The Project Gutenberg EBook of Representative English Comedies, by Various This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have to check the laws of the country where you are located before using this ebook. Title: Representative English Comedies with introductory essays and notes Author: Various Editor: Charles Mills Gayley Release Date: August 15, 2015 [EBook #49710] Language: English Character set encoding: UTF-8 *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK REPRESENTATIVE ENGLISH COMEDIES *** Produced by Jonathan Ingram, Eleni Christofaki and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/Canadian Libraries)
A list of the changes made can be found at the end of the book.
REPRESENTATIVE ENGLISH
COMEDIES
WITH INTRODUCTORY ESSAYS AND NOTES
AN HISTORICAL VIEW OF OUR EARLIER COMEDY
AND OTHER MONOGRAPHS
BY VARIOUS WRITERS
UNDER THE GENERAL EDITORSHIP OF
CHARLES MILLS GAYLEY, Litt.D., LL.D.
Professor of the English Language and Literature
in the University of California
FROM THE BEGINNINGS
TO
SHAKESPEARE
New York:
THE MACMILLAN COMPANY.
LONDON: MACMILLAN & CO., Ltd.
1926
All rights reserved.
Copyright, 1903,
By THE MACMILLAN COMPANY.
Set up, electrotyped, and published March, 1903.
Norwood Press
J. S. Cushing & Co.—Berwick & Smith Co.
Norwood, Mass., U.S.A.
v "'Dost thou think, because thou art virtuous, there shall be no more cakes and ale ... nor ginger hot i' the mouth?' Or knowest not that while man, casting the dice with Fate and Mistress Grundy, imagineth a new luck, there shall be new comedy? Why, then, reprint these old?"
In part, because the comedies of a nation are for literature as well as for the footlights, and literature, in most cases, begins after the footlights are out. In part, because old comedies make good reading, not only for lovers of fiction and the stage, but for the student of society and the historian. Until rival forms of literary art began to usurp their function, comedies were—in England, not to speak of other and older lands—the recognized and cherished exponent of the successive phases of contemporary life. For us they still are living sketches of the social manners, morals, vanities, and ideals of generations of our ancestors; history "unbeknownst" as written by contemporaries. Unfortunately, many of these old comedies are inaccessible to the public; and, therefore, we venture to hope that the general reader may find such a collection as the present acceptable, whether he care to enter upon a historical and technical study of the subject or not.
To the student of literary history, however, this series will, we trust, justify its existence for quite another reason. For the aim of this volume and those which will follow is to indicate the development of a literary type by a selection of its representative vi specimens, arranged in the order of their production and accompanied by critical and historical studies. So little has been scientifically determined concerning evolution or permutation in literature that the more specific the field of inquiry, the more trustworthy are the results attained,—hence the limitation of this research not merely to a genus like the drama, but to one of its species. What is here presented to the public differs from histories of the drama in that it is more restricted in scope and that it substantiates the narrative of a literary growth by reproducing the data necessary to an induction; it differs from editions of individual plays and dramatists, on the other hand, because it attempts to concatenate its texts by a running commentary upon the characteristics of the species under consideration as they successively appear. It is an illustrated, if not certified, history of English comedy.
The plays, in this series called representative, have been chosen primarily for their importance in the history of comedy, generally also for their literary quality, and, when possible, for their practical, dramatic, or histrionic value. Of the studies accompanying them, some are special, such as those dealing with the several authors and plays; some general, the monographs upon groups or movements, and the sketch introductory to the volume. The essay prefatory to a play includes, when possible, an outline of the dramatist's life, a concise history of his contribution to comedy, with reference, when appropriate, to his productions in other fields, an estimate of his output in its relation to the national, social, literary, and technical development of the type in question, and to such foreign movements and influences as may be cognate, and, finally, an exposition and criticism of the play presented. By the insertion in proper chronological position of occasional monographs, it is intended to represent minor dramatists or groups of the same school, period, or movement,—sometimes, indeed, an author of exceptional importance,—in such a way that the historical continuity of the species vii may be as evident in its minor manifestations as in the better known. The general introductions to these volumes will usually attempt to discuss matters of historical interest not covered by the editors of special portions of the work. It has been necessary, therefore, to open the series, in this book, with an historical view of the beginnings of comedy in England. While the various contributors to the enterprise have exercised their individual preferences in matters of literary treatment, judgment, and style, the general editor has attempted to secure the requisite degree of uniformity by requesting each to conform so far as his taste and historical conscience might permit to a common but elastic outline of method previously prepared. If the attempt has succeeded, there has been gained something of continuity and scientific value for the series. The presence, at the same time, of an occasional personal element in the several articles of the history will enhance its value for our dear friend, the good old-fashioned reader, who sets no store by literary science, but judges books by his liking, and likes to read such judgments of them.
The texts of the comedies presented are, to the best ability of their respective editors, faithful reprints of the best originals; where possible, those published during the authors' lives. Spelling and language have been preserved as they were; but for the convenience of readers, the punctuation and the style of capitals and letters, such as i, j, u, v, s, have been, unless otherwise specified, conformed to the modern custom.
The general editor regrets that it has not been feasible to preface the series with some of the still earlier experiments in comedy, but he indulges the hope that such a volume may later be added, and, also, that it may soon be possible to publish in its proper proportions the materials which have been condensed into the Historical View here submitted. He takes this opportunity to express his viii appreciation of the courtesy of the scholars who have engaged with him in this undertaking, and especially to thank Mr. Pollard of the British Museum, and Mr. E. W. B. Nicholson of the Bodleian Library, Professor Gummere, Professor Dowden, and the Master of Peterhouse for assistance, encouragement, and counsel which have contributed to make this labour a delight. Other volumes of this series are well under way, and will follow with all reasonable celerity.
CHARLES MILLS GAYLEY.
University of California,
February 3, 1903.
ix | Page | ||
I. | An Historical View of the Beginnings of English Comedy | ||
By Charles Mills Gayley | |||
Of the University of California | xi | ||
II. | John Heywood: Critical Essay. Alfred W. Pollard | ||
Of St. John's College, Oxford, and the British Museum | 1 | ||
Edition of the Play of the Wether. | The Same | 19 | |
Edition of a Mery Play betweene Johan Johan, Tyb, etc. | The Same | 61 | |
III. | Nicholas Udall: Critical Essay. Ewald Flügel | ||
Of Stanford University | 87 | ||
Edition of Roister Doister. | The Same | 105 | |
Appendix on Various Matters. | The Same | 189 | |
IV. | William Stevenson: Critical Essay. Henry Bradley | ||
Of the University of Oxford | 195 | ||
Edition of Gammer Gurtons Nedle. | The Same | 205 | |
Appendix. | The Same | 259 | |
V. | John Lyly: Critical Essay. George P. Baker | ||
Of Harvard University | 263 | ||
Edition of Alexander and Campaspe. | The Same | 277 | |
VI. | George Peele: Critical Essay. F. B. Gummere | ||
Of Haverford College | 333 | ||
Edition of The Old Wives' Tale. | The Same | 349 | |
Appendix. | The Same | 383 | |
x VII. | Greene's Place in Comedy: A Monograph. G. E. Woodberry | ||
Of Columbia University | 385 | ||
VIII. | Robert Greene: His Life, and the Order of his Plays. Charles Mills Gayley | 395 | |
Edition of the Honourable Historie of Frier Bacon. | The Same | 433 | |
Appendix on Greene's Versification. | The Same | 503 | |
IX. | Henry Porter: Critical Essay. Charles Mills Gayley | 513 | |
Edition of The Two Angry Women of Abington. | The Same | 537 | |
X. | Shakespeare As a Comic Dramatist. Edward Dowden | ||
Of Trinity College, Dublin | 635 | ||
Index. | 663 |
By Charles Mills Gayley
AN HISTORICAL VIEW OF THE BEGINNINGS OF ENGLISH COMEDY
The earliest evidence of dramatic effort in England is to be found in Latin tropes of the Easter service, composed for use in churches at different periods between 967 and the middle of the eleventh century. While these are, of course, serious in nature and function, they interest the historian of comedy because they show that the dramatic spirit was at work among our ancestors before the Anglo-Saxons had passed under the yoke of the Normans. Likewise naturally devoid of comic interest, but of vital importance in the development of a dramatic technique, are certain fragments of liturgical plays, belonging to the library of Shrewsbury School, which were published in 1890 by Professor Skeat.[1] Each of these deals, as an integer, with a crisis in the career of our Lord; and, except for occasional choruses and passages from the liturgy in Latin, the plays are English—the English, in fact, translating and enlarging upon the Latin of the service. Though the manuscript is probably not older than 1400, it is a fragment, as Professor Manly has said, of a series of plays of much earlier date, which were "performed in a church on the days and in the service celebrating events of which the plays treat."[2] These fragments are of great importance as constituting a link between the dramatic tropes of the tenth and eleventh centuries and the scriptural pageants presented at a later period outside the church: first by the clergy, with the assistance, perhaps, of townspeople (as may have been the case when a Resurrection play was given in the churchyard of St. John's, Beverley, about 1220); afterward by the civic authorities and the several gilds when church plays had come to be acted commonly in the streets, that is, after the reinstitution of the feast of Corpus Christi in 1311.
The existence of tropes at a period earlier than that in which mention is made of plays based upon the miracles of the saints appears to me to negative Professor Ten Brink's conjecture that in the development of our sacred drama legendary subjects preceded the biblical. Indeed, the fact that dramas on xivsubjects both biblical and legendary, and of a technique even more highly developed than that of the Shrewsbury, were, as early as 1160, produced for liturgical functions in France, not only by Frenchmen, but by one Hilarius, who was presumably an Englishman, favours the opinion that the earliest saints' plays in England, also, were as frequently derived from scriptural as from legendary sources. It is, moreover, likely that the first saints' plays on legendary subjects in England of which we have record were neither the first of their kind in the period attributed to their presentation, nor a notable advance in dramatic art when they were presented. There is nothing in the earliest record of a legendary saint's play, the miracle of St. Katharine, presented by Geoffrey, afterwards Abbot of St. Albans, at Dunstable about 1100, to warrant the inference that it was a novelty, even at that date. Since Geoffrey was at the time awaiting a position as schoolmaster, he was probably within his function, de consuetudine magistrorum et scholarum,[3] when he produced the play; and it is to be noticed that when Matthew of Paris writes concerning the matter, about 1240, he appears to be much more interested in an accident which attended the performance than in the mere composition and presentation of what he calls "some play or other of St. Katharine, of the kind that we commonly call Miracles."[4] Indeed, William Fitzstephen, writing some seventy years before Matthew, speaks of such plays of the saints as in his time quite customary. The probabilities are, then, that this first legendary saint's play recorded as acted in England had been preceded by others of its kind, and they in turn by miracles of biblical heroes and by liturgical plays and dramatic tropes of the services of the church.
It is not unreasonable to surmise that this legendary kind of miracle, although sometimes used as part of the church service on the saint's day, and originally possessed of serious features, speedily developed characteristics helpful in the progress of the comic drama. All we know of the St. Katharine play is that it was written for secular presentation at a date when no mention is yet made of the public acting of scriptural plays. The dramatist would, however, be more likely to adorn the useful with the amusing in the preparation of a play not necessarily to be performed within the sacred precincts; and while the technique of the legendary miracle was presumably akin from the first to that of the biblical, it is natural to suppose that the plot was handled with larger imaginative freedom.
But our knowledge of these early saints' plays need not be entirely a matter of surmise. We may form a fair idea of their character from contemporary xv testimony, from the style of the Latin or French saints' plays of the time that have survived, from the nature of the legends dramatized, and from the analogy of contemporary biblical plays. To the locus classicus of contemporary testimony in William Fitzstephen's Life of Thomas à Becket (1170-82) I have already made reference. Speaking of the theatrical shows and spectacular plays of Rome, the biographer says that "London has plays of a more sacred character—representations of the miracles which saintly confessors have wrought, or of the sufferings whereby the fortitude of martyrs has been displayed." According to this, the ludi sanctiores, or marvels, as they seem later to be called,[5] are of two classes: the marvel of the faith that removes mountains, the marvel of the fortitude that endures martyrdom. In either case the saint's play is of the stuff that produces comedy; for, whether the miracles are active or passive, the Christian saint and soldier always proceeds victorious, and with increasing merit abides as ensample and intercessor in the church invisible.
This relation of the saint's play to comedy appears the more evident when we read in the Golden Legend and elsewhere the histories of the saints who became favourites in English or foreign drama or pageant,—St. Katharine, St. George, St. Susanna, St. Botulf, and the like. In most cases the triumph of the marvel naturally outweighed the terror; and in the one of the few English plays of the purely legendary kind that survives, the St. George—degenerate in form and now merely a folk drama—the self-glorification of the saint and the amusing discomfiture and recovery of himself and his foes are the only elements that have outlived the stress of centuries. The Miracle of St. Nicholas, written in the middle of the twelfth century, affords still better opportunity of studying the dramatic quality of the kind in question. For the author, Hilarius, wrote also in a like mixture—Latin with French refrains—a scriptural play of Lazarus; and in collaboration with others, but entirely in Latin, a magnificent dramatic history called Daniel. These, like the St. Nicholas, were adapted to performance in church at the appropriate season in the holy year, and no better illustration can be found of the essential difference between the scriptural or so-called 'mystery' play, on the one hand, and the saint's play, on the other, than is offered by them. The two scriptural plays, stately, reverent, adapted to the solemn and regular ritual of which they are an illustration in the concrete betray not a gleam of humour; the play of the other kind, written as it is for the festival of a jovial saint, leaps in medias res with bustle and surprise; and from the speech with which Barbarus entrusts his treasure to the saint even to the last French refrain, after Nicholas has forced the robbers to restitution, we are well over the brink of the comic. By the concluding xvi scene, serious and in Latin of the church, setting forth the conversion of the pagan, the feelings of the congregation are restored to the level of the divine service, momentarily interrupted by the comedy but now resumed.
These, and all saints' plays not, like the St. Anne's play, of a cyclic character, were, from the first, dramatic units; they represented a single general plot, generally of a single hero; the action was focussed on the critical period of his life; and a considerable incitement was consequently offered to invention of incident and development of character. A comparative study of the plays concerning St. Nicholas will justify the statement that the dramatist was by way of taking liberties with, or varying, his selection from legend. The Einsiedeln Nicholas play of the twelfth century deals with a different miracle from that dramatized by Hilarius; and of the four Fleury plays of St. Nicholas, probably composed in the same century, the two that deal with these miracles vary the treatment; the other two are on different themes, but all would appear, from the editions which we have of them, to be promising little comedies. The possibilities of this kind of drama are best displayed in still another play of St. Nicholas, written in the vernacular by a Frenchman of Arras, Jean Bodel, about the year 1205. Throwing the traditional legends entirely overboard, he gives his imagination free course with favouring winds of knightly adventure, but over the waters of everyday life. He produces a play at once comic, fanciful, and realistic, the first of its kind—of so excellent a quality that Creizenach says that it would appear as if dramatic poetry were even then well on the way of development from the ecclesiastical model to a romantic kind of art in the style of the later English and Spanish drama: chivalric, fantastic, and realistic.[6]
Unfortunately, other plays of this kind, like the Theophilus of Rutebeuf, do not always avail themselves of their chances; but we may in general surmise that such plays in English—and we have evidence of many—contributed as much as the biblical miracle to the cultivation of a popular taste for comedy and the encouragement of inventive power in the handling of dramatic fable. I believe that they contributed more than the pre-Reformation morals, and from an earlier period.
I have said that in all probability there was nothing unusual in the presentation of saints' plays by Hilarius and Geoffrey. Latin plays were not a novelty in the twelfth century, at any rate to men of culture and the church. When we consider the history of the Terentian and Plautine manuscripts, how carefully the former were cherished, and with what appreciation a portion at least of the latter, during the Middle Ages, we cannot but apprehend the extent of their influence, even when unapparent, upon taste, style, and xviithought. Plautus (in whose comedies, with those of Terence, St. Jerome was wont to seek consolation after seasons of strenuous fasting and prayer) was imitated in a Querolus and probably a Geta, as early as the fourth century; and Terence was adapted by Hrosvitha in the tenth. We are, therefore, not at all surprised when we find Latin comedy during the twelfth and thirteenth centuries clothing itself through France and Italy in the verdure of another spring. To be sure the new style of production—a declamation by way of dialogue or conversational narrative, in elegiac verse—was not intended for histrionic presentation; but it was nevertheless of the dramatic genus; little by little the narrative outline dwindled and the mimetic opportunities of the speaker were emphasized. His success was measured by his skill in representing diverse characters merely by changes of voice, countenance, and gesture. He is the impersonator in transition to the actor. These elegiac comedies indicate the continuing influence of Latin comedy upon the literary creativity of the day; they furnish, besides, both the material for the regular drama that was coming, and the taste by which it should be controlled. I am, indeed, of the opinion that from this source the farce interludes of England, France, and Italy drew much of their content during the next three centuries, and that the saint's plays of that period, at least those in Latin, derived therefrom their dramatic technique. The revival of Latin comedy during the twelfth century was partly by way of adaptations, as in the dramatic poems of Vitalis of Blois; partly of independent productions, fashioned upon classical models but dealing with contes, fabliaux or novelle of contemporary quality. Of the latter kind the more interesting examples upon the continent were the Alda of William of Blois, and two elegiac poems, perhaps Italian, of lovers and go-betweens,—a graceful and passionate comedy of Pamphilus and a dramatic version by one Jacobus of the intrigue, so dear to mediæval satirists, between priest and labourer's wife. The subject and treatment of the last of these suggest, at once, a kinship with an Interludium de Clerico et Puella in English of the end of the thirteenth century, and with an earlier English story from which that is derived; also with Heywood's much later play of Johan. That there was a Latin elegiac comedy in England during the twelfth and thirteenth centuries,—comedy of domestic romance with all or some of the characters common to the kind—youth and maid, wife and paramour, enamoured cleric, faithless husband, cuckold, enraged father, parasite, slave, go-between, and double,—is rendered probable by the survival of two such poems, one of which bears internal evidence of its origin in England, while the only manuscripts extant of the other were found in that country. The first lacks a title, but has been called the Baucis after the manipulator of the intrigue, a procuress; the second is named Babio for the unhappy hero who is at onexviii and the same time fooled by his wife whom he doesn't love, and his step-daughter whom he does. Both comedies display the influence of classical Latin, but the latter sparkles with the humour and spontaneity of the comedy of contemporary life.[7]
I agree, therefore, with Dr. Ward that the burden of proof is with those who assert that the Latin comedy of the Middle Ages made no impression upon the earlier drama of England. That the former was one of the tributaries of the farce interlude and the principal source of the romantic play of domestic intrigue I have no doubt whatever. And, considering the influx of French clerics and culture during the eleventh, twelfth, and thirteenth centuries, and the French affiliations of Geoffrey of St. Albans and Hilarius, our earliest recorded writers of saints' plays, not to speak of the latinity of our Maps, Wirekers, and other scholars of Henry II.'s reign, and their familiarity with the literature of the Continent, which was Latin,—it would be unreasonable to assume that the authors of our saints' plays, whether in Latin or not, did not derive something of their technique from the elegiac comedies of their contemporary latinists in France and England, or indeed from the adaptations of Plautus and Terence in previous centuries, or from the originals themselves.
When the religious drama passed into the hands of the crafts, it carried with it such individual plays, of both scriptural and legendary kinds, as were suitable to the collective character which it was assuming. The Corpus Christi, Whitsuntide, Easter, or Christmas cycle, though it aimed to illustrate sacred history and so justify God's ways to man, drew its materials, not only from the scriptures of the canon, but from the Apocrypha, the pseudo-Gospels, and mediæval legends of scriptural and sometimes non-scriptural saints. There was no real ground for distinction, and there is none now, dramatic or didactic, between the non-scriptural stories of scriptural characters, St. Joseph, and St. Thomas, stories of the Death, Assumption, and Coronation of the Virgin, stories of St. Paul and St. Mary Magdalene, which happened to be absorbed into this or the other miracle cycle, and the non-scriptural stories of extra-biblical saints in plays which have retained their independence: that of Nicholas, for instance, or of Katharine or Laurence or Christina, except that these and their heroes are concerned with events later than those which conclude the earthly career of our Lord and of the Virgin Mary. All religious historical plays, biblical or legendary, cyclic or independent, of events contemporaneous with, or subsequent to, the scriptural, were miracles, properly so called by our forefathers; and as the didactic intent of the species waned, one xix was as likely as another to develop material for amusement. Indeed, the authors of the Manuel des Pechiez and The Handlynge Synne,—the preacher of that fourteenth-century attack upon miracle plays which has been preserved in the Reliquiæ Antiquæ,—these, and Chaucer, Langland, and Wyclif make no distinction between miracles of the central mystery from the Old and New Testaments and miracles worked and suffered by saints, whether legendary or biblical. The distinction, if any, made by them, is between miracles acted to further belief by priests and clerks in orders in the church, and those acted for amusement by these or by laymen in the streets and on the greens. And it is safe to say that as soon as a play became more amusing than edifying, it fell under the censure of the church. This happened as early as 1210, when a decretal of Innocent III. forbade the acting of ludi theatrales in churches. Indeed much earlier, for Tertullian and St. Augustine and the Councils had consistently condemned the performances of histriones, mimi, lusores, and others who perpetuated the traditions of the pagan Roman stage. In 1227 the Council of Treves took such action. Gregory IX. attempted to put a stop to the growing participation of the clergy, "lest the honour of the church should be defiled by these shameful practices."[8] And during the succeeding decades more than one Synod issued orders of the same tenor. Now, even though it is practically certain that these fulminations were directed against perversions of divine worship, mock festivals and profane plays with the monstrous disguisings or mummings involved,[9] there is also no doubt that the prohibition came speedily to apply to the use of masks and other disguises in sacred plays, and then to the presentation of plays in church for any other than devotional purposes. Such for instance was the animus with which William of Wadington, in the Manuel des Pechiez, about 1235, called attention to the scandal of the foolish clergy who, in disguise, acted miracles 'ky est defendu en decré.' To play the Resurrection in church, pur plus aver devociun, was permissible; but to gather assemblies in the streets of the cities after dinner, when fools more readily congregate, that was a sacrilege. At this early date, we may be sure that the kind of drama which was extruded from the church had already invested such of its subjects as were biblical or legendary with the realistic and comic qualities which made for popularity, and so was fitting itself for adoption by the crafts. Indeed, we are told by a thirteenth-century historian of the Church of York,[10] that, at a date which must be set near 1220, there was a representation as usual of the Lord's Ascension by masked performers, in words and acting; and that a large xx crowd of both sexes was assembled, led there by different impulses, some by mere pleasure and wonder, others for a religious purpose. This was the play in the churchyard of St. John's, Beverley, to which I have referred before. The miracula of the story cited by Wright[11] and conjecturally assigned to the thirteenth century, had also passed beyond the sheer didactic stage, for the auditors, who resorted to the spectacle in the "meadow above the stream," expressed their appreciation nunc silentes nunc cachinnantes. When, after the reinstitution of the festival of Corpus Christi, in 1311, these plays began to be a function of the gilds, their secularization, even though the clerks still participated in the acting, was but a question of time; and the occasional injection of crude comedy was a natural response to the civic demand. It would be erroneous, however, to imagine that the church abandoned the drama when the town took it up: the church maintained a liturgical drama, in some places, until well into the sixteenth century; and as late as 1572 individual clergymen are condemned for playing interludes in churches.[12]
If the writers of saints' plays, with their attempt to satisfy the yearning for ideal freedom which is natural in all times and places, took, in their fictions of the religious-marvellous, a step towards what may be called romantic comedy,—a step no less important, though nowadays often unnoticed, was taken toward the comedy of ridicule, satire, and burlesque, at a date quite as remote, by the contrivers of religious parodies. It is curious, though not at all unnatural, that some of the earliest efforts at comic entertainment should proceed from the revolt against ecclesiastical formality and constraint. I cannot in this place do more than remind the reader of the antiquity of three of the most notable of these dramatic travesties: the Feast of Fools, the election of the Boy Bishop, and the Feast of the Ass. The first of these was celebrated on the Continent as early as 1182, one may say with reasonable certainty, 990. It is indeed more than a conjecture that the Feasts of Fools and the Ass inherited the license of the Roman Saturnalia, the season and spirit of which were assimilated by the Christian Feast of the Nativity. Whether adopted by the church in its effort to conciliate paganism, or tolerated for reasons of secular policy, these mock-religious festivals were soon the Frankenstein of Christianity; and it was doubtless against them rather than the seductions of the sacred drama that most of the ecclesiastical prohibitions of the Middle Ages were aimed. With its necessary comic accessories, the Feast of Fools was well established in England before 1226, and it was still flourishing in 1390 when Courtney forbade its performance in London. "The vicars," he said, "and clerks dressed like laymen, laughed, shouted, xxiand acted plays which they commonly and fitly called the Feast of Fools." They travestied the dignitaries of the church, they turned the service inside out, put obscenity for sanctity and blasphemy for prayer. While it does not appear that in England, as on the Continent,[13] the procession of the Boy Bishop was attended with frivolity or profanity, it was certainly celebrated with mummings and plays of suitable kind, not altogether serious. This ceremony dates as far back as St. Nicholas day, 1229, and was still to the fore in 1556. The Feast of the Ass appears to have been recognized by the church as early as the Feast of Fools. I do not know when it was introduced into England, but it was played upon Palm Sunday as late as the middle of the sixteenth century. In France it had been notoriously wanton since the beginning of the thirteenth; and it could not exist anywhere without promoting the spirit of burlesque and farce. Although the initial purpose of these festivals was to satirize the hierarchy and ecclesiastical convention, they applied themselves after they had been repudiated by the church to the ridicule of social folly in general; and, according to the descriptions of Warton, Douce, Hone, Klein, Petit de Julleville, and others, they came to be a vivid interpreter of the popular consciousness, a most potent educator of critical insight and dramatic instinct, an incitement to artistic even though naïve productivity. In France, indeed, the Fraternities of Fools produced national satirists and dramatic professionals in one. In England, if they did nothing else, they helped to stimulate a taste for realistic and satiric drama.
Miracle plays and 'marvels,' morals too as we soon shall see, were a propædeutic to comedy rather than tragedy. For the theme of these dramas is, in a word, Christian: the career of the individual as an integral part of the social organism, of the religious whole. So also, their aim: the welfare of the social individual. They do not exist for the purpose of portraying immoderate self-assertion and the vengeance that rides after, but rather the beauty of holiness or the comfort of contrition. Herod, Judas, and Antichrist are foils, not heroes. The hero of the miracle seals his salvation by accepting the spiritual ideal of the community. These plays contribute in a positive manner to the maintenance of the social organism. The tragedies of life and literature, on the other hand, proceed from secular histories, histories of personages liable to disaster because of excessive peculiarity,—of person or xxii position. Whether the rank of the tragic hero be elevated or mean, he is unique: his desire is overweening, his frailty irremediable, or his passion unrestrained,—his peril unavoidable; and in his ruin not the principal only, but seconds and bystanders, are involved. Tragedy, then, is the drama of Cain, of the individual in opposition to the social, political, divine; its occasion is an upheaval of the social organism.
While the dramatic tone of the miracle cycle is determined by the conservative character of Christianity in general, the nature of the several plays is modified by the relation of each to one or other of the supreme crises in the career of our Lord. The plays leading up to, and revolving about, the Nativity, are of happy ending, and were doubtless regarded, by authors and spectators, as we regard comedy. The murder of Abel, at first sombre, gradually passes into the comedy of the grotesque. The massacre of the innocents emphasizes, not the weeping of a Rachel, but the joyous escape of the Virgin and the Child. In all such stories the horrible is kept in the background or used by way of suspense before the happy outcome, or frequently as material for mirth. Upon the sweet and joyous character of the pageants of Joseph and Mary and the Child it is unnecessary to dwell. They are of the very essence of comedy. The plays surrounding the Crucifixion and Resurrection are, on the other hand, specimens of the serious drama, the tragedy averted. It would hardly be correct to say tragedy; for the drama of the cross is a triumph. In no cycle does the consummatum est close the pageant of the Crucifixion; the actors announce, and the spectators believe, that this is "goddis Sone," whom within three days they shall again behold, though he has been "nayled on a tree unworthilye to die." By this consideration, without doubt, the horror of the buffeting and the scourging, the solemnity of the passion, the inhuman cruelty—but not the awe—of the Crucifixion, were mitigated for the spectators. Otherwise, mediæval as they were, they could have taken but little pleasure in the realism with which their fellows presented the history of the Sacrifice.
To indulge in a comprehensive discussion of the beginnings of comedy in England would be pleasant, but I find that I cannot compel the materials into the limits at my command. Accordingly, since the miracle cycles (to which Dodsley, following the French, gave the convenient, but un-English and somewhat misleading, name of 'mysteries') have been more frequently and generously treated by historians than those other miracles, non-scriptural, which I would call 'marvels,' and the no less important popular festival plays and early farces, and 'morals' or moral and 'mery' interludes, it seems that, in favour of the latter, I should defer much that might be said about the cycles until a more spacious occasion.
xxiii The manuscript of the York plays appears to have been made about 1430-40; that of the Wakefield, or so-called Towneley, toward the end of the same century; the larger part of the N-town, or so-called Coventry, in 1468; and the manuscripts of the Chester between 1591 and 1607. The last are, however, based upon a text of the beginning of the fifteenth or the end of the fourteenth century; and there is good reason to believe that some of the plays were in existence during the first half of the fourteenth. A tradition, suspicious but not yet wholly discredited, assigns their composition to the period 1267-76. The York cycle, according to Miss Lucy Toulmin Smith, was composed between 1340 and 1350. As to the Towneley plays, Mr. Pollard decides that they were built in at least three distinct stages, covering a period of which the limits were perhaps 1360 and 1410. While the composition of the so-called Coventry (apparently acted by strolling players) may in general be assigned to the first half of the fifteenth century, some parts give evidence of earlier date. The authenticated dates of the representation of miracles in Coventry, 1392-1591, I prefer to attribute not to this N-town cycle, but to the Coventry Gild plays, two of which still exist.[14] They possess no special importance for our present purpose. The Newcastle Shipwrights' Play is the much battered survivor of a cycle that was in existence in 1426. The Ms. of the three Digby plays of interest to us is assigned by Dr. Furnivall to the latter half of the fifteenth century. The subject of the first of them, the Killing of the Children, is of early dramatic use, and the treatment of the poltroon knight corresponds suggestively with Warton's account of the Christmas play given by the English bishops at the Council of Constance in 1417. The two Norwich pageants which survive are by no means naïve: they were touched up, if not written, during the second third of the sixteenth century.
Other cycle plays which might be enumerated must be omitted, with the exception of the Cornish. These were written in Cymric, apparently somewhat before 1300. They are suggestive to the historian of comedy particularly because they yield no faintest glimmer of a smile, save at their exquisite credulity and unconsciousness of art. They are a noble instance of the sustained seriousness of the scriptural cycle in its early, if not its original, popular stage, and, also, of that familiar handling of the sacred that prepares the way for the liberty of the comic.
In approaching the English miracle plays we notice that, as in the Cornish, the earliest secular form of the older cycles was principally, if not entirely, serious. Reasons which I cannot stay to enumerate prove that comic plays xxiv in the older cycles are not of the original series, and that humorous passages in plays of the older series are of later interpolation. Now, so far as the direct effect upon the comedy of Heywood, Greene, and Shakespeare is concerned, it may appear to some of no particular importance in what order the cycles in general were composed or the plays within the cycles. But the Tudor dramatists did not make their art, they worked with what they found, and they found a dramatic medium of expression to which centuries and countless influences had contributed. An extended study of the beginnings of English comedy should determine, so far as possible, the relative priority, not only of cycles, but of the comic passages within the cycles: what each composition has contributed to the enfranchisement of the comic spirit and the development of the technical factors of the art; to what extent each has expressed or modified the realistic, satirical, romantic, or humorous view of life, and in what ways each has reflected the temper of its time, the manners and the mind of the people that wrote, acted, and witnessed. If I arrange the plays that bear upon the development of comedy according to my conclusions regarding priority of composition, the order, broadly stated for our present rapid survey, is as follows: first, the Cornish and the Old Testament portions of the Chester and Coventry; then the productions of the second and third periods of the York, and, closely following these, the crowning efforts of the Towneley; then the New Testament plays of the Chester and Coventry; and, finally, the surviving portions of the cycles of Digby and Newcastle. This order, which is roughly historical, has the advantage, as I perceive after testing it, of presenting a not unnatural sequence of the æsthetic values or interests essential to comedy: first, as a full discussion would reveal, the humour of the incidental; then of the essential or real, and, gradually, of the satirical in something like their order of appearance within the cycles; afterwards, the accession of the romantic, the wonderful, the allegorical, the mock-ideal; and, finally, of the scenic and sensational.
Of the significant lack of humour in the Cornish plays I have already spoken. I find, though I may not stay to illustrate, a livelier observation and a superior faculty of characterization and construction in the early comic art of Chester than in that of Coventry, but in both a cruder sense of the humour of incident than in the other English cycles. In the York cycle there are fewer situations that may be called purely comic than in the Chester, and none of these occurs in the oldest plays of the series; but for its other contributions to dramatic art and its relation to the remarkable productions of the Wakefield or Towneley school of comedy it deserves special attention. A comparative study of its versification, phraseology and dramatic technique, leads me to xxv the conclusion that the original didactic kernel of the York cycle was enlarged and enriched during two well-defined periods, which may be termed the middle and the later, and that there was at least one playwright in each of these periods or schools who distinctly made for the development of English comedy. Of the middle period, to which belong Cain, Noah, and the Shepherds' Plays, the playwright or playwrights are characterized by an unsophisticated humour; the distinctive playwright of the later or realistic period is marked by his observation of life, his reproduction of manners, his dialogue, and the plasticity of his technique. That the later school or period, to which belongs a group of half a dozen plays[15] gathering about The Dream of Pilate's Wife, and The Trial before Herod, was, moreover, influenced by the manner of its predecessor is indicated by the fact that of its two most efficient stanzaic forms one, namely that used in The Conspiracy, is anticipated (though in simpler iambic beat) by that of Noah, the typical play of the middle, that is the first comic, school,[16] while the other, of which the variants are found in The Mortificacio and The Second Trial, has its germ more probably in The Cayme of that same school than in any other of the middle or of the earlier plays.[17] With these two stanzaic forms the later group, so far as we may conclude from the mutilated condition of the surviving plays, seems to experiment; and the second of them, that of the Mortificacio, may be regarded as the final and distinctive outcome of York versification. To the leading playwrights of each of these schools,—the former the best humorist, the latter the best realist, of the York drama,—to these anonymous composers of the most facile and vivid portions of the York cycle our comedy owes a still further debt; for from them it would appear that a poet of undoubted genius derived something of his inspiration and much of his method and technique—our first great comic dramatist, the Playwright of Wakefield.
We know that Wakefield actors sometimes played in the Corpus Christi plays of York, and it was only natural that the smaller town should borrow from the dramatic riches of its metropolitan neighbour. We are, therefore, not surprised to find in the Wakefield cycle a number of plays which have been taken bodily from the York cycle.[18] None of these is in the distinctive stanzaic form of which we have just spoken; but imbedded in certain other xxvi Wakefield plays[19] that in other respects show marks of derivation from earlier and discarded portions of the York cycle, we find occasional affiliated forms of the distinctive later York strophe evidently in a transitional period of its development. We find, furthermore, passages in this transitional York strophe side by side with Wakefield stanzas which display the strophe in a more highly artistic technique than anything found in the York.[20] The writer of the perfected York-Wakefield stanza, such as appears in the Towneley plays, must have, consciously or unconsciously, been influenced by the middle and later York schools of dramatic composition. This fully developed outcome of the distinctive York stanza of the later school is found in the guise of a nine-line stanza in certain Towneley plays which we see reason for attributing to a Wakefield genius, and which we shall presently consider. Suffice it in this place to say that of the Wakefield stanza the first four lines, when resolved, according to their internal rhymes, into separate verses, run thus: abababab². If to this we add the cauda, our stanza runs abababab²c¹ddd²c². Sometimes, indeed, a three-accented line occurs among the first eight, showing the more plainly that this thirteen-line stanza of Wakefield (though set down in nine lines) is a variant or derivative of the thirteen-line York XXXVI.,—ababbcbc³d¹eee²d³. And that in itself is, as I have already said, a refinement upon the fourteen-line stanza of the earlier comic school of York, as used in the Noah. Whether the rapid beat and frequently recurring rhyme of the Wakefield are a conscious elaboration of the York or a happy find or accident, the stanzaic result is an accurate index to the superiority in spirit and style achieved over their congeners of York by these comedies of Wakefield.
Now, the contiguity of what is undoubtedly borrowed from the York with what is imitated from it and what is elaborated upon it, is strong proof of a conscious relation between these Wakefield productions and those of York; and since the work of the poet, especially the provincial poet, was in those days (though verse forms, like air, are free to all) likely to be cast in a fixed mould—his favourite metrical and strophaic medium, there is at any rate a possibility that the plays and portions of plays in the Wakefield cycle, written in this fully developed and distinctive stanza, were the work of one man. When we examine the contents of the plays and their style, we find that the possibility becomes more than a probability, practically a certainty; and that xxvii being so, I can hardly deem it an accident that the most dramatic portions of the Wakefield cycle show so close an external resemblance to the best comic and realistic portions of the York. It is, then, with something of the interest in an individual, not a theory, that one may segregate the plays and bits of plays bearing this metrical stamp, look for the personality behind them, and attempt to discover the relation of the Wakefield group of comedies to its forerunners of York.
The Wakefield cycle is still in flux when its distinctive poet-humorist takes it in hand. Insertions in his nine-line stanza are found in one[21] of the five plays derived from the York cycle. Of the two plays which show a general resemblance to a corresponding York, one[22] is in this stanza, and to the other[23] a dozen of the stanzas are prefixed. The Fflagellacio (XXII.), the second half of which is an imitation, sometimes loose, sometimes literal, of York XXXIV. (Christ Led up to Calvary), opens with twenty-three of these stanzas,—nearly the whole of the original part. One of them, No. 25, is, by the way, based upon stanza 2 of that part of York XXXIV. which is not taken over by the Wakefield play. In the Wakefield Ascension (XXIX.), which adapts, but in no slavish manner, a few passages from the York (XLIII.), we find two of this playwright's nine-line stanzas;[24] and in the Wakefield Crucifixion (XXIII.), which has some slight reminiscence of York XXXV. and XXXVI., we find one. In that part of the Wakefield less directly, or not at all, connected with the York cycle, four whole plays,[25] the Processus Noe, the two Shepherds' Plays, and the Buffeting, and occasional portions of other plays[26] are written in this stanza. This contribution in the nine-line stanza amounts to approximately one-fourth of the cycle; and, allowing for modifications due to oral and scribal transmission, is of one language and phraseology. Not merely the identity of stanza and diction, however, leads one to suspect an identity of authorship; but the prevalence in all these passages, and not in others, of spiritual characteristics in approximately the same combination,—realistic and humorous qualities singularly suitable to the development of a vigorous national comedy. "If any one," says Mr. Pollard, "will read these plays together, I think he cannot fail to feel that they are all the work of the same writer, and that this writer deserves to be ranked—if only we knew his name!—at least as high as Langland, and as an exponent of a rather boisterous kind of humour had xxviii no equal in his own day." And, speaking of the Mactacio Abel, where we lack the evidence of identity of metre, this authority continues, "The extraordinary youthfulness of the play and the character of its humour make it difficult to dissociate it from the work of the author of the Shepherds' Plays, and I cannot doubt that this, also, at least in part, must be added to his credit."[27]
To this conclusion I had come before reading Mr. Pollard's significant introduction to the Towneley Plays; and I may say that I had suspected the Wakefield master in the Processus Talentorum as well; for though, with the exception of some insertions, the stanzaic form of that pageant is not his favourite, the humour, dramatic method, and phraseology of the whole are distinctly reminiscent of him. In the revising and editing of the Wakefield cycle as he found it this playwright was brought into touch with the York schools of comic and realistic composition. What he derived from them and what he added may be gathered from a comparative view of the related portions of these cycles. That, however, I must defer until another time. The best of his plays are of course the Noe and the Secunda Pastorum; the latter a product of dramatic genius. It stands out English and alone, with its homespun philosophy and indigenous figures,—Mak and Gyll and the Shepherds,—its comic business, its glow, its sometimes subtle irony, its ludicrous colloquies, its rural life and manners, its naïve and wholesome reverence: with these qualities it stands apart from other plays of cycles foreign or native, and in its dramatic anticipations, postponements, and surprises is our earliest masterpiece of comic drama. A similar dramatic excellence characterizes all this poet's plays, as well as the insertions made by him in other plays. But he is no more remarkable for his dramatic power than for his sensitive observation and his satire.
Of the realism of his art much might be said. To be sure, we cannot accredit to him the grim photography of certain plays—the preparations for the crucifixion, for instance, which are the counterpart of scenes in the York. But the Buffeting proves his power in this direction, and parts of the Scourging—each a genre picture on a background of horrors. Of conversations caught from the lip those in the second and fourth scenes of the Processus Noe are his, and those between the shepherds in Prima and Secunda Pastorum,—all of them unique. So also the description of the dinners in these Shepherds' Plays: the boar's brawn, cow's foot, sow's shank, blood puddings, ox-tail, swine's jaw, the good pie, "all a hare but the loins," goose's leg, pork, partridge, tart for a lord, calf's liver "scored with the verjuice," and good ale of Ely to wash things down. What more seasonable than the afterthought of collecting the broken meats for the poor? what more naïve than the xxix night-spell in the name of the Crucified just preceding the angelic announcement of his birth? what more typical of unquestioning faith than the reverence of these "Sely Shepherds" before the Saviour Child, the simplicity and acceptability of their rustic gifts? This is the fresh and sympathetic handling of a well-worn theme. But the Wakefield poet is no sentimentalist: his anger burns as sudden as his pity. Otherwhere genially ironical, it is in his revision of the Judicium that he displays his full power as a satirist. Here his hatred of oppression, his scorn of vice and self-love, his contempt of sharp and shady practice in kirk or court, upon the bench, behind the counter, or by the hearth are welded into one and brought to edge and point. He strikes hard when he will, but he has the comic sense and spares to slay. We may hear him chuckling, this Chaucerian "professor of holy pageantry," as he pricks the bubble of fashion, lampoons Lollard and "kyrkchaterar" alike, and parodies the latinity of his age. When his demons speak the syllables leap in rhythmic haste, the rhymes beat a tattoo, and the stanzas hurtle by. Manners, morals, folly, and loose living are writ large and pinned to the caitiff. But the poet behind the satire is ever the same, sound in his domestic, social, political philosophy, constant in his sympathy with the poor and in godly fear.
Though there are comic scenes of some excellence in the later Chester and so-called Coventry plays, they add little to the variety of the Wakefield. I would, however, call attention to a few other comparatively modern, but, generally speaking, contemporaneous, characteristics of these and the remaining cycles: the foreshadowing of the chivalrous-romantic in the Joseph and Mary plays of York, Wakefield, and especially Coventry; of the melodramatic in the wonder and mediæval magic of the York and Chester cycles, and again especially in the Coventry; of the allegorical in the Coventry, and of the burlesque in all cycles when Pride rides for a fall or Cunning is caught in his own snare.
In respect of the sensational, the older cycles are surpassed by the surviving plays of Newcastle and Digby; so also in the increasing complexity of motive and interest. These Digby plays were acted, probably one by one in some midland village from year to year during the latter half of the fifteenth century, and maybe somewhat earlier. They are of interest, not only because they emphasize the sensational element, but because they stand half-way, if not in time, at any rate in spirit and method, between the miracles that we have so far discussed and the moral plays of which we shall presently treat. The Digby Killing of the Children of Israel lends a decided impetus to the progress of the comic and secular tendencies of the drama. The Herod brags as usual, but he is artistically surpassed in his metier by a certain miles gloriosus, the xxx descendant of Bumbommachides and Sir Launscler Depe, and himself the forerunner of Thersites and Roister Doister, and countless aspirants for knighthood, whose valour "begynnes to fayle and waxeth feynt" under the distaff of an angry wife. Such is the Watkyn of this Digby play. Both here and in the Conversion of St. Paul, the joyous element has been enhanced, as Dr. Furnivall points out, by the introduction of dancing and music. In the Conversion the charm supplied by the ammoniac Billingsgate of Saul's servant and the ostler adds thrills galore. Saul, "goodly besene in the best wyse, like an aunterous knyth," the thunder and lightning, the persecutor felled to earth, "godhed speking from hevyn," the Holy Ghost, the "dyvel with thunder and fyre" sitting cool upon a "chayre in hell, another devyll with a fyeryng, cryeng and roryng,"—the warning angel, Saul's escape,—there is sign enough of invention here. To be sure, these seductions are counterbalanced by a didactic on the Seven Deadly Sins, worthy of a preceding or contemporary moral drama; but that was part of the bargain. The spectacular plays of this group, especially the Mary Magdalene, comic and didactic by turns, denote a further advance in a still different direction. They portray character in process of formation: the rejection of former habits and motives, and the adoption of new, the resulting change of conduct, and the growth of personality. From this point of view Mary Magdalene is a figure of as rare distinction in the history of romantic comedy as the Virgin Mary,—perhaps even of greater importance. Interesting as the sensational elements of the play may have been, and novel—the vital novelty here is that of character growing from within. Wonderful as the career of the virgin mother was,—an essential propædeutic to that woman worship which characterizes a broad realm of Christian romance,—her career could never have awakened the peculiar interest, dramatic and humane, that was stirred by the legend so often dramatized of the wayward, tempted, falling, but finally redeemed and sainted Mary of Magdala.
With regard to the transitional character of the Digby plays, it has been maintained that this particular play, combining materials of the biblical miracle and the saint's play or marvel, approaches more nearly than any other of the group to the morals and moral interludes, because of the prominence of the Sensual Sins in the dramatic career of the Magdalene. Professor Cushman, in his excellent thesis on The Devil and the Vice, even asserts that the downfall of the heroine, as the result of sensual temptation which is the office of seven personified deadly sins "arayyd lyke vij dylf," is a special 'development' of this play. I can hardly go so far: the church of the Middle Ages, Caxton's Golden Legend of 1483, and Voragine's of 1270-90 had already amalgamated the biblical narratives of the Mary of seven devils, Mary xxxi of Bethany, and the woman who was a sinner. In fact, the suggestion of the 'device,' if such was necessary, is contained in seven consecutive lines of Caxton's Life of the Magdalene. This biblical and legendary play is, however, undoubtedly well on the way toward the drama of the conflict of good and evil for possession of the human soul. And this appears, as the author just cited has pointed out, when we consider a later work on the same subject, called a Moral Interlude, by Lewis Wager. Although the Seven Deadly Sins no longer figure as such, their place is here supplied by four characters,—Infidelitie the Vice, and his associates, Pride of Life, Cupiditie, and Carnal Concupiscence,—who, arrayed like gallants, instruct the Magdalene in their several follies, and are themselves all "children of Sathan." These later Vices are nothing other than selected Deadly Sins,—the Pride, the Covetyse, and the Lechery of the earlier miracle play.
Taken as a whole, the craft cycle possesses the significance, continuity, and finality requisite to dramatic art; taken in its parts or pageants, however, it presents to the modern reader the appearance of a mosaic, an historical panel picture, or stereopticon show. I set down these words, "the modern reader," because I do not believe that the audience of contemporaries was aware of any break in the sequence of the collective spectacle. This histrionic presentment of the biblical narrative lacked neither motive nor method to the generations of the ages of belief. For them the history of the world was thus unrolled in episodes the opposite of disconnected,—each a hint or sign or sample, a type or antitype of the scheme of salvation, which was itself import and impulse of all history. No serious scene, but was confirmation or prophecy. Characters, institutions, and events of the Old-Testament drama had their raison d'être not only in themselves but in the New Testament antitype which each in turn prefigured. No profound theological training was needed to comprehend each symbol and its significance, to esteem all as centring in the Person of history, in the sacrifice and atonement. And still it is largely because historians have failed to appreciate the scriptural training of our ancestors that they have unfairly emphasized the episodic nature of the miracle cycles, at any rate of the English.
The integral quality of the English cycle is infinitely superior to that of the French; and the separate plays are more frequently artistic units. This is due, among other things, to facts long ago pointed out by Ebert.[28] xxxii The smaller stage in England, which in turn restricted the scope of the play, made it impossible to split up the action into two or more parallel movements, such as frequently occupied the stage in France. The scene, moreover, was in England limited to earth, save when the plot expressly required the presentation of heaven or hell. It very rarely required all three at once. The conduct of the English play is therefore less dependent upon the supernatural, and the persons bear a closer resemblance to actual human beings. Neither plot nor character is distracted by the irresponsible intrusion of devils, whereas these, idling about the French stage, frequently turned the action into horse-play,—if the fool (likewise absent from the English miracle) had not already turned it into a farce out of all relation to the fable. The comic element in the English play had to exist by virtue of its relation to the main action or not at all. It was therefore compelled to conquer its position within the artistic bounds of the drama. The comic scenes of the English miracle should accordingly be regarded, not as interruptions, nor independent episodes, but as harmonious counterpoint or dramatic relief. Those who have witnessed in recent times the reproduction of the Secunda Pastorum at one of the American universities bear testimony to the propriety and charm, as well as the dramatic effect, with which the foreground of the sheep-stealing fades into the radiant picture of the nativity. The pastoral atmosphere is already shot with a prophetic gleam, the fulfilment is, therefore, no shock or contrast, but a transfiguration—an epiphany. I do not forget that a less humorous analogue of the Shepherds' Play exists in such French mysteries as that of the Conception, but I call attention to the fact that by devices, technical sometimes, sometimes naïve, elaborated through the centuries in response to the demands of a popular æsthetic consciousness, the cycles, preëminently in England, acquired a delicacy and variety of colour, an horizon, and an atmosphere, not only as wholes, but in the parts contributing to the whole.
It is, therefore, only with reservation that I can concur with what one of our most scientific and suggestive historians has said concerning the dramatic qualities of the English miracle play:[29] "In the mystery, not only were the subject and the idea unalterable, but the way in which the subject and idea affected each other was equally unchangeable. The power of expression was exceedingly defective. The idea in the finished work still seemed to be something strange and external—conception and execution did not correspond. It is only by a whole cycle that the subject could be exhausted, and this cycle was composed of the most heterogeneous elements, and is, in fact, a work of accident. The cycle play very seldom formed a unit or whole; it seldom contained anything that could be called xxxiii a dramatic action. The spectators were therefore interested only in the matter. Only a few details made any æsthetic effect—such as character, situation, scenes; the whole was rarely or never dramatic." I will grant that, since the subject of the individual pageant was prescribed by tradition, and the solution of the dramatic problem already fixed, the author did not always penetrate the shell of his story and assimilate the conception. Consequently the execution has frequently the faults of the ready-made suit of clothes: it creases where it should fall free and breaks where it should embrace. As the writer is not expected to exercise his invention, the onlooker estimates the conduct of the fable as a spectacle, not as a revelation. Many of the miracles, therefore, lack the element of dramatic surprise, and almost none attempts anything in the way of character development. This is, in part, because, severally, the plays are squares of an historical chessboard, upon which the individual—king or pawn—is merely a piece; and even if the board be not historic, the squares are over strait for the gradual deploy of motive; many of these plays are scenes, consequently, and limited to single crises of an individual life. In other words, the character, if familiar, is regarded as an instrument toward a well-known end; if unfamiliar, as an apparition momentarily vivid. Slight opportunity exists for interplay of incident and character, for the production of conduct, in short, which is the resultant of character and a crisis. It must also be conceded that, since each play was the dear delight of its proprietary gild—and each rare performance thereof the chance that should grace these craftsmen ever or disgrace them quite—the effort of actor, if not always of playwright, was towards a speedy and startling effect, such as might be procured by the extraneous quality of the show, rather than by the story in itself or in its relation to the cycle.
But still we must be careful not to generalize from a play here and there to the quality of a cycle as a whole or to the common qualities of various cycles. When we say that the mysteries, that is, the scriptural miracles, possessed this, that, or the other merit or defect, to what area and what object does the remark apply? Do we refer to all the extant plays, or only to the one hundred and fifty plays in the five cycles that may be called complete? Do we draw the inference from a majority of all plays that might fall within the purview, or from the plays of one cycle, or from a majority of the plays in that cycle, or from a single striking example here or there in one or another cycle or fragmentary collection? Do we draw the inference from, or apply the conclusion indiscriminately to, later as well as earlier cycles and plays? A generalization from the Chester does not prima facie fit the Towneley, nor does a dramatic estimate of the Coventry characterize the isolated miracle morals of the Digby. Between the composition of the earliest and the latest xxxiv of the Chester plays alone, centuries elapsed; centuries between the earliest Coventry and the earliest Digby; generations between Chester and Coventry plays upon the same subject, and generations more between the York and Newcastle. York includes some of the youngest pageants of the species and many of the oldest. Towneley is generally later than York; but it sometimes retains an original which York had long ago discarded for something more modern. Returning, therefore, to Professor ten Brink's generalization, we must submit that most of the defects which he lays at the door of the cyclic miracle were not inherent in the species, but incidental to the period. Some attach to the crudeness of the playwright, some to the simplicity of the audience; they no doubt attached to the collective "morals" of the fourteenth century, such as the Paternoster Play, and they would have characterized plays of any other species attempted under like conditions. The best miracle plays are as mature products of dramatic art as the best of the allegorical kind, except in one point only—the development of character. That "the subject and its idea should be unalterable" and their interrelation fixed, is by no means a peculiarity of the scriptural play, but a characteristic of period or place. If the reader will cast even a rapid glance by way of comparison over the French Corpus of mysteries and the English, he will observe that the scope of subjects possible to a religious cycle was amenable to widely different conditions of restriction, selection, and enlargement, and that the treatment of the same and similar subjects was infinitely varied. To illustrate at length would be a work of supererogation. Everybody knows that the French cycles have plays upon subjects, the Job, for instance, and Tobias and Esther,[30] not touched by the English,—at any rate when in their prime; and that the same subject or episode is frequently treated in a way dissimilar to the English. When we turn to details we note likewise the independence of the playwright: none of the English plays avails itself, for instance, of Adam's difficulty in swallowing the apple, though the incident figures both in Le Mistere de la Nativite and that of the Viel Testament; nor of the attractive possibilities of Reuben and Rachel's maid, Joseph and Potiphar's wife, Solomon and the Queen of Sheba, and many another conjunction known to all readers of the French religious play. And these discrepancies between national cycles hold true even where, as in the case of the Chester plays, the influence of the French mysteries of the thirteenth century and of the later collections is in other respects evident. Of the four English cycles, moreover, each does not select exactly the same subjects for its pageants as the others,—Balaam and his Ass, for instance, appear only in the Chester,—nor xxxv do all introduce the same incidents in the handling of a common subject.
Professor ten Brink is by no means alone in his estimate of the technical quality of the English scriptural miracle, but I must say that the estimate seems to me to be hardly up to the deserts of the species. The frequent absence of such refinements as the unities of time and place was of the essence both of play and period; but it was not of the essence of the miracle cycle that the expression should be defective, or that conception and execution should fail to correspond, or of the miracle play that it should be unable economically and adequately to develop a dramatic action and produce an artistic whole. It may be an insufficient argument to say that the plays of the Wakefield dramatist are anything but defective in expression. Let us, therefore, be somewhat more comprehensive in the scope of inquiry. I have gone carefully through the four English cycles with Professor ten Brink's censures in mind, and I conclude that at least twenty of the individual plays have central motive, consistent action, and well-rounded dramatic plot. Indeed I think a good case might be made for thirty. That would be to say that one-fifth of the miracles of the great cycles were artistic units in themselves, and must have interested their spectators, not alone by the materials displayed, but by a subject that meant something, and situations, scenes, and acting characters by which it was sometimes not at all unworthily presented. The inheritors of English literature will indeed carry away a false impression of the artistic achievements of their ancestors, if they believe that in spite of a development of five hundred years the miracle play was "rarely or never dramatic."
Even though the sacred and traditional character of the biblical narrative must have exercised a restraint upon the comic tendencies of the cyclic poet not likely to have existed in the case of the writers of saints' plays and single morals, still it is when he attempts the comic that the cyclic poet is most independent. For as soon as plays have passed into the hands of the gilds, the playwright puts himself most readily into sympathy with the literary consciousness as well as the untutored æsthetic taste of his public when he colours the spectacle, old or new, with what is preëminently popular and distinctively national. In the minster and out of it, all through the Christian year, the townsfolk of York and Chester had as much of ritual, of scriptural narrative, and tragic mystery as they wanted, and probably more; when the pageants were acted, they listened with simple credulity, no doubt, to the sacred history, and with a reverence that our age of illumination can neither emulate nor understand;—but with keenest expectation they awaited the invented episodes where tradition conformed itself to familiar life,—the impromptu sallies, the cloth-yard xxxvi shafts of civic and domestic satire sped by well-known wags of town or gild. Of the appropriateness of these insertions, spectators made no question, and the dramatists themselves do not seem to have thought it necessary to apologize for æsthetic creed or practice. The objections thereto proceeded from the authorities of the church, but the very tenor and tone of them are a testimony to the importance attained by the comic element in the religious plays. It is principally the "bourdynge and japynge" which attended the "pleyinge of Goddis myraclys and werkes," that called forth the wrath of the sermon that I have already cited from the end of the fourteenth century.[31] And it was for similar reasons that Bishop Wedego ordered, in 1471, the suppression of both passion play and saints' plays within his continental diocese. In France, indeed, not only horse-play characterized the performance of the mysteries, but absolutely irrelevant farces invaded them, merely afin que le jeu soit moins fade et plus plaisans.
I have alluded to the distinctively national note that characterizes the comic contributions to the sacred plays, and I find that my opinion is confirmed by the examples cited by Klein and Creizenach. The French mystery poets, while they develop, like the English, the comic quality of the shepherd scenes, introduce the drinking and dicing element ad lib.,—and sometimes the drabbing; they make, moreover, a specialty of the humour of deformity, a characteristic which appears nowhere in the English plays. The Germans, in their turn, elaborate a humour peculiar to themselves,—elephantine, primitive, and personal. They seem to get most run out of reviling the idiosyncrasies of Jews, whose dress, appearance, manners, and speech they caricature,—even introducing Jewish dramatis personæ to sing gibberish, exploit cunning, and perform obscenities under the names of contemporary citizens of the hated race. In general a freer rein seems to have been given to the sacrilegious, grotesque, and obscene on the Continent than in England. In the Passion of A. Greban (before 1452), Herod orders Jesus into the garb of a fool; and in some of the German plays the judges dance about the cross upon which the Saviour hangs. Much of the ribaldry was of course impromptu, and on that account the more grotesque; as in the story related by Bebel of how a baker playing the part of Christ in the Processus Crucis bore the gibes of his tormentors with admirable composure, until one actor Jew insisted upon calling him a corn thief,—"Shut up," retorted the Christ, "or I'll come down and break your head with the cross." There is, of course, an occasional license in the English plays, such as the dance about the cross in the Coventry; but the excess of ribaldry, grotesquerie, and diablerie does not assault the imagination as in the continental mysteries.
xxxvii The advance which remained to be made upon the quality of play presented in the miracle cycle before England could have an artistic comedy were threefold: first, from the collective to the single play; second, from the reproduction of traditional or accidental events to the selection of such as possessed significance and continuity; and third, from the employment of the remote in material and interest to the employment of the immediate and familiar.
To attribute to the allegorical play all improvements that were made in this transition is a mistake. Some steps in the right direction were already necessitated by the popular demand, and had been taken by the later miracle plays before the allegorical drama had itself passed out of the experimental stages,—by the Digby Magdalene, for instance. In that play, the dramatic management of a plot, invented and romantic rather than scriptural in its nature and interest, and the portrayal of commonplace events and characters side by side with the occasional allegory, are evidence not only of contemporary taste, but, as Mr. Courthope has said, of an artistic approach to the representation of fables of simple secular interest. The play, in fact, bears a close resemblance to and was apparently influenced by the popular life of St. Mary Magdalene which appeared in Caxton's translation of 1483 of the Golden Legend,—or perhaps by the French edition which Caxton follows, or the original of Voragine. In the St. Paul of the Digby collection we note a similar fusion of secular and legendary material, and an imaginative handling of the plot. Although the dramatist has buried his opportunities of psychological invention in the apostle's homily upon the deadly sins, he has at the same time crossed the border of the "moral play" rich with psychological opportunity. In the same direction of advance various steps had also been taken by other saints' plays, purely legendary, like the Sancta Katharina already mentioned, and by such a 'marvel' as the Sacrament Play, or Miracle of the Host, which we shall presently describe. A movement in advance had, moreover, been made by our early secular drama, which comprised, besides the farce interlude prepared by scholars for profane consumption, like the Interludium de Clerico et Puella, certain popular festival plays, for instance, the Hox Tuesday and Robin Hood, and plays of saints turned national heroes like St. George and St. Edward.
Concerning the plays of the miracles of saints I have already expressed the belief that, whether these workers of marvels got off with their lives or not, the representations in which they figured were, generally speaking, of the xxxviii essence of comedy: the persistent optimism which in the end routs the spectres of temptation, persecution, and unbelief. This would hold, with even greater probability, of the purely legendary miracles, the nature of which is, of course, that of popular religious thought and faith in the Middle Ages, and is embalmed for us in the Golden Legend, in Eusebius and St. Jerome, and other writers from whom the legend was derived. In spite of their exceeding interest, these legendary saints' plays and pageants can be considered in this place only with brevity; but in order that the reader may better appreciate the variety of their subjects and the extent of the period over which they were acted, I subjoin a list of some that we know to have been presented.[32]
I have little doubt that the romantic combination of tragic, marvellous, and comic later noticeable upon the Elizabethan stage was in some degree due to the ancient and continuous dramatization of the irrational adventures, blood-curdling tortures, and dissonant emotions afforded by the legends of the saints. These 'marvels,' moreover, must, because of their early emancipation from ecclesiastical restraints and their adoption by the folk, have contributed to the development of the freely invented, surprising, and amusing fable which is congenial to comedy. That we have not more notices of them is owing, not to their insignificance nor to any disappearance before the advancing popularity of the craft cycles, for even the pageants of the saints still flourish in Aberdeen as late as 1531, and the plays elsewhere much later, but, as Ebert has already noted, to the fact that they were seldom presented with the magnificence and publicity of the cyclic miracles; but whenever a saint's play is taken up by a city or gild, it enjoys frequent official notice and maintains its dignity for years.
Passing to the marvel or miracle of the Host, we notice that only one in our language has survived. This Play of the Blyssyd Sacrament bears the name of one of the East Midland Croxtons, and it was composed between 1461 and 1500. Although some critics have a low opinion of the play, I venture to say that it is one of the most important in the early history of English xxxix comedy. The subject, the desecration by Jews of a wonder-working Wafer and the discomfiture and ultimate conversion of the offenders, is popular in the legend of the later Middle Ages.[33] With ours a Dutch Sacrament Play, written about the year 1500 by Smeken and acted in Breda, naturally calls for comparison; but, though the latter exhibits the miraculous power of the Host and has a certain diabolic humour, it lacks altogether the realism, the popular reproduction of Jewish malignity, and the effective close of the Croxton. The Croxton avails itself of the possibilities of the subject. The idea has a significance; the plot possesses legitimate motive, due proportions, unity ethical and æsthetic; and the conclusion is happy. The mood, by turns serious and comic, and the dramatis personæ, various and well-characterized, combine to furnish a most diverting drama of the wonderful, horrible, elevated, and commonplace. Colle's announcement of his master the leech, "a man off alle syence," who "syttyth with sum tapstere in the spence," is excellently ironical; and Master Brundych himself, like the doctor in the St. George plays, must have furnished a figure exactly suited to the popular taste. Nor is the realism confined to the intentionally comic scenes; but it is as vividly successful in the corruption of Aristorius by Jonathas and in the futile and richly avenged efforts of the Jews to torture the Host. Here certainly was a play adapted to meet the demands of its time,—exhibiting closer affiliation with the folk than with church or patron or school, acted perhaps by strolling players, an unforced product of the artistic consciousness; a play which, though it dealt with a sacred subject, still focussed itself in a single plot, discarded all material, sacred or historical, not available for its purpose, completed an alliance with the natural and the familiar, and emphasized the comic realities of life. No miracle, cyclic or individual, no allegorical drama, and no secular play of the same or previous date excels the Croxton in dramatic concept and constructive skill. Without the mediation offered by such Croxton plays, the English drama would have had "old" bridging the space between miracles, marvels, and morals of the earlier time and the comedy of Shakespeare.
The consideration of our early farce interludes may be conveniently postponed for the present in favour of the more popular plays, or shows, with which our forefathers celebrated festival occasions. Of the pageants in honour of royal entries, to which reference has already been made, it is impossible to say more here than that, developing gradually into dramatic spectacles, and at the same time retaining their symbolic character, they must have contributed to the taste for allegorical plays, the moral, and the moral interlude. If we xl turn to the secular shows presented on regular festivals, such as May-day, Hox Tuesday, and the Eve of St. John and St. Peter, while we may at once conclude that they were less efficient as dramas than some of which we have spoken, such as the Sacrament play, they have the advantage, from our present point of view, of indicating more directly the nature of popular demand and the primitive conditions of popular art. Indeed, Dodsley regards the mummers who commonly acted them as the earliest genuine comedians of England. Of such disguisings, masks, and mummeries there is evidence in the Wardrobe Accounts of 1389, according to which a company of twenty-one men was disguised as the Ancient Order of the Coif for a play before the king at Christmas; and of other mummings—not satiric nor in mockery of church ritual, but genial—we have mention in Stow and citations in Warton and Collier that take us to the first half of the fourteenth century. They doubtless existed much earlier, though I do not think that they anticipated the parodies of sacred rites or the ecclesiastical saints' plays.
Naturally a much-loved figure in festival games was Robin Hood, and that some kind of drama was made out of the ballads surrounding him is proved by a Ms. fragment of 1475 or earlier of Robin Hood and the Knight, and a play of Robin Hood and the Curtal Friar with a portion of Robin Hood and the Potter, printed by Copland, in 1550, as "very proper to be played in May-games."[34] These May-games occurred not only in May, but June, and gave employment to St. George and the Dragon, the Nine Worthies (at whom Shakespeare poked run in Love's Labour's Lost), the morris-dance, with its Lords and Ladies of the May, giant, hobby-horse, and sometimes devils, as well as to Robin and Little John, Maid Marian, and Friar Tuck; and they were popular through the fifteenth and sixteenth centuries, perhaps even earlier. If we may trust old Fenn's editing, Sir John Paston wrote in 1473 of a man whom he had kept for three years to play "Seynt Jorge and Robyn Hod and the Shryff off Nottingham." There may be even earlier mention of such plays. For, with all deference to the best of authorities, Professor Child, I cannot but think that when Bower wrote, between 1441 and 1447, of the popular "comedies and tragedies" of Robertus Hode et Litill Johanne, he had reference to acted plays, since he took pains to specify in his account of them the mimi, as well as the bardani who chanted them. These entertainments, he says, were then more popular than any other, and it is only natural to suppose that they had existed long before his time. The earliest mention of Robin in England is in Piers Plowman, 1377, and then as the subject of a ballad; but, as Warton long ago pointed out, pastoral plays of Robin et Marion had been given in France upon festival occasions before xli the end of the thirteenth century. Although there appears to be no similarity between the incidents of Adam de la Halle's comic opera of 1283 upon Robin and his Marion and the English stories, and although we are ignorant of the nature of the spring game, or play, of the same title, which was already an annual function in Anjou, in 1392, the principal characters and conditions of life in the two series are sufficiently similar to suggest a connection by derivation or common source. If such connection exist, it is not impossible that some kind of Robin pageant or play was known in England earlier than we ordinarily think. The ballad plays, at any rate, had attained popularity long before an artistic level was reached by the allegorical drama, and while yet the craft cycles were in their prime. Stow, in respect of Mayings, which he leads us to believe were common in the reign of Henry VI., says that the citizens of London "did fetch in May-poles with divers warlike shows, with good archers, morris-dancers, and other devices for pastime all the day long; and towards the evening they had stage-plays and bonfires in the streets." Robin Hood and his archers are the heart of a Maying devised under Henry VII. in 1505 and for Henry VIII. in 1516; and the archers of the Maying in the time of Henry VI. are suggestive of the Robin Hood as an accepted figure for some kind of pageant in the middle of the fifteenth century, when Bower was writing of "comedies and tragedies," mentioned above. The pageants and probably the plays of Robin Hood are still alive in the seventeenth century and later. Their dramatic quality was of a very primitive sort, but the plot, wherever existent, displayed sequence of motive and effect. The popular dramatist had, as in the Sacrament play and saints' plays, learned how to magnify a hero by making him the pivot of the action, how to interest the spectators in the affairs and manners of their own class, how to produce a comic effect by means of dialogue, as well as by the humour of the situation. But he knew nothing of the development of character, and in that respect, without doubt, was inferior to the contemporary author of the moral play.
Passing the Hox Tuesday play, of which we cannot be sure that it was anything more than a crude and entirely serious representation of the historic massacre which it commemorated, and of which no adequate account survives, we may turn with profit to the most popular and long-lived of English festival dramas, the St. George play. Of this Mr. Halliwell-Phillipps says that numerous versions are used in the north of England, and that they are doubtless a degraded form of an old "mystery."[35] Of course, he means legendary miracle or saint's play. Ward more accurately describes this rural drama as a combination of miracle and processional pageant. As the latter, it appears xlii frequently to have formed part of a mumming or disguising, and was early associated with the morris-dance of May-day or Christmas. | Collier, Hist., vol. I., p. 29. | The first indubitable mention of a St. George pageant is in 1416, and would appear to refer to a "splendid dumb show" rather than a play, which, as Caxton tells us, was presented for the entertainment of Emperor Sigismund of Almayne when he "brought and gave the heart of St. George for a great and precious relique to King Harry the fifth." It is, however, more than probable that the soldier saint had figured in saints' plays, and in popular play and pageant, long before this time. He had been honoured in the eastern church even in the fourth century, and in England there had been churches and monasteries devoted to him before the Norman invasion. On account of his fabled services in the crusade he was already the patron of individual knights, and orders of chivalry and even of kingdoms, when Edward III., in the years 1348-50, built the chapel in his honour at Windsor, confirmed him as the saint and champion of England and instituted the order that still bears his name. It is likely, indeed, that the ludi exhibited before the same monarch at Christmas, 1348, were to some extent of St. George, for we read that the dragon figured extensively in them.[36] And it would appear that when, in 1415, the 23d April, St. George's Day, was "made a major double feast and ordered to be observed the same as Christmas day, all labour ceasing," his play was no new thing. From that time on, at any rate, the procession of St. George was one of the "pastimes yearly used," of which Stow tells us that they were celebrated "with disguisings, masks, and mummeries." Gilds were organized in his name, and the ceremony of 'Riding the George' spread over England. When Henry V. visited Paris, in 1420, he was appropriately welcomed with a St. George show, and the saint appears again in a pageant of 1474 performed at Coventry in honour of young Prince Edward. We have already mentioned Sir John Paston's reference to the play in 1473. A long-winded and serious German dramatization of the legend exists in an Augsburg manuscript of the end of the same century. In all probability the expensive miracle play of the saint that was acted in the croft or field at Bassingbourne in Cambridgeshire, in 1511, was of the same didactic kind, but enlivened by impromptus of the villagers who took part. St. George and the dragon were features of the May-games at London, evidently in procession, as late as 1559. There appears in Warburton's list a play of St. George for England, by Wentworth Smith, of the first quarter of the seventeenth century, and in the latter part of that century, a droll called St. George and the Dragon was by way of being acted at Bartholomew Fair. The play seems from an early date to have been performed on the occasion of other festivals besides that of the Saint himself.
xliii The versions of the play best known of recent years are the Oxfordshire, acted during the eighteenth century and taken down from an old performer in 1853, and the Lutterworth (Leicestershire) Christmas play, acted as late as 1863.[37] Professor Child, in his Ballads, mentions another, which was regularly acted on All Souls' Day at a village a few miles from Chester. I would call attention, in addition, to four others of interest; the Derbyshire Christmas play,[38] acted by mummers as late as 1849, which is fuller than any other and appears to me to retain traces of a fifteenth-century original; the two Bassingham (Lincoln) Christmas plays,[39] 1823, and the Shetland play from a 1788 Ms., recounted in Scott's novel of The Pirate. The last three make the connection between the St. George play proper and the sword play, which was undoubtedly common in the fifteenth and sixteenth centuries, and of which the Revesby version of 1779 is still extant.[40]
The following is the outline of the Derbyshire play: Enter Prologue, who is apparently the same as "noble soldier," "Slasher," or "Jack," to clear a way for St. Gay.—Enter St. Gay, announcing himself with proper bombast, pretending that "from England's ground he sprung and came," and stating his purpose, which is to find King George.—Enter King George, "in search of his enemy," St. Gay, who as "a stranger, exposed and in danger," calls upon Slasher for help.—With loud words Slasher threatens King George, who in his turn boasts of "close escapes," giants and dragons subdued, and the King of Egypt's daughter won.—They fight, and Slasher "tumbles down and dies."—Enter Doctor, who has "travelled" imaginatively and can "fetch any dead man to life again." He begins with Slasher, who signalizes his recovery by summoning the "Black Prince of Paradise, black Morocco king," to renew the fray.—"Here am I," cries that hero; it was I who "slew those seven Turks," and it is I who now will "jam King George's giblets full of holes, And in those holes put pebble stones!" George doubts the Black Prince's ability, even though he be a "champion's squire,"—they are about to fight, when Prologue intervenes with "Peace and Quietness is the best," and "Enter in, owld Beelzebub!" That personage on entering turns out to be, in dress, a kind of Devil and Vice combined, in spirit a kind of Father Christmas summoning all to drink.—This queer jumble is worth more space than I can afford it. Just a word or two in passing. St. Gay is given up by Halliwell-Phillipps as an "addition to the calendar not noticed xliv elsewhere." But one observes that his squire is a foreigner, as his name and garb both proclaim,[41] and that he is the squire of a champion. This limits us to the three foreign champions of Christendom, and from St. Gay's second speech we discover, not only that he is San Diego of Spain, but (unless I am gravely mistaken) that some author of the various generations of authors of this play had acquaintance with Caxton's Golden Legend of 1483, where, in the Life of St. James the More, we find the original, in oddly similar terms, of one altogether unintelligible phrase used by this English makeshift for a Spanish champion.[42] Further not very definite but suggestive similarities with the Life of St. George add to the presumption that the Caxton translation of the Legenda Aurea underlies portions of this folk play. Of course a play of the martyrdom of St. George may have existed earlier still, but if, as would seem to be the case, Voragine invented the dragon, that monster cannot have played a part before 1270-90; it does not play a part even in the South English Legendary of 1285, but is prominent in Caxton's narrative.
With the play just described the Lutterworth is identical in some seven or eight passages, and save that there is no Black Prince, and that a Turkish Champion takes the place of St. Gay, the principal characters are the same. The introduction of Beelzebub and a clown, with remarks appropriate to each, would, however, indicate that this part of the play is earlier than the amalgamated Beelzebub-clown of the Derbyshire. Both plays preserve reminiscences of the crusades. As to the Oxfordshire, I can say only that it is a rigmarole from history, legend, and nursery tale, culminating in the destruction of the dragon (or Old Nick) and the appearance of Father Christmas. The Bassingham plays present the stock characters, but little of the original story. They add elements of scandal and love, however,—the former in connection with Dame Jane, who tries to fasten the paternity of her child on a "Father's Eldest Son, And heir of all his land"; and the latter in connection with a Fair Lady, who is wooed by Eldest Son, Farming Man, Lawyer, Old Man, and refuses them all, in the end apparently to accept the Fool. This part of the story is a link between the St. George plays and the sword-dance plays, as is also the Shetland, where St. George himself sustains the part of principal dancer. In the Revesby sword-dance play, acted in 1779 by morris-dancers, the Fair Lady of the Bassingham reappears as Cicely to refuse xlv Pepper-breeches, "My father's eldest son, And heir of all his land," Ginger-breeches, Blue-breeches, the Knight of Lee, and Pickle Herring, the Lord of Pool, in favour of Rafe the Fool. Though the phraseology of the Bassingham and Revesby is occasionally the same, the latter is utterly removed from the St. George original save in the mention of dragon and worm which accompany the morris-dancers. How far back the Revesby sword-dance play may date I do not know. The dance was common on the continent in the fifteenth and sixteenth centuries, and a similar performance with a fool in the middle is recorded as taking place in Ulm in 1551. The name of the merry-andrew, Pickle Herring, may possibly take us back to the first quarter of the sixteenth century. For, as is well known, it is the usual designation for the clown in the 1620 collection of plays acted by the so-called English comedians in Germany. According to Creizenach,[43] the character was introduced by Robert Reynolds, who was perhaps himself the Robert Pickelhäring mentioned in connection with an entertainment given at Torgau in 1627. Floegel and Ebeling speak of "der alte Pickelhering aus der Moralititäten des fünfzehnten Jahrhunderts," as if he were the "old Vice"; but surely without justification. I know of no mention of Pickle Herring before 1620, and since he still held the stage in Löwen's Prinz Pickelhering, about the middle of the eighteenth century, it is not impossible that the character was borrowed by the English sword play at a comparatively recent date. The continuance of the Devil and his relation to the clown in these plays are a subject of historical interest, but it would be a mistake to say, as Halliwell-Phillipps has said of the Beelzebub, that either of them is "a genuine descendant of the Vice."
Perhaps I should not have stayed to make these remarks, but they will, I hope, direct attention to a phenomenon unique in the history of English drama. The St. George play is an example of how a legendary miracle, sacred in its origin, may pass into a folk drama of a national hero, and that again degenerate into a mumming or dance; and how this, oblivious of the original plot and finally of all fable, may first transform the saintly hero into a performer in a sword dance, as in the Shetland play, and then, as in the Revesby, eliminate even him and substitute a fool. Both literary career and literary indignity of this kind have been escaped by the other national saint of England, Edward the Confessor. In earlier days he figured in frequent pageants, records of which are preserved, for instance, in the Old Leet Book of Coventry, of the years 1456 and 1471, but he readily gave way to St. George and disappeared from the dramatic horizon.
xlvi The nexus between the comic qualities of the miracle plays and those of the morals cannot well be made without some discussion of the rôles of the Devil and the Vice. The treatise which I have before cited,[44] and which appears to me fairly conclusive, shows that the Devil of the English stage is originally a creation, not of folk mythology, but of theology. He is concrete, to be sure, in accordance with scriptural and legendary tradition, but in the 'mysteries' his character is almost entirely serious, not ludicrous, as appears to be vulgarly reported. The association of the genuinely comic or satirical with the conception of the Devil is first evident in later representations of that character, and then only in the case of lesser denizens of the lower world. The humorous scene in the Chester Harrowing between the demons and the alewife abandoned in hell is, for instance, as Dr. Deimling has said, a late interpolation. The Wakefield dramatist's contribution to the Judicium, of Tutivillus and his ilk, is about the only diabolic humour in the miracles; and that the satirical speech of the Coventry demon in the Conspiracy was a still later borrowing from Tutivillus, I have but little doubt. To credit the Devils of the earliest miracles with a tendency and an ability to criticise manners and morals would be just as wrong as to attribute to them a buffoonery which accrues only at a later date. Of the Mephistophelian style, more serious than Chaucer's and more satirical than Langland's, we have no historical trace before the witty Devil of Wakefield—or his maker. The humour of the miracle Devils shows itself in bombastic, grotesque, or abusive language, rather than in anything of comic utterance or incident. The uproarious laughter caused, according to tradition, by this character cannot, therefore, have depended upon the lines of the dramatist, except in so far as those consist of threats, objurgation, profanity, and the like. There is little in the asides of the printed page, or in the rare addresses of the Devil to his audience, or the deportation of souls to hell[45] to account for amusement. Rewfyn,[46] Rybald, and Tutivillus are the only humorous devil-names in the five cycles of which we have been speaking; and of the shouting and fireworks in which we are told the infernal spirits were wont to indulge, we find scarcely any mention except in the plays concerning the fall of the angels and the harrowing of hell. That the merriment of the crowd was provoked by xlvii the appearance and antics of the Devil—that is to say, by the improvisation of the actor—and his raids upon the spectators is natural to infer. The dramatists themselves did not provide for close association between the spirits of hell and living men. The Devil addresses the audience but seldom, and then, perhaps, to threaten with his club. In fact, the Devil of the old miracles, as we usually conceive him, is an anachronism created by certain historians of the drama; the buffoon roaring, pyrotechnic, and familiar, springs into prominence only with the Digby plays, and is but slowly developed in the moral plays and interludes. Though the aspiring angels of the York and Chester plays "go down" in actual fact, and the Lucifer of the former cycle complains of heat and smoke, there is no mention of hell-mouth in the account-books before 1557, nor in the stage directions of the Digby[47] before we reach the Digby Paul and Magdalene Mss. of about 1480-90; and even then the entries appear to be the insertions of some later hand. In these plays the flames of hell-mouth, the fireworks, and thunder are distinctive accessories of the Devil's presence. Still, it is not in a miracle play after all, but in a moral—the Castell of Perseverance (about 1400)—that the first stage direction of this nature is found. In the transitional miracle morals, Paul, Wisdom, Magdalene, the Devil by his own account as well as by stage direction "rores and cries." He was abusive in the Castell of Perseverance; but in the later morals or moral interludes he "rores and cries" for mere fun—in the Lusty Juventus, for instance, the Disobedient Child, and All for Money.
Concerning the Devil even of this later birth, many false conceptions, due to insufficient research, have obtained currency. It is commonly imagined that he was the mainspring of the play, that he came into close contact with human beings, that he represented phases of human character, that he was a comical figure,—jester, or "roister," or butt,—and that he held some fixed relation to the Vice, who was "his constant attendant," says Malone. But the Devil was the principal personage only in the earliest of the morals that survive, he rarely associated with mankind, and he assumed the human rôle, such as that of judge or sailor, only once or twice.[48] In the moral plays not more than four or five comic Devils are extant—the Titivillus of Mankynd, the Beelzebub of the Nigromansir, the Lucifer of Like wil to Like, and the Devil of All for Money; and the last of these is the only roysterer of the lot, one of the very few to serve as butt for the Vice. Such jokes as that of the Devil taking "a shrewd boy with him" from the audience in Wisdom xlviii are interpolations, and it is only after the moral has passed its zenith that, as in Like wil to Like and the early comedy Friar Bacon, the Devil carries off the Vice-clown. As early as 1486-1500 the moral play, Nature,—called, when printed in 1538, a goodly interlude,—dispenses with the Devil altogether, and from that time on the character appears only in some half-dozen extant plays of the kind and its derivatives, and is subordinate. Towards the end of the sixteenth century, however, the Devil is revived, and in comedies of concrete life and character he frequently swaggers as a blusterer or comic personage: in Grim the Collier, for instance, in the Knack to know a Knave, and Histrio-Mastix, as well as seventeenth-century plays like The Devil is in It and The Devil is an Ass. I have said that his office in the genuine moral was not comic, neither was it satirical. It consisted largely in directing or commissioning his agents, the Vices. Professor Cushman, who makes this statement, further points out that this conception of the Devil did not develop in any popular sense, nor gain in variety in the English moral plays; but that the case is altogether dissimilar in the German and French drama of the same period, where the devils are not only numerous, but carefully differenced as representatives of the various foibles of mankind,—a rôle which was assumed in England, as we shall presently see, by the Vice.
Between the detached, and sometimes serious, Devil of the cycles and the Vice of the moral plays, ever present, dominant and comical, concrete in manifold person and guise, a middle or transitional position is occupied by the fiend of the later miracle and the demon of the earlier moral. Examples of the former are Tutivillus and his humorous associates in the Wakefield Judicium, Lord Lucifer of the Coventry Council (who, like the Vice, euphemizes his attendant Deadly Sins), the Prynse of Dylles of the Magdalene, and the sailor devil of the Newcastle play; examples of the latter are the gunpowder Belial of Perseverance, the intriguing Lucifer of Wisdom, now in "devely aray," anon as a "prowde galaunt," the farcical and efficient Titivillus of Mankynd, and Beelzebub, the judge and buffoon of the Nigromansir. But though the demon of the morals bears some relation to his predecessor of the miracles, he is not borrowed from the miracles. He grows out of a common tradition.
Just as the Devil persists in spite of lapse and change through miracle play, moral, and interlude into Elizabethan comedy, so the Vice, though he did not obtain so early a footing upon the stage. There are previsions of him in the later miracles and earlier morals; he flourished in the morals of the middle period and the moral interludes, and there are traces of him in the regular comedy. He disappeared only in deference to the differentiated humours, follies, or vices of social life, of which no controlling Folly or Vice may be xlix regarded as the sole incarnation,—for in the culture of them each of us indulges a genius of his own.
The term Vice is not used as the designation of a stock dramatic character till the appearance of Heywood's Play of the Wether and Play of Love, before or about 1532. It is next employed in Respublica, 1553, and Jacke Jugeler, 1553-61. These and similar notices of that period, however, occur only on title-pages of plays or in lists or stage directions. The earliest mention of the Vice in the text of a play is found in King Darius, 1565. It is not until 1567, with the Horestes, that we find the designation "used consistently throughout, in the title, the list of players and the rubric."[49] But whether the generic name of Vice was introduced by the authors of these plays, or, as is more likely, by the actors, it was a well-known designation of a stock figure, especially in the moral drama from 1530 onward; and from that time was used by publishers to advance the interest of certain plays. Since, however, the idea of the Vice seems to be inseparable from that of the moral play, the character had achieved a prominence long before it was listed as a generic designation. Collier defines the moral, or moral interlude, as "A drama the characters of which are allegorical, abstract, or symbolical, and the style of which is intended to convey a lesson for the better conduct of human life." And the differencing quality of the moral is, as Mr. Pollard has said, "the contest between the personified powers of good and evil for the possession of a human soul. As the allegorical representatives of the good were the Seven Cardinal Virtues, so the representatives of the evil were the Seven Deadly Sins and their master the Devil." From these Seven Deadly Sins or Vices, the Vice par excellence of the morals and interludes is without doubt descended. With the opinion of Ward and Douce, however, that he is proved to be of native English origin, I cannot unreservedly concur; nor with a statement in the thesis to which I have already referred, that the Germans and French had no Vice, but used instead the "differentiated" devil. Idleness, a Vice, though not so called, appears in the French Bien-Avisé et Mal-Avisé (c. 1439), about as early as any Vice appears in English drama; and the four confederates of the Devil in L'Homme Pêcheur, Desperation, etc., perform the office, though they have not the designation, of Vice. The Hypocrisie and Simonie of Gringoire's attack upon L'Homme Obstiné (Julius II.), about 1512, are as true representatives of the Vice as are the corresponding figures in The Nigromansir, Thrie Estatis, Kyng Johan, Respublica and Conflict of Conscience.
To understand the relations between the Vice and the moral play one should turn, if there were opportunity, to the manifold representations of the lWorld, the Flesh, the Devil, the Seven Deadly Sins and similar allegorical figures in mediæval literature of other kinds than the dramatic. It must suffice here, however, to consider the relation of these characters to each other in the later miracles and the earlier moral plays. In the pageants of the Play of Paternoster the Seven Deadly Sins are represented. About the same time, in the Wakefield cycle, they are already written on the rolls of the Doomsday Demon, and discussed "in especiall" by Tutivillus. In the Coventry Council of the Jews they are new-named by their Lord Lucifer (after the manner of the later Vice), Pride as Honesty, Wrath as Manhood, Covetousness as Wisdom, and so on. It is through the Seven Deadly Sins that the Belial of St. Paul (Digby) "raynes"; and the Saint himself[50] preaches against them in general and in several, calling them not only mortal sins, but, as if the terms were synonymous, Vices and Folly. In the Mary Magdalene they are not only personified, but, further, classified as attendants upon their respective kings—Pride and Covetyse, ministers of the World; Lechery, Gluttony, and Sloth, of the Flesh; Wrath and Envy, of the Devil,—and as such they are sent into action. This distinction by classes is interesting because it shows that from a very early date the Vice was regarded as the servant, not of the Devil alone, but of the World and the Flesh as well. And it will be noticed later that, while the minor Vices of the moral interludes frequently bear the names of specific sins, the leading Vice is still likely to be called by a name which sums up all the specific sins of just one of these three satrapies of the Flesh, the World, the Devil,—Sensuality for the first, Hypocrisy or Avarice for the second, and Sedition or Riot for the third,—when he is not indicated by some synonym of Evil in general, such as Folly, Sin, Iniquity, Inclination, or Infidelity. Gradually the minor Vices pass into dramatic insignificance as compared with their principal representative, who becomes the Vice in chief. The morals before 1500 or thereabouts had one or more of the following figures: Devil, the World, the Flesh; and their representatives, the Vice and minor Vices or Deadly Sins. Of these plays—Perseverance, Mankynd, Mary Magdalene, Wisdom, Nature, and Everyman,—all but the last three display the complete aggregation: Wisdom stars with only a Devil, Nature lacks a Devil, and Everyman lacks both Devil and principal Vice. The morals of the middle period, 1500 to 1560, generally eliminate the Devil and concentrate the sins, temptations, and mischiefs in the Vice, sometimes with, sometimes without, his foils, the minor Vices. In the Castell of Perseverance, about 1400, the Deadly Sins are "children of the Devil"; in The World and Child, about 1506, they are expressly summed up in one Vice,—Folly; in Lusty Juventus, Like wil to Like, and several liother moral interludes after 1550, the Vice parades as son or grandson to the Devil; and finally, about 1578, while each of the minor Vices represents "one sin particularly," the Vice himself embodies "all sins generally."
It must be sufficiently evident by this time that the derivation of this name, in spite of a half-dozen misleading conjectures, is no other than that which is obvious. I notice, however, that Mr. Pollard regards the etymology from vitium as still doubtful, "because in one of the earliest instances in which the Vice is specifically mentioned by name, he plays the part of Mery Report, who is a jester pure and simple, without any connection with any of the Deadly Sins." But the Vice or Folly had been known for two or three centuries in allegorical and satirical literature, and for a century and a half in the religious drama before 1530, and the designation had acquired a supplementary and degraded connotation when used in the Wether, Jacke Jugeler, etc., as a player's term or means of advertisement. About his function and habits, also, various misconceptions have gathered. I have, for instance, referred to Malone's statement that he was a constant attendant upon the Devil. Nothing could be more misleading. The Devil appears in at least two morals unattended by a Vice of any kind,[51] and the Vice appears in twenty-five or thirty without a Devil. They appear together in but eight[52] that I know of; and in only four[53] can the Vice be said to "attend." That he eggs the demons on to twit or torment the Devil, I cannot discover in more than two plays,—Like wil to Like, and All for Money. Since the days of Harsnet and Ben Jonson it has been reported that the Vice of the fifteenth and sixteenth centuries made a practice of riding to hell on the Devil's back. But I have already pointed out that he does this in only one play before 1580. The same Like wil to Like is the only play in which he specifically "belabours the fiend." I know of no other in which that merriment was even likely to occur. In fact most of these attributions belong, not to the Vice of the morals and interludes, but to one of the later substitutes for him, the Vice-clown, such as Miles in Friar Bacon, or Iniquity in The Devil is an Ass.
A general view of his history shows, then, that the Vice is neither an ethical nor dramatic derivative of the Devil; nor is he a pendant to that personage, as foil or ironical decoy, or even antagonist. The Devil of the early drama is a mythical character, a fallen archangel, the anthropomorphic lii Adversary. The Vice, on the other hand, is allegorical,—typical of the moral frailty of mankind. Proceeding from the concept of the Deadly Sins, ultimately focussing them, he dramatizes the evil that springs from within. Though at first directed by God's Adversary, who assails man with temptations from without, the Vice is the younger contemporary of the Devil rather than his agent. As he acquires personality, he assumes characteristics and functions unknown to the Adversary, scriptural or dramatic. The functions were gradually assimilated with those of mischief-maker, jester, and counterfeit-crank; the characteristics, more and more affected by the Fool-literature of Wireker, Lydgate, Brandt and Barclay, Skelton, and the rest (which included vice in Folly, and by the Fool connoted vicious characters in all variety), were insensibly identified with social rather than abstract ethical qualities, and so came to be distributed as tendencies or "humours" among the persons of the drama,—who themselves are no longer allegorical, but representative of the concrete individuals of everyday life. Though the conduct of the interlude Vice may be anything but dignified, his function was, accordingly, at first serious. It was only gradually, and as the conflict between good and evil was supplanted by less didactic materials,—in other words, as the moral became more of a play,—that the Vice grew to be farcical, a mischief-maker, and ultimately jester. So long as he acts the seducer in disguise, and the marplot, he remains dramatically supreme. When he, however, assumes the rôle of parasite, counterfeit-crank, or simple, he enhances the variety of his fascination at the expense of his distinctive quality; and when he once has identified himself with the Will Summer, the actor, wag, or buffoon by profession, he plays below the function and level of his pristine quality. The Vice proper should, therefore, not be confounded with the Shakespearean fool, nor with the country clown. The country clown or booby he in reality never is; indeed, in some earlier manifestations[54] the clown exists contemporaneously with the Vice, and is his natural though not always complaisant quarry. Though the Vice, however, did not turn clown, the clown imperceptibly usurped qualities of the vanishing Vice.
In connection with the misconception concerning the derivation of the Vice from the domestic fool, of course incompatible with his descent from the Deadly Sins, there lingers a report that he was ordinarily dressed in a fool's habit. Such is the opinion of Klein[55] and Douce; and Morley[56] writes, "The Vice, when not in disguise, wore—as Brandt or Barclay would have thought most fitting—the dress of a fool." The dress of some typical fool of everyday liii life, some social "crank,"—yes; but not until the latter third of the sixteenth century, when the Vice was in his dotage, did he lose himself in the habit of the domestic fool. The Vice "shaking his wooden dagger," of whom Ben Jonson gives us a glimpse in The Devil is an Ass and The Staple of News, is without doubt the domestic fool in the characteristic long coat, or in the juggler's jerkin with false skirts. But we must remember that Ben Jonson was writing some sixty or seventy years after the Vice properly so called was in his prime. From 1450 to 1570 and later, the distinctive Vice of the moralities was accoutred in the costume of his rôle, first of a Deadly Sin or little "dylfe"; then of some social class, trade, or type: messenger, herald, beggar, rat-catcher, priest, pharisee, gallant, dandy, or 'cit.' Occasionally he assumed a succession of costumes according to this dramatic necessity. He was indeed frequently equipped, in addition, with horn spectacles and wooden dagger, and sometimes with a burlesque of ceremonious attire,[57] or he was furnished with squibs and other fireworks,[58] or with hangman's rope or bridle. Professor Cushman surmises that he was, even, sometimes made up like Punch, for instance, in Horestes and Cambyses. I don't know about that, but of this we may be sure, that as a Vice he was not distinguished by the traditional costume of the domestic fool. That character, soon to play an important part in comedy, appropriated certain tricks and aspects of the Vice, but the distinctive figure of the moral drama did not proceed from or ape the domestic fool of contemporary life.
Oddly enough it has lately been asserted that this character had no part in the 'morality' proper. An implication to the same effect is to be found in Halliwell-Phillipps's notes to Witt and Wisdome as early as 1846, where he says that "the Vice is the buffoon of the old moral plays which succeeded the Reformation." The fact is that the Vice takes part in all the plays under consideration, whether called morals proper or moral interludes, from 1400 to 1578, except only Wisdom of the pre-Reformation series and the Disobedient Child of the post-Reformation. Two other of the thirty-odd morals and moral interludes, namely, the Pride of Life and Everyman, resort to a substitute. They distribute the rôle among minor representatives of the World, Flesh, and Devil, but they do not dispense with the idea of the Vice.[59] From him proceeds most of the human interest of these earlier comedies. Like the inclinations that he personifies, he is first sinful, then venial, then amusing; livand to his tradition the comedy of a later age owes more than we are wont to suspect. It owes to him the development of certain spiritual characteristics, a cynical but rollicking superiority to sham, a freedom from the thrall of social and religious externality, a reckless joy of living, but an aloofness, withal, and a humour requisite to the exercise of satire. It is, indeed, as satirist sometimes virulent, but usually jocose, that the Vice is most to be esteemed. In so far as the genial character of the domestic fool of Green, Lodge, or Shakespeare reflected his irony and shrewd wit, some memory of him survived; and the clown-Vice of Friar Bacon renews a passage or two of his later career, but not every usurper of his comic appanage, his mimicry, puns, irrelevance, and horse-play can lay claim to be descended from the Vice.
The dramatic importance of this figure can therefore not be overrated. He forms the callida junctura between religious and secular, didactic and artistic, ideal and tangible, in our early comedy. He found a house of correction and he left a stage. Garcios, Pilates, Doomsday demons, and Maks precede, or flit beside him; but he, with his ancestral Sins, dependent Follies, and succeeding Ironies and Humours, occupies the central and the foremost place. Even while representing the superfluity of naughtiness with an eye to its reprobation, he is the life of the 'moral,'—its apology for artistic existence, its appeal to human interest. But when he steals a further march and rounds up for ridicule the very components of the allegorical drama that are most removed from laughter, and most liable thereto,—the long-faced abstractions that regard the comic spirit as sinful and are impervious to a joke,—he fulfils his destiny. He is the dramatic salt and solvent of the moral play. At first it couldn't thrive without him; at last it couldn't thrive with him. For, what raison d'être could a moral have that no longer regarded the comic as immoral, knew a joke at sight, perhaps adventured one on its own account? Step by step with the development of a popular æsthetic interest in the affairs of common men the playwright asserted his superiority to social and allegorical make-believes, and the Vice proved his utility as a dramatic reagent. Once the Vice had gathered all sins in himself, his career was from 'inclination' to 'humour,' from abstract to concrete, from the moral to the typical, the one to the many, and so from the service of allegory to that of interlude, moral and pithy, but merry, all in preparation for farce, and social and romantic comedy.
An unfortunate misapprehension has obtained currency to the effect that there was a deliberate transition, chronological and logical, from the miracle lv cycle to the "morality," and thence to a something entirely different, called the interlude; and it is supposed that definite advances in the development of comedy were made pari passu with this transition. It is even said, by one of the most genial and learned of English scholars, who of course was not intending anything by way of scientific accuracy, at the time, that "in the progress of the drama, Moralities followed Mysteries, and were succeeded by Interludes. When folk tired of Religion on the Stage they took to the inculcation of morality and prudence; and when this bored them they set up Fun."[60] But the moral play[61] was rather a younger contemporary and complement of the miracle than a follower, or a substitute for it. Moreover, allegory in the acted drama commanded the attention of the public contemporaneously with the scriptural plays of the later fourteenth century; in literature it had occupied attention long before. People, therefore, did not wait until they were tired of religion upon the stage, before taking to the inculcation of morality; nor could they have hoped to escape religion by any such substitute. Moral plays, like plays which were originally liturgical, aimed at religious instruction. But as the scriptural-liturgical illustrated the forms of the church service and its narrative content, the moral illustrated the sermon and the creed. The former dealt with history and ritual, the latter with doctrine; the former made the religious truth concrete in scriptural figures and events, the latter brought it home to the individual by allegorical means. The historical course of the drama was not from the scriptural play to the allegorical, but from the collective miracle and collective moral, practically contemporary, to the individual miracle and individual moral. The dramatic quality of the moral was, as we shall presently remark, not the same as that of the miracle, but it neither supplanted nor fully supplemented that of the miracle.
The distinction between 'morality' and 'interlude' has likewise been unduly and illogically emphasized. The former term may properly be said to indicate the content and aim of a drama; the latter, its garb and occasion; but the essential characters of the moral play, the human hero and the representatives of good and evil contending for his soul, may be common to interlude and 'morality' alike, and both terms may with justice refer to the same drama. After 1500 the rôle of hero is, to be sure, sometimes filled by an historical character, or by one or mere concrete personages representative of a type; but it must not be supposed that the play possessing such a hero is therefore to be called an interlude, for similar heroes are to be found in the morals before 1500. Nor should the statement be accepted that morals are lvidistinguished from interludes by the presence in the former of both Devil and Vice; for several interludes of a later date have both Devil and Vice, while some of the earlier morals, written before 1500, have but one or the other of these characters, or neither.[62] The attempt to characterize the moral by its professed didactic intent, and the interlude by the lack thereof or the profession of mirth, is equally unavailing; for that manifest moral, the Pride of Life, one of the earliest extant, makes explicit promise in its prologue "of mirth and eke of kare" from "this our game"; while Mankynd, a moral of 1461 to 1485, which advertises no amusement, is as full of it as any late interlude. On the other hand, several plays written after 1568, calling themselves "comedies or enterludes," and promising brevity and mirth, are tedious. But, for the advertisement, sub-title, or specification of the play we must of course hold the publisher, and not the author, generally responsible. The common belief that 'moralities' were succeeded by 'interludes' is probably due in large part to the fact that 'interlude' has been used in England at different periods for entirely different kinds of entertainment, some of which, notably that to which Collier in 1831 restricted the term,—the play after the style of Heywood,—were of later production than the moral. But other kinds of 'interlude' date back to 1300, and precede the first mention of the moral play; while later kinds include the moral, and finally are synonymous with any humorous and popular performance. Collier's restriction of the term was, therefore, unfortunate. It interpreted a genus as a species; for, although the interlude was originally any short entertainment, occupying the pauses between graver negotiations of the palate or intellect, it had, in the course of its history, acquired a significance almost as broad as 'drama' itself. The interlude was of various form and content and covered many species. As farce, the interlude anticipated moral plays; as allegorical drama, it absorbed them; and as comedy, it is their younger contemporary. It is not merely the play after the style of John Heywood. It is long or short; religious, moral, pedagogic, political, or doctrinal; scriptural, allegorical, or profane; classical or native; imaginative or reproductive of the commonplace; stupid or humorous; satirical or purely comic. It seems to me, therefore, unwise to perpetuate a distinction between moral plays and interludes which was not recognized by those who wrote and heard the plays in question.
The reduction of the number of actors, the abbreviation of the play, the concentration of the plot, wherever these exist in the later morals or moral interludes, are not evidence of a change of kind, but merely of a natural evolution through a period of some two hundred years. When ten Brink says lviithat the interlude was the species best adapted to further the development of dramatic art, we must understand by interlude the individual, as opposed to the collective drama,—or the occasional performance by professionals for the delectation, and sometimes at the order, of private persons or parties, as opposed to expository or perfunctory plays, plays manipulated by crafts, or associated with times, places, and ends external to art. The improvement in scope and elasticity which marks the individual play is due to various causes: to patronage, which prefers amusement to instruction, and the work of artists to that of journeymen; to the development accordingly of a bread-and-butter profession of acting, with its accompanying stimuli of necessity and opportunity. Poetic invention, dramatic constructiveness and style, are sometimes spurred by hunger; they are always responsive to the appreciation of the cultivated, and maybe to the reward.
The remaining dramas within the compass of this survey may be considered in the following order: first, the older morals and moral interludes, between the years 1400 and 1520; second, various experiments of native and foreign, classical and romantic, origin which distinguish a period of transition extending approximately from 1520 to 1553; and, third, some nine or ten plays of prime importance which succeed these and unite, in one way or another, qualities of structure and aim hitherto distinctive of separate dramatic kinds. The period during which these plays, which I shall venture to call polytypic, were produced, roughly coincides with the years 1545 to 1566, and among these plays are the first English comedies really worthy of the name. We must then notice a group of rudimentary survivals, some of which, falling between 1550 and 1570, illustrate simply an artificial adaptation of the 'moral' species, while other few, appearing between 1553 and 1580, are a persistent flowering of the decadent stock, fruitless in kind but genuine in comic quality. We shall finally pass in brief review the crude romantic plays of morals or intrigue or popular tradition written between 1570 and 1590. And if it were not for lack of space, we should also glance at the satirical comedies which appeared when Shakespeare was beginning and Greene was ceasing; but, so far as possible, I must omit all subjects to which any consideration has elsewhere been accorded in this volume.
A sympathetic examination of the older morals—those that were produced before 1520—will reveal, even though the period is comparatively early, lviiia twofold character of composition. We find, on the one hand, plays interpretative of ideals of life, constructive in character, relying upon the fundamentally allegorical, and making principally for a didactic end. We find, on the other hand, plays that deal with the actual have a critical aim, reproduce appearances and manners, and tend toward the amusing and satirical.
Of the half-dozen morals that made for the development of constructive or interpretative comedy, one of the earliest (about 1400) and most important was the Castell of Perseverance. In the quality of its dramatic devices it sustains a close relation to the Digby Magdalene,—the siege of the Castell by the Seven Deadly Sins, and their repulse under the roses which the Virtues have discharged. It also makes use of characters already prominent in the eleventh Coventry play, the Pax and Misericordia, who there, as here, intercede for mankind. Collier calls this a well-constructed and much varied allegory, and says with good reason that its completeness indicates predecessors in the same kind. It is itself an early treatment of a fruitful theme, variously handled in later plays like Marlowe's Doctor Faustus, and in narratives like The Holy War. Though the abstractions are not of a highly dramatic character, still one or two of them,—for instance Detractio, the Vice, who is a cousin of the Coventry Backbiter, and of Invidia, "who dwellyth in Abbeys ofte," foreshadow the comedy of manners and satire, that is to say, the comedy of criticism. Other morals or moral interludes of the constructive kind, which I must forbear to describe, even though they contributed in one way or another to the improvement of dramatic consciousness or skill, are the Pride of Life, of antiquity perhaps as high as the preceding; the Wisdom that is Christ, 1480-1490, a comedy in the mediæval sense, insomuch as it portrays the ultimate triumph of a hero in his contest with temptation; Mundus et Infans, printed 1522, but written perhaps by the beginning of the century, which, beside giving us a vivid satirical picture of low life, makes a twofold contribution to the technique of comedy,—an iteration of crises in plot, and a sequence of changes in the character of the hero; Skelton's Magnyfycence, 1515-1523, significant for "vigour and vivacity of diction," and his Nigromansir, written somewhat earlier, which, though now lost, appears by Warton's account to have contributed, by its attack upon ecclesiastical abuses, to the beginnings of satirical comedy; the Moralle Play of the Somonynge of Everyman, printed before 1531, but of uncertain date of composition,—a tragedy to be sure, but "one of the most perfect allegories ever formed." All these, even when not purposively comic or even entertaining, assist the dramatic presentation of an imaginative ideal; occasionally also, though less directly, they contribute to dramatic satire and the portrayal of manners.
Of moral plays written before 1520 that contributed to the comedy of real life and critical intent we still have three or four. Mankynd—somewhere lix between 1461 and 1485—is of prime importance to the comedy of the actual, for practically its only claim to consideration as an allegorical or didactic production is that it maintains the plan and purpose of the moral play. Its dramatic tendency is altogether away from the abstract. In spite of its stereotyped Mercie and Myscheff, its minor Vices, and its Devil, it is a somewhat coarse but amusing portrayal of the manners of contemporary ne'er-do-weels. Attach no more meaning to the names Newgyse, Nowadays, and Nowte than the chuckling audience did, or change them to Huntyngton of Sanston, Thuolay of Hanston, and Pycharde of Trumpyngton, and you perceive at once that the individuality, conversation, and behaviour of these characters, and even of the hero, when he is not "holyer than ever was ony of his kyn," are hardly less natural and concrete than those of Englishmen immortalized by Heywood, Udall, and William Stevenson. The plot, to be sure, is dramatically futile, the incidents farcical, the merriment anything but refined; but there are few merrier successors of the Wakefield Tutivillus than his namesake here, who, coming "invysybull," cometh for all that "with his legges under him" and "no lede on his helys" to inform the sanctimonious hero that "a schorte preyere thyrlyth hewyn" and the audience that "the Devil is dead." Like the devil-judge of the Nigromansir and the devil-sailor of the Shipwrights' Play, he has shaken off his biblical conventions (if he ever had any), he associates familiarly with characters of all kinds, and is marked by his grotesque devices as a wilful worker of confusion, the marplot of the play. The dog-Latin of the Vice Myscheff stands half-way between that of the Wakefield plays and that of Roister Doister and Thersytes; and the Sam Wellerisms of Newgyse are a fine advance in the reproduction of the vulgar. His "Beware! quod the goode-wyff, when sche smot of here husbondes hede," and his "Quod the Devill to the frerys," and other gayeties perilous to quote—there is something Rabelaisian in all this. So Nowte and Nowadays, with their racy idioms, their variegated oaths, and "allectuose ways," are to the manner born, neither new nor old; they are of the picaresque drama that finds a welcome in every age and land. It is worth while to notice also the parallelism of crudity and progress in the technical devices of the action: on the one hand, the exchange of garments by which a change of motive is symbolized, a ruse that only gradually yields to the manifestation of character by means of action; and on the other hand, the legitimate and dramatic parody of a scene in court.
The concrete element so noteworthy in Mankynd is further developed in the "Goodly Interlude of Nature, compylyde by" Archbishop Morton's chaplain, Henry Medwall, between 1486 and 1500. This author must have possessed a remarkably vivid imagination, or have enjoyed a closer lx acquaintance than might be expected of one of his cloth with the seamy side of London; for there are few racier or more realistic bits of description in our early literature than the account given by Sensuality of Fleyng Kat and Margery, of the perversion of the hero by the latter, and of her retirement when deserted to that house of "Strayt Religyon at the Grene Freres hereby," where "all is open as a gose eye." Though the plot is not remarkable, nor the mechanism of it, for almost the only device availed of is that of feigned names, still the author's insight into the conditions of low life, his common sense, his proverbial philosophy, his humorous exhibition of the morals of the day, and his stray and sudden shafts at the foibles of his own religious class, would alone suffice to attract attention to this work. And even more remarkable than this in the history of comedy is Medwall's literary style: his versification excellent and varied, his conversations witty, idiomatic, and facile. Indeed, he is so far beyond the ordinary convention that he writes the first bit of prose to be found in our drama.
Several of the characteristics of Mankynd are carried forward also in the moral "interlude," named, not for its hero Free Will, but for its Vice, Hyckescorner. It appears to have been written between 1497 and 1512. The upper limit of production is fixed by the reference to Newfoundland, and perhaps by the fact that in the same year Locher's translation of the Narrenschiff appeared; the lower limit by the mention of the ship Regent, which would not probably have been referred to as existing after 1512.[63] Indeed, the mention of the ship James may associate the lower limit with 1503, the date of the Scotch marriage. The tendency of this moral is distinctively didactic,—to denounce the folly that scoffs at religion,—but in quality it smacks more of comedy than any preceding play. Its value was long ago acknowledged by Dr. Percy. "Abating the moral and religious reflections and the like," says he, "the piece is of a comic cast, and contains a humorous display of some of the vices of the age. Indeed, the author has generally shown so little attention to the allegorical that we need only to substitute other names to his personages, and we have real characters and living manners." The plot is insignificant, but the situations are refreshingly humorous, and one of them, the setting of Pity in the stocks, is new. The local references are frequent, and the dialogue is more sprightly than even that of Nature. Hyckescorner is in many ways the model of another important play of which we shall soon have reason to speak, the Interlude of Youth.
lxi While the plot of the New Interlude and Mery of the Nature of the Four Elements, calls for no special notice, it interests us because in purpose it is not moral, but scientific, and in conduct makes use of comic and commonplace means not previously availed of. The humour proceeds not simply from the jumble of oaths, nicknames, proverbs, gibes, bad puns, transparent jokes, mimicry, Sam Wellerisms, and nugae canorae of which the talk of most Vices consists, but from the cleverly managed verbal misunderstanding between the Vice and the Taverner, the irrelevant question, and the humorous employment of snatches and tags from popular songs. The introduction of a character representing a trade, such as that of the Taverner, who enumerates sixteen kinds of wine, and "by his face seems to love best drinking," is, of course, novel, but is not without precedent in the miracle plays. This interlude was printed in 1519 by its author, John Rastell, evidently soon after it was written.
When we consider that the Four Elements was written by a friend of Sir Thomas More, and that, like the plays of John Heywood, another of More's friends, it depends for much of its effect upon its gibes at womankind, we are, perhaps, assisted in realizing the extent to which the literary taste of the day still indulged in this primitive form of amusement, and the distance which was yet to be covered before comedy could safely avail itself of the feminine element as it is,—witty and practical, as well as tender,—and so prepare to fulfil its peculiar function as the conserver of society. For, until it recognizes that women constitute the social other-half, the comic spirit has not come into full possession of its possibilities; it has not produced comedy, for it has not given us a full and undistorted reflex of life. This is a fact so rarely considered that I cannot refrain from quoting Mr. George Meredith. "Comedy," he says, in his excellent essay on its Idea—"comedy lifts women to a station offering them free play for their wit, as they usually show it, when they have it, on the side of sound sense. The higher the comedy, the more prominent the part they enjoy in it.... The heroines of comedy are like women of the world, not necessarily heartless for being clear-witted: they seem so to the sentimentally reared only for the reason that they use their wits, and are not wandering vessels crying for a captain or a pilot. Comedy is an exhibition of their battle with men, and of men with them: and as the two, however divergent, both look on one object, namely, life, the gradual similarity of their impressions must bring them to some resemblance. The comic poet dares to show us men and women coming to this mutual likeness; he is for saying that, when they draw together in social life, their minds grow liker; just as the philosopher discerns the similarity of boy and girl, until the girl is marched away to the nursery." Of course, if the ways of man and lxii maid in society ever grew to be exactly alike, comedy would die of inanition. Consequently, though I say that comedy requires for the sexes equality of social privilege, I do not mean identity. The synalœpha of the sexes—such as some extremists, political and pedagogical, project—would just as surely destroy comedy as in former days the inequality of the sexes dwarfed it. The sentimental and romantic give-and-take is as essential to society as the intellectual, and as essential to comedy as to society.
Before discussing the period of transition upon which comedy now enters, it will be advantageous to determine, if possible, what contributions to the methods of comedy should be credited distinctively to this moral or moral interlude during the years that preceded the change, that is, from 1380 to 1520. Certainly not the introduction of the separate play, as is frequently supposed, nor the substitution of immediate and familiar interests for those that were remote, nor of the invented plot for the traditional, and the significant for the spectacular. Though some of these features distinguish the evolution of the allegorical play, one and another of them is also to be recognized at as early a period, or earlier, in those forms of the drama, kindred and unrelated, that I have already described,—the miracle, the saint's play, the farce, and the secular festival play. I should say that, so far as the materials of drama are concerned, the advances peculiar to the allegorical play were, from the use of the scriptural dramatis persona, frequently instrumental and therefore wooden, to the use of the dynamic; and from the historical or traditional individual to the representative of a type. These are substitutions important to our subject, for, that the individual should come to the front is, as ten Brink has well said, a characteristic of tragedy, whereas in comedy it is the typical that is emphasized, to the end that in an example which is typical the follies of the age may be liberally, and at the same time impersonally, embodied and chastised. By virtue of its didactic purpose and its allegorical form, moreover, the moral play must ascribe to its dramatis personæ adequate motives of action. It therefore must and does make an attempt, even though rude, at the preservation of psychological probability in the analysis and development of these motives. Once the dramatic person has been labelled with the name of a quality, not as appraised from without and denoted by a patronymic common to dozens beside himself, but from within and specified by his ethonymic (if I may coin the word), he is no longer a chance acquaintance of the dramatist or the public, but the representative of an ethical family. In the lxiii moral play the characters stand for or against some convention,—educational, ethical, political, religious,—that is to say, social in the broadest sense. With the advent of such characters, therefore, the social drama receives an impulse. Its hero serves to justify or to satirize an institution; for that end he exists. And therefore in the handling of motives the moral makes a genuine advance in the direction of comedy, both critical and ideal.
We notice next that the author of this kind of drama finds it necessary to devise situations for exploiting the idiosyncrasies of his principal characters; and that, even though the characters be disguised as abstractions, the friction of what is dynamic with what is real results in something vivid and concrete. I do not mean to say that the dramatist has learned how to develop character, but how to display or manifest it. Skill in the portrayal of character in process of growth came but slowly, and with the passage of the allegorical play into the drama of real life. As to the portrayal of motives and emotions in their complexity, that is an art much more refined, to which the writers of the moral never attained, even though they enriched their abstractions with borrowings from theologians, philosophers, and poets, for in dealing with abstractions at all they were dealing with life at second hand. Indeed, complex characters can hardly be found in English drama before the various tentative dramatic species had merged themselves in the polytypic plays with which comedy, properly so called, made its appearance. The allegorical dramatists found also, like the writers of the later miracle and farce, that critical situations demanded plain language and unsophisticated manners; and if, in these respects, the realism of the moral excels that of the earlier miracle, it is perhaps because of the superior dynamic quality of the moral dramatis persona.
Mr. Courthope and other writers on the drama have conjectured that the improvement characteristic of the allegorical playwright was one to which he was driven of necessity, namely, the introduction, and consequently the invention, of a continuous plot. But there was nothing new in the invention of plot. The novelty, if any, was in the distinctively comic nature of the plot-movement most suitable to the purpose of this kind of drama. In tragedy, the movement must be economic of its ups and downs: once headed downward, it must plunge, with but one or two vain recovers, to the abyss. In comedy, on the other hand, though the movement is ultimately upward, the crises are more numerous; the oftener the individual stumbles without breaking his neck, and the more varied his discomfitures, so long as they are temporary, the better does he enjoy his ease in the cool of the day. Tragic effects may be intense and longer drawn out, but they must be few; in comedy, the effects are many, sudden, fleeting, kaleidoscopic. You can enjoy a long, delicious shudder, but not a long-spun joke, or a joke frequently lxiv repeated, or many jokes of the same kind. Hence the peculiar movement of the plot in comedy. Now, the novelty of the plot in the moral play, lay in the fact that the movement was of this oscillating, upward kind,—a kind unknown as a rule to the miracle, whose conditions were less fluid, and to the farce, which was too shallow and superficial. The heart of the 'moral' hero was a battleground; as in comedy, the interest was in the vicissitudes of the conflict and the certainty of peace. Though the purpose of the moral play was didactic and reformatory, its doctrine was optimistic and its end to encourage; and one of the distinctive contributions of the moral play to the English comedy was the movement suitable to these conditions, not the introduction of a continuous or connected plot. When Mr. Courthope further speaks of the moral plays as if they were the sole link of connection between the later miracle plays and the regular drama, and implies that the "morality" was unique in its introduction of a leading personage, who may be called the hero of the play, he is attributing to it qualities that existed in contemporary species of the dramatic kind. As to the statement that the moral play arose, as if a new kind of play, from some modification of the miracle play, on the one hand by secular and comic interests, and on the other by allegorical motives and materials, I think that sufficient has been elsewhere said in this article to show that secular and comic interests existed in the miracle play without altering its essence, both before and after the moral had come into prominence, and that allegorical motives and materials had developed themselves into the moral pageant and play before the miracle was visibly affected by them.
The period of experimentation or transition, which may be said to extend from 1520 to 1553, is characterized especially by the gradual abandonment of allegorical machinery and abstract material. The forward movement is, of course, primarily due to the change from the mediæval attitude of mind to that of the renaissance, from artificial thought whose medium, the symbol, succeeded in concealing more than it expressed, to experience. Of the social and political conditions which prepared the way for the transition so far as English comedy is concerned or that shaped comedy once on its way, I cannot here speak, but the following would appear among purely literary antecedents: First, the French sotties and farces, the technical and satirical qualities of which were a stimulus to invention, not only in England, but in Italy and Germany; second, the disputations and debats, veritable whetstones of wit and a polish of words ad unguem; third, the collateral development of a lxv farce interlude in England, composed in Latin and English, probably also in Norman French, but generally spontaneous, and wholly unforced; fourth, the adaptation to dramatic and satirical purposes of contes, fabliaux, novelle, and their English translations and congeners,—more especially the Chaucerian episode with its concrete characters and contemporary manners; fifth, the movement of native romance urged during the fifteenth and earlier sixteenth centuries by contact with Spanish and Italian ideals and their fictions of character, adventure, and intrigue; sixth, the discipline of Plautine and Terentian models, and of the Latin and vernacular comedies which imitated them, as well as of the Latin school plays which flourished in Holland and Germany during the latter half of the fifteenth century; and seventh, the examples set by Kirchmayer and other German controversialists in the attempted adaptation of the moral play to historical or quasi-historical conditions with a view to satirical ends.
The plays that call for consideration in this section and the next may be classified roughly as farces, romantic interludes, school interludes, and controversial morals. Each of these kinds reaches a culmination conformable to its nature, within the limits that I have chosen for the period; and each has its own place in the history of comedy. For it must not be supposed that, because a pastoral farce like the Mak did not develop into independent existence, or because moral interludes gradually exhausted their career towards the end of the sixteenth century, such species had no influence in maturing English comedy. The peculiar quality and charm of our comedy is that, deriving from sources not only distinct, but remote in literary habitat,—scriptural, allegorical, farcical, pastoral, romantic, classical, historical, or purely native and social,—it has not dissipated itself in a thousand streamlets, but has carried down deposits from each tributary at its best. In Love's Labor's Lost, Two Angry Women, As You Like It, Old Wives' Tale, Every Man in His Humour, we find, as in a miner's pan, 'colours' from vastly different soils.
Of the indebtedness of comedy to the parody of religious festivals I have already spoken, and I have little doubt that at later periods English comedy continued to draw devices, if not inspiration, from performances whose occasion was a revolt against the straitness of religion. One, at least, of the interludes of John Heywood is closely similar to the French Farce de Pernet, and that such farces were, in motive, first a gloss upon the lessons of the divine service, then a diversion, and finally a factor in the extra-ecclesiastical Feast of Fools, any reader of Petit de Julleville will readily concede. It is impossible that the comic features and comic characters of the farces acted by the clercs de la Basoche, such as that of the immortal Maître Pathelin, should not have lxvi affected the dramatic invention of contemporary and succeeding Englishmen, conversant as many of them were with the literature and society of France. And a like effect might naturally be expected to have been exercised by the sotties of the contemporary enfants sans souci; for, through the fourteenth and fifteenth centuries, drama of that kind convulsed the sides of merrymakers south of the Channel. Such were the occasion and motive of farces and sotties. So far as they employed the plot of domestic intrigue for their purposes of satire, I have little doubt that they drew freely upon the Latin elegiac comedies of which I have already spoken as the favourite dramatic species of the twelfth and thirteenth centuries. The Farce de Pernet has connection with more than one of those imitations of Terentian intrigue. It has, also, like many of its kind and of elegiac comedies as well, a kinship with one and another popular tale. The church, then, seems to have furnished the opportunity for these farces, and for some as an object of satire the motive; the contes and fabliaux of the twelfth, thirteenth, and fourteenth centuries furnished much of the material; Latin comedy, its mediæval and renaissance successors, cannot have failed to influence the form.
It will be, of course, recalled that as early as the Mak of the Towneley plays, a farce which is not unworthy of comparison with Maître Pathelin, the English Interludium de Clerico et Puella, probably of the thirteenth century, also indicated an acquaintance with the technique of the farce species. Undoubtedly such interludes were a common feature at entertainments of various kinds, and had matured in the ordinary course into fixed form. But they were frequently extemporaneous, were written for fleeting occasions, and might readily be lost. I am inclined therefore, to look upon the dramatized anecdotes assigned to Heywood as lucky survivals of a form which, since it had been long cultivated both in England and France, may have attained to a degree of excellence before he took it up. The resemblance of these farces to the French is often such that, as M. Jusserand says, one cannot but question whether Heywood had not some of the old French dramas of the type in his hands. Since Mr. Pollard has discussed the question in this volume, it is unnecessary for me to pursue it farther. In any case, it is to the honour of Heywood that he brought to focus the characteristic qualities of the Chaucerian episode, the farce and the dramatic debate. "This I write," says he, "not to teach, but to touch." In his work, accordingly, we find narratives of single and independent interest, if not exactly plot, and an adaptation of that which is abstract to purposes of amusement. We find characters with motive, and sometimes personality, contemporary manners, witty dialogue, satire; and in at least the Play of Love, an adumbration of the sentimental, dare we say romantic, possibilities of comedy, to be realized when it should lxvii have thrown allegory and scholasticism to the winds. The Laundress in the Wether envisages fleetingly the straits of life and the recompense; and in the Play of Love, the personification of various phases of that passion is a kind of glass through which we darkly divine the motives of many later comedies. There is, however, with the single exception of the Vice's trick in Love, no action which can be called dramatic in Heywood's undoubted plays; for, as Mr. Pollard reminds us, the Pardoner and Johan, although they avail themselves of "business" in order to develop a plot, have not the significance of comedy proper.
To understand the nature of the movements that follow we must recur, though with the utmost brevity, to the history of later Latin comedy. The comic recitals of the twelfth century and thereabout were succeeded by the comedy of the Italian humanists, still in Latin, but dramatic in form and apparently in intent, which, though it availed itself, like the elegiac school, of the outworn situations and devices of scabrous amours, contributed considerably to the enrichment of the romantic strain by the passion with which it invested its material, sometimes, also, to the cause of realism by its unconscious, though often repulsive, accuracy of detail. Although Plautus is to some extent cultivated, the Terentian model was still the favourite with youthful imitators until study of the older poet was revived by the recovery of the twelve lost plays and their introduction to Roman circles in 1427. The Philologia of Petrarch's earlier years is accordingly fashioned in the style of Terence, and is even reported, for it is unfortunately lost, to have surpassed its classical forbears. Written about 1331, it was the first product of the new dramatic school, and was succeeded by a numerous train of ambitious effusions,—university plays we might call most of them,—a few witty, some sentimental, many libidinous, all very young, and still all, or nearly all, cleverly and regularly constructed. It concerns us here but to mention the Paulus of Vergerio, which Creizenach dates 1370, Aretino's Poliscene, about 1390, Alberti's Philodoxeos, 1418, Ugolino's Philogena, some time before 1437, and Piccolomini's Crisis, 1444.[64] Of these erotic comedies,—pornographic were perhaps a more fitting term,—the most popular seems to have been the Philogena; the most eminent, according to Creizenach (but I don't see why), the Crisis. The Paulus pretends to aim at the improvement of youth; one might for a moment imagine that it was intended to be a prodigal son play. But in none of these plays is there either punishment or repentance. In fact the unaffected verve with which they display the wantonness of life is not the least of their contributions to comedy. The Poliscene is notable for its modernity of manners lxviiiand of morals. The sole instance among these plays, so far as I can ascertain, of noble sentiment and harmless plot is the Philodoxeos. The use of abstract names for the characters lends it, indeed, somewhat the appearance of a moral interlude.
Of much greater value, however, in the history of the acted drama, and of closer bearing upon the English comedy, were the representations of Plautus and Terence, first in the Latin and ultimately in the vernacular, which marked the last quarter of the fifteenth century in the courts of northern Italy. These in turn were but stepping-stones towards such dramatic dialogues as the Timone of Bojardo, 1494, and the still more significant experiments of Ariosto and Bibbiena—the first romantic comedies in prose and in the native tongue. The authors of the Suppositi (acted in 1509) and the Calandria (written in 1508, but not presented till six years later) derive much from Roman sources, but in general these comedies and their like were original. Their influence upon our own plays of romantic intrigue will presently appear. So, likewise, will that of a Spanish work, of even earlier date, the dramatic novel of Calisto and Melibœa; for this tragic production of Cota and De Rojas is the source of our first English romantic drama. The connection between other forms of Italian drama, the Commedia dell'arte, the pastoral drama, etc., and the later stage in western Europe has been ably discussed by Klein, Moland, Symonds, and Ward; and to them I must refer the reader of this more summary account.
The decade that saw the first of Heywood's virile plays was probably that which welcomed to England the ebullient, un-English passions of a dramatic species destined to develop the native stock in a far different manner. "A new commodye in englyshe, in maner of an enterlude," ordinarily called Calisto and Melibœa, is the earliest romantic play of intrigue in our language. It was "caused to be printed" by that excellent promoter of the dramatic art, John Rastell, about 1530, and was written—perhaps by him—not long before. The appellation "commodye" had been used during the same decade with reference to the English translation of the Andria (about 1520-29); it is here used for the first time on the title-page of an English play. And this interesting interlude may, indeed, well be called both English and comedy; for though it derives from romance sources (the Spanish dramatic composition by Fernando de Rojas, before 1500), and is affected by the Italian, it does not follow exactly the plot of its original; and though it is "reduced to the proportions of an interlude," it treats of an idea not farcical, but significant, and it develops the motives of real characters, by way of action, passion, and intrigue, to a happy conclusion within the realm of convention and common sense. It is, indeed, a comedy, perhaps our first well-rounded comedy, lxix though in miniature. The Secunda Pastorum it excels in singleness of aim; the Pardoner and Frere and the Johan, in meaning for life. It excels all preceding interludes in the fulfilment of the purpose, now for the first time announced in English drama, "to shew and to describe as well the bewte and good propertes of women as theyr vyces and evyll condicions." For the first time since plays became secular, women are introduced, not as the objects of scurrility and ridicule, but as dramatic material of an æsthetic, moral, and intellectual value equal to that of men. What the author of Johan did for the amusing and real action desirable in a comedy, the author of this play did for vital characterization and passion. Melibœa is the first heroine of our romantic comedy; she is so fair that for her lover there is "no such sovereign in heaven, though she be in earth." She is, if the play was written before the Play of Love, our earliest heroine "loved, not loving." She is a woman and pitiful and to be wooed; frail and repentant; but then indignant and not to be won. Calisto is, likewise, our first lover in despair. This element of woman worship—not worship of the Blessed Virgin or traditional interest in the Magdalene or any other saint—is no slight contribution to the material of comedy. The intrigue of the play,—the foils of character and action, the go-betweens, the plot within plot introduced by Celestina, her realistic account of Sempronio's character, her device of the "girdle," the mysterious agency of the dream,—no better indication of romantic tendency can be detected until we reach Redford's play of Wit and Science, of which presently. But first, and that we may keep in mind the parallelism of dramatic tendencies in this momentous first half of the sixteenth century, let us turn to another stream, that of the school interludes and the classical influence.
During the fifteenth century, and the early sixteenth, influences of importance to English comedy proceed not from the literature of Italy and Spain alone. In northern Europe additions most significant to the history of the type were making. To the crop of French sotties, moralités, and farces I have already referred. The German Reuchlin in 1498 put forth a roaring Latin comedy called the Henno, which, in modern Terentian style, embodied the chicaneries of Pathelin. About the same time the Germans began to make the acquaintance, through translations in their own tongue, of highly flavoured Italian Latin plays like the Poliscene and the Philogenia; while those of them who cared not for such things were favoured with a recrudescence of the Christian Terence school. In 1507 the young humanist, Kilian Reuter, in lxx imitation of the nun of Gandersheim, produced in Latin his pious comedy depicting the passion of St. Dorothea. In Holland, meanwhile, were springing into existence the Latin prototypes of more than one of our own didactic interludes; for in the comedia sacra the attempt was made to combine the intrigue of the Italian university play with the moral of the prodigal son and the technique of the Terentian drama. The more important of these plays of the prodigal son, in respect of influence upon English comedy, are the Asotus of Macropedius, written before 1529, and his Rebelles, 1535, the Acolastus of Gnapheus, 1529, and the Studentes of Stymmelius, 1549. The most dramatic of them are the second and third as mentioned. The Acolastus, indeed, translated into English by Palsgrave in 1540, exerted a long-enduring influence upon our drama. To the same period belong also a species of biblical comedies dealing with heroes, like the Joseph of the Dutch Jesuit, Crocus, 1535, and the Susanna, Judith, Eli, Ruth, Job, Solomon, Goliath, etc., of Macropedius, the Swiss Sixt Birck, and others; and another kind of play that occupied itself with prototypes of the Roman Antichrist,—Haman, Judas, and the like. The former may be called the idyllic or heroic miracle, the latter the polemic. And of the latter the most influential development was the controversial interlude, Pammachius, written by the German Protestant Naogeorgos (Kirchmayer) and dedicated to the Archbishop of Canterbury. By 1545 this play, in which the Pope figures as the Antichrist, had not only been acted at Cambridge in the original, but translated into English by our own John Bale; and, as we shall presently see, it was, somewhere between 1540 and 1548, imitated by him in one of the most vigorous of our controversial dramas.[65]
Of the cultivation of the drama in Latin in England I have already made mention in treating of the saints' plays and the Terentian drama of the twelfth and thirteenth centuries. Other indications of a Latin drama occur, although infrequently. William Fitzstephen, who speaks of the ludus given by Geoffrey's boys at Dunstable, tells us, also, that it was customary on feast days for masters of schools to hold festival meetings in the churches, when the pupils contested, not only in disputations, but also with Fescennine license in satirical verses touching "the faults of school-fellows or perhaps of greater people"; a practice which could only with difficulty escape development into a rude Aristophanic comedy. We have mention also of perquisites for a comœdia in one of the Cambridge colleges as early as 1386, evidently of the Latin type, and of the presentation of a goodly comedy of Plautus at court in 1520. Between 1522 and 1532 the Master of St. Paul's produced a Latin lxxischool drama of Dido before Wolsey, and according to Collier's supposition,[66] the same John Ritwyse was the author of the satiric interlude, in Latin and French, of Luther and his wife, which was acted for the delectation of the not yet reformed Henry and his foreign guests in 1527. Of the nature of this play, unfortunately lost, some conception may be gathered from the still surviving list of its characters (allegorical, religious, and contemporary), from the analogous Ludus ludentem Luderum ludens, 1530, and the somewhat more recent and most scurrilous Monachopornomachia, both by Germans. Before 1530 and apparently with a view to acting, the Andria had been turned into English,[67] and by 1535 at least two Latin comedies of moral-mythological character had been written by Artour of Cambridge, and one, the Piscator, by Hoker of Oxford.[68] We have word of a dramatic pageant in English and Latin to which Udall contributed in 1532; in 1534 he issued a book of selections entitled Flowers of Terence. In 1540 Palsgrave had introduced the prodigal son drama from Germany; and by 1545 Bale had followed suit with a Latin play of Antichrist. During the same period Udall was producing his plures comœdiæ, now lost, and that other schoolmaster-dramatist, Radcliffe of Hitchin, was writing spectacula simul jucunda et honesta for his boys to present,—heroic miracles of the type affected by Macropedius, and a romantic comedy of Griselda, probably all in Latin, but unfortunately all vanished.
The importance of the English school drama has been well presented by Professor Herford and Dr. Ward, but there is something in the name that leads the ordinary reader to underrate the genus. A word or so by way of classification may be of assistance. These interludes fall naturally into four kinds. Those that ridicule folly, vain pretension, and conceit, or Mirth plays,—plays after the model of Plautus, mock-heroic, or purely diverting, like the Thersytes. Those that are pedagogical in tendency, directed against idleness and ignorance, or Wit plays. They began with Rastell's Four Elements, and reached their highest mark in the Contract between Witt and Wisdome. Those that portray the conflict with the excesses and lusts of the flesh, or Youth plays. They consist of such productions as Mankynd, Nature, Hyckescorner, and reach their climax, about 1554, in the Interlude of Youth. The school drama includes, in the last place, a series corrective of parental indulgence and filial disobedience, aptly called Prodigal Son plays. These are patterned upon Terence, but follow the manner of Dutch school plays like the Acolastus or of the still earlier French lxxii moralités, Bien-Avisé et Mal-Avisé, L'Homme pêcheur, and Les Enfants de Maintenant. They make more or less use of the scriptural motif and are sometimes tragical. In the period under consideration their best representatives are the Nice Wanton and the Disobedient Child. From the point of view of comedy the first of these kinds, the Mirth play, occupies a place by itself; for, though it may sometimes intend to teach, it always aims at, and achieves, laughter. To the three remaining kinds, we must for convenience, join, however, another which, though not of the school species, is primarily didactic,—I mean the controversial interlude. This includes Bale's King Johan, Wever's Lusty Juventus, and the Respublica.
In the Mirth play, Thersytes, the influence of Plautus is evident,—a school play, to be sure, but written with a view to amusement or rollicking satire rather than instruction. Acted in 1537, this "enterlude" has for its hero a "ruffler forth of the Greke lande" whose "crakying" stands half-way between the classical Pyrgopolinices and Thraso and the modern Roister Doister. For all its academic flavour, the burlesque is coarse and crude, but still genuinely humorous. It deserves notice, in especial, for the variety of its contents, chivalric, romantic, popular, scriptural as well as Greek and Latin; also for its artistic exhibition of the braggart,—the leisurely proceeding of his discomfiture, the subordination of other characters to that end; and for its mastery of technical devices,—concealment, magic, the play upon the word, and that hunting of the word and letter which was so soon to drive conversation out of its wits. As an interlude of foreign origin, the Thersytes has a place in the development of the comic element somewhat analogous to that of the Calisto in the development of the romantic. As far as the quality of mirth is concerned it might be classed with Roister Doister and Jacke Jugeler; but those plays are much more highly developed in form and spirit, and must be reserved for consideration with the polytypic, and early regular, comedy.
The remaining classes of interlude are manifestly didactic; those of Wit and Youth derive, however, more directly from native sources, while those of the Prodigal Son have close affiliation with the Christian Terence of the continental humanists.
Redford's Wyt and Science, composed probably between 1541 and 1547, is, in form and intent, like Lusty Juventus and other survivals of the moral interlude. It differs, however, in company with the Four Elements and other Wit plays, in substituting a scientific for a religious purpose; and it adds a feature not to be found in earlier kinds of moral, a chivalrous ideal of love and adventure, academic, to be sure, but unmistakable. This appears in the wooing of Lady Science by Wyt, and his encounter with the lxxiii tyrant or fiend Tediousness "for my dere hartes sake to wynne my spurres;" in the hero's inconstancy, defeat, and subsequent success, and in the dramatic employment of romantic instruments and tokens, such as the magic glass and the sword of comfort; also in the love songs. All of these and similar features of which the sources are not entirely continental make for the development of a romantic and humanistic drama. It may be worth noticing, moreover, that the fiend of the play is neither Vice nor Devil. He seems to be a cross between the Devil of the miracles and a monster of native as well as scriptural ancestry (an early draft of Giant Despair), who figures in a modernization of this play, The Marriage of Witte and Science. In chronological sequence the next of the Wit plays is the Contract of a Marrige betweene Wit and Wisdome (not Wit and Science, as Professor Brandl has it). This was probably written about the same time as the Lusty Juventus. The mention of the King's most "royal majestie" and the appearance of the Vice Idleness as a priest would point to a date earlier than 1553, while the resemblance to Redford's play, though by no means close, indicates posteriority to that much cruder production. The division into acts and scenes is, on the other hand, less elaborate than that obtaining in the latest play of this series, The Marriage of Witte and Science. The Contract is altogether the most meritorious of those academic predecessors of the drama of the Prodigal Son which introduce the indulgent mother as a motive force. While the conception is formal and didactic, the action avails itself, like Redford's play, of the romantic element involved in the perilous adventure for love. The Contract, moreover, startles the sober atmosphere of the moral interlude by a rapidity of movement, a combination of plots major and minor, a diversity of subordinate characters and incidents altogether unprecedented. The racy and natural wit, the equivoque, the actual, even if vulgar, humanity of the scenes from low life, and the skill with which the Mother Bees, the Dols and Lobs, Snatches and Catches, the Constable, and the thoroughly rustic Vice with his actual resemblance to Diccon the Bedlem, are dovetailed into the action,—these properties make this a very commendable predecessor, not only of Gammer Gurton, but of certain plays of Dekker and Jonson where similar features obtain. With the Contract, the interlude of this kind attains its climax. The Marriage of Witte and Science, which is a revision of Redford's play of similar name, must also be mentioned here, although it is a postliminious specimen of the type. Not licensed until 1569-70, and, according to Fleay, acted as Wit and Will, 1567-78,[69] it adds nothing vital to the plot or characters of its model. Still, in literary and dramatic handling, it is lxxiv an example of the perfection to which the moral play could come. Collier, indeed, has said that it was the first play of its kind regularly divided into acts and scenes with indication of the same: but that is not true, for the Respublica of 1553 has five acts and the proper arrangement in scenes; and so have other plays of 1553 or earlier, though of different kind, like the Jacob and Esau.
If now we pass to the Youth plays, we shall find in the Interlude of Youth (about 1554) the culmination of dramatic efforts to portray the sowing of wild oats,—efforts avowedly moral in purpose, but with a reminiscent smack of the lips and a fellow-feeling for the scapegrace. The Interlude of Youth is characterized neither by the unbridled merriment of the Miles Gloriosus type nor by the depth or pathos of dramas portraying solicitous parents and prodigal sons; but it paves the way for 'tragical' comedies of this latter class, and is infinitely more dramatic, because more human, than the pedagogical onslaughts upon idleness, irksomeness, ignorance, and the like of which we have just treated. It has, perhaps, not been noticed that the Interlude of Youth holds about the same relation to Hyckescorner in matter of motive and treatment that Hyckescorner holds to the Four Elements and Mankynd,—indeed, a closer relation, for in many details of character, device, situation, as well as by literal transference of language, it borrows from Hyckescorner. This as indicating the descent of the species is in itself interesting. But the present play generally improves upon all that it derives. In addition, the vivid conversation, shrewd and waggish wit, local colouring, atmosphere of taverns, dicing, cards, and worse iniquities, justify, I think, the statement that it is at once the most realistic, amusing, and graceful specimen of its kind. It is, at any rate, as artistic as a didactic interlude could permit itself to be.
One cannot consider the so-called Prodigal Son interludes, without observing that the theme itself supplies an opportunity for the enlargement of dramatic endeavour. For these productions are directed as much against parental indulgence as against filial disobedience. The "Preaty Interlude called Nice Wanton," printed in 1560, was written before the death of Edward VI. Though it may have derived suggestions from the Rebelles[70] of Macropedius, 1535, it is of its own originality and dramatic merit, in my opinion, the best of its class in English at the time of writing. While it presents a mixture of scriptural, classical, and moral elements, it is essentially a modern production. lxxvThe allegorical lingers only in the character of Worldly Shame. If this be eliminated, there remains a play with realistic, romantic, and ideal qualities, an air of probability, and a plot well conceived and excellently completed. Iniquity, or Baily errand, is a concrete Vice, working by actual and possible methods. The unfortunate heroine and the well-contrasted pairs of mothers and sons are manifest not only by their deeds but by the opinions of those who know them. The plot, in other words, grows out of the characters; it is full of incident, and it falls naturally into acts, which have been elaborated in various and dramatically interesting scenes. The movements, on the one hand toward a catastrophe, on the other toward the triumph of right living, are conducted with skilful suspense, surprise, discovery, and revolution, and are well interwoven. The conversations and songs are racy or sober according to the conditions; the combination of æsthetic qualities, comic, tragic, and pathetic, is an agreeable advance upon the inartistic extremes afforded by most of the contemporary interludes of moral intent. The next of these plays, the "pretie and mery new interlude called The Disobedient Child, by Thomas Ingeland, late Student at Cambridge," was acted, Mr. Fleay thinks, before Elizabeth in March, 1560-61. Though it was not published till 1564, it was certainly, like the Nice Wanton, written before 1553. The purpose is serious and the conclusion almost tragic, but the play contributes to the comedy of domestic satire. If the main characters were but indicated by name, like those below stairs, Blanche and Long-Tongue, this picturesque and wholly dramatic interlude would have attracted more notice than has been vouchsafed it. Its literary merits, verse, poetic feeling and expression, and its natural dialogue entitle it to high consideration; its decidedly novel dramatic qualities, even though they bear a general resemblance to the Studentes[71] of Stymmelius, rank it with the Nice Wanton as one of the most vigorous of our early representatives of the dramatic actualities of family life.
For reasons which I have already indicated, the controversial plays of the period between 1520 and 1553 may be considered here. The first of these in chronological order is Bale's King Johan, about 1540-47, with later insertions in the author's hand. Its relation to Lyndsay's satire of the Thrie Estatis is well known; and Professor Herford[72] has indicated its indebtedness also to the Pammachius and the Protestant version of the antichrist legend. It is a dramatic satire on the abuses of the church, its riches, orders, brotherhoods, confessionals, simony, free thought, mummery (judaistic and pagan), Latin ritual, hagiolatry, and papal supremacy. Few more excellent embodiments of the Vice have been preserved than the Sedycyon of this play, who in every estate of the clergy plays a part, sometimes monk, sometimes nun, or lxxvi canon, or chapter-house monk, or Sir John, or the parson, or the bishop, or the friar, or the purgatory priest and every man's wife's desire:—
In spite of Professor Schelling's[73] recent rejection of King Johan from the list of chronicle plays, I cannot but agree with Dr. Ward that this moral is of considerable importance in the history of that species. That it uses history merely as the cloak for a religio-policical allegory, and that it does not quite succeed in drawing together the points of fact and fiction in the development of action and character,—these defects do not alter its significance as the first English play to incarnate the political spirit of its age in a form imaginatively attributed to an earlier period of native history. Although it is not a comedy, it concerns us here as a drama of critical and satirical intent. It is succeeded by plays like Lusty Juventus and Respublica, which deal more or less with political affairs, and interest us because they enliven the controversial by the introduction of the realistic and comic, and, accordingly, in an age when polemics was politics, contribute to the improvement of comedy by shaping it more or less to a medium for the dissemination of practical ideas. Moreover, though Bale had no disciples in the attempt to construct an historical protestant drama, he may be said to have prepared the way for a protestant series of another kind. This is what Professor Herford has well called the biblical genre drama; it is pedagogical and controversial, and, like the King Johan, its representatives, also, such as the Darius and Queen Hester, had their precursors, and probably their models, more or less distant, in the idyllic or heroic miracle of the Dutch and German humanists.
R. Wever's Lusty Juventus, written about 1550,[74] is of the dramatic kindred of Mankynd and Nature. Its characters are allegorical in name but concrete in person; and one of them, Abhominable Living, passes, also, under the appellation of "litle Besse." The conversations are sprightly, and the songs show considerable lyric power. But the play is a protestant polemic, and its success must have depended to a large extent upon the bitterness of the satire against
and various alleged hypocrisies and excesses of the Church of Rome. That this play had a long life is shown by its insertion, though under the designation of an interlude with which it had nothing in common,[75] as a play within a play in the tragedy of Sir Thomas More (about 1590). The "merye Enterlude" Respublica, 1553, a children's Christmas play, sustains somewhat the same relation to political Catholicism as King Johan to Protestantism—without the polemics of dogma. Here, as in the preceding political moral of King Johan, the Vice is used for a satirical purpose, and is not only the chief mischief-maker, but, also, the principal representative of the comic rôle. In this play, the Vice is so highly considered that the author, probably a priest, multiplies him by four, and, by way of foil, offsets the group with that of the four Virtues, daughters of God, whose presence in the eleventh Coventry play and in Mankynd has already been noticed. I don't see how Collier can call the construction of Respublica ingenious; it is childish, clumsy, and trite. The humour consists in old-fashioned disguises and aliases, equivoque, misunderstanding, and abuse. But the character of Avarice, who, with his money bags, anticipates the Suckdrys and Lucres of later comedy, is well conceived, the conduct natural, the language simple and colloquial. Of historical interest is the introduction of Queen Mary as Nemesis; of linguistic, the attempt to reproduce the dialect of the common people; of dramatic, the division into acts and scenes, which is to be found in but few other plays of the mid-century, such as Roister Doister, King Johan, Jacob and Esau, and the Marriage of Witte and Science.
With the plays just mentioned each of the dramatic kinds so far considered reaches its artistic limit. These kinds, however, during the decades roughly coincident with the years between 1545 and 1566, enter into combinations, by virtue of which English comedy is assisted to a still further advance. The plays that represent this stage of literary history may be called polytypic. Roister Doister and Jacke Jugeler subordinate the materials of academic interlude and classical farce to classical regulations. Into the Historie of Jacob and Esau enter characteristics of miracle play, moral, realistic interlude, and classical comedy. Gammer Gurton and Tom Tyler (of about the same date) lxxviiisubsume, under the domestic play of low life, native elements of both farce and moral. Misogonus combines elements of moral interlude and farce with qualities native and foreign, classical and romantic. These are followed by the biblical genre drama of Godly Queen Hester, partly political and partly pedagogical in intent. In the first five of these plays the tendency to teach is reduced almost to a minimum. In the Misogonus and Hester it is present, but is counterbalanced by romantic or satirical considerations. When, however, we reach the Damon and Pythias and The Supposes, the didactic has disappeared altogether in favour of the truly artistic motive. These plays at last combine the comic and serious, the real, the romantic, and the ideal. They are constructive, not primarily critical; in fact, they must be regarded as our first real comedies.
No play of this division better illustrates the impress of the classical model upon native material than Roister Doister. This "comedie" or "interlude" was certainly in existence by 1552; indeed, it has not yet been conclusively shown that it was not acted as early as 1534 to 1541. In the last contingency it may have anticipated the Thersytes; but, according to Professor Flügel's argument,[76] it was probably not composed till after 1545. With the Thersytes it has in common several points of detail, but the essential resemblance is, of course, in the Plautine personage of the braggart. Like Heywood before him, Udall aims to produce that which "is comendable for a man's recreation," but the masterpiece of Udall has the advantage of Heywood's "mery plays," in that its mirth "refuses scurilitie." In Roister Doister, also, more decidedly than in previous plays, the amusement proceeds not from the situation alone, but from the organism,—a plot essentially and substantially dramatic, because its characters are concrete, purposive, and interacting. But decided as was Udall's contribution to the art of comic drama, we must not credit him with producing comedy proper. The merit of Roister Doister is in its comic intent, its skilful characterization and contrivance. It is a presentation of humours,—corrective indeed, but farcical. It is not significant, constructive, poetic, grounded in the heart as well as in the head. A contribution to the classical type contemporary with the preceding, but of a much more farcical and juvenile appearance, is the "new interlued" named Jacke Jugeler, written not later than 1562 and perhaps as early as 1553-54 (after the reëstablishment of the Mass and before the terrifying revival of the sanguinary laws against heretics). It announces itself as a school drama, and in the prologue purports to have been derived from the Amphitruo of Plautus. I am inclined to think that the professed modesty of the author has led critics to undervalue the skill and fidelity of that lxxix which was not only the best "droll," but also the best dramatic satire produced in England up to date. Within a narrow compass he has developed a humorous action quite novel in English comedy, and has introduced us, not only to the first English double and one of the first English practical jokers, but, I believe, to our first victim of confused identity. The author is, of course, following his Plautus, but what could be more ludicrous than the scene in which Jenkin, uncertain and undesirous of his own acquaintance, covers himself with ignominy in the effort to discard it. We are led from interest to interest by means of anticipation, surprise, and the clever repetition of comic crises. Characters well drawn like Dame Coy and Alison, distinct like Jacke and Jenkin, suggestive of complexity like Bongrace, were not of everyday occurrence in the drama of 1553. The language, too, is idiomatic, and the wit, though vulgar, unforced. But perhaps more significant for our purpose than any other feature of the play is this, that in spite of its avowed æsthetic intent (even more outspoken than that of Roister Doister), it is a subtle attack upon the Roman Catholic Church. This interlude, says the maker, citing the authority of the classics, is written for the express purpose of provoking mirth, and for no other purpose: it is "not worth an oyster shell Except percase it shall fortune to make men laugh well"; but under the artifice we find a parable of the doctrinal Jacke Jugeler of the day, whose mission it was to prove that "One man may have two bodies and two faces, And that one man at one time may be in two places." I do not think that the satirical character of the play has heretofore been remarked, though the controversial allusions of the epilogue are, of course, well known. The innocence of the prologue and the profession of trifles fit for "little boys" are as shrewd an irony as the dramatic attack upon transubstantiation is a huge burlesque.
The third of these fusion dramas is The Historie of Jacob and Esau. Although its title may suggest the dignity of a miracle or the didacticism of a moral play, it is the reduction of the miracle to modern conditions and of the moral to concrete and actual characters. This "newe, mery, and wittie comedie, or enterlude" was licensed in 1557, but its decidedly protestant character may indicate composition before Mary's accession to the throne. Collier is quite right in calling it one of the freshest and most effective productions of the kind to which it belongs. But in classifying it with early religious plays, because the subject happens to be scriptural, he is as far astray as Professor Brandl who classes it with plays of the Prodigal Son, because the nature of the subject suggests a faint resemblance to that species. It is an attempt at comedy by way of fusion. The plot is in general scriptural, but it introduces some half-dozen invented characters. The production aims, lxxx like a moral interlude, at inculcating the doctrine of predestination; but, like a classical comedy, it is regularly divided, dramatically constructed, and equipped with tried and telling comic devices. Proceeding with extreme care for probability, with elaboration of motive, with due preparation of interest, enhancement, and suspense, it attains a climax of unusual excellence, considering the date of its composition. The discovery and denouement are naturally contrived; and where the author avails himself of the staples of his trade, the asides, disguises, intrigues, eavesdropping, and the rest, he does so with the ease of the accustomed dramatist. The play, in fact, deserves as high esteem as Roister Doister and Gammer Gurton; in originality and regularity it is their equal, in development of a vital conception their superior. The language is idiomatic—of the age and soil; or dignified, when the mood demands. It is also free from obscenity; but it lacks nothing in wit on that account, nor the situations in humour. Viewed as a whole, it is a simple and unaffected picture of English rural life—the scene with its setting as well as its figures. And these are coloured from experience, forerunners, indeed, of many in our better-known comedy: the young squire given over to the chase, horses and dogs and the horn at break of day (much to the discomfort of the slumbering environment),—the careless elder born,—victim and butt of his unnatural mother and her wily younger son; the doting father, duped; the clown; the pert and pretty maid; the aged nurse. Consider, in addition, the more subtle characteristics of the Jacob and Esau,—the family resemblances, the racial policy with its ripe and ruddy upper layer of morals, the romantic touch, the sometimes genuine pathos, the naïve domestic revelations, the loves in low life, the unaffected charms of dialogue and verse,—and one must acknowledge that this play, no matter what its origin and name, is at least as indicative of the maturing of English drama as either of the plays with which I have placed it in comparison.
Of these Gammer Gurtons Nedle was the first to gather the threads of farce, moral interlude, and classical school play into a well-sustained comedy of rustic life. Mr. Henry Bradley has ingeniously shown that in all probability it was a Christ's College play, written by William Stevenson during his fellowship of 1559 to 1560. There may, indeed, be reason for believing that it was composed as early as the author's first fellowship, 1551-54.[77] In this play the unregulated seductions of earlier days are brought under the curb of the classical manner and form: the native element already evident in Noah's Flood and the Shepherds' Plays, the Judicium, the Conversion of St. Paul, the Johan, and the Pardoner, and about this same time in the Contract lxxxibetweene Wit and Wisdome (parts of which suggest forcibly the manner of this same Stevenson); the rollicking humour of the Vice turned Bedlem, the pithy and saline interchange of feminine amenities; the Atellan, sometimes even Chaucerian, laughter,—not sensual but animal; the delight in physical incongruity; the mediæval fondness for the grotesque. If the situations are farcical, they at any rate hold together; each scene tends towards the climax of the act, and each act towards the denouement. The characters are both typical and individual; and though the conception is of less significance than that of Roister Doister, the execution is an advance because it smacks less of the academic. Gammer Gurton carries forward the comedy of mirth, but hardly yet into the rounded comedy of life.
Another "excellent old play," called Tom Tyler and His Wife,[78] deserves to be mentioned in this sequence because it combines characteristics of the farce in a peculiar fashion with reminiscences of the moral interlude. Tom Tyler was written probably between 1550 and 1560, and is an admirable portrayal of matrimonial infelicities in low life, the forerunner of a series of "shrew" plays, not of the nature of the Taming, but of the Tamer Tamed. The temporary revolt of the husband, "whose cake was dough," his fleeting triumph by the ruse of the doughty Tom Taylor, and his lapse into irremediable servitude, "for wedding and hanging is destinie," these alone would make the farce worthy of honourable mention. But the dialogue and songs are themselves of snap, verve, and wit not inferior to the best of that day; and the coöperation of solemn allegorical figures, such as Destinie and Patience, in the humorous programme of Desire the Vice, side by side with the three lusty "shrowes," Typple, Sturdy, and Strife, lends to the farce a mock-moral appearance which entitles it to a place among these polytypic dramas historically unique. For it should not be regarded as an example of the moral in transition from abstract to concrete, but as a conscious and cleverly ironical presentation of a comic episode from utterly unideal life, under the form, and by the modes and machinery, of the pious allegorical drama.
For the printing of the next play in this series, the Misogonus, heretofore accessible only in manuscript at Chatsworth, we are indebted to Professor Brandl.[79] This interesting moral comedy was written in 1560, probably by Thomas Richardes,[80] whose name followes the prologue. Brandl points out certain resemblances to the Acolastus of Gnapheus, printed 1534. The contrast of the good and wayward sons might likewise be traced to the Studentes lxxxii of Stymmelius[81] (1549), but the more evident sources are Terence, the biblical parable, common experience, and dramatic imagination, Professor Brandl thinks that the play is connected with The Supposes or its source, but I must confess that I cannot see the remotest relation. In Mr. Fleay's opinion this is the earliest English comedy. I suppose because it not only applies a classical treatment to certain elements of romantic form,—the Italian scene and baronial life,—and of romantic content and method such as the ideal friendship, the discovery and recognition, but combines therewith a realistic portrayal of native character, and various technical qualities vital to both the serious and comic kinds of composition. If, however, the names of the principal characters had been English, the relation to the moral interlude would at once be evident. This is a Prodigal Son play of the humanist school, save that it has supplemented the general characteristics of the Christian Terence and of Plautus by episodes and minor characters from the native farce. Although it is not superior in technique to Roister or Gammer Gurton, it is more distinctively polytypic than either. It is, also, of broader ethical significance. But this dominant didactic intent renders it less of a comedy than they, and much less than the Jacob and Esau—which is as good a representative of the fusion of dramatic kinds and qualities as the Misogonus, and a better specimen of workmanship. The simpler characters of the Misogonus, Codrus, poore, but "trwe and trusty"; the stammering Madge Mumbelcrust, who "coude once a said our lordyes saw—saw—sawter by rote"; and her gossip "Tib, who has tongue inough for both"; Alison, who knows "what a great thinge an oth is"; and Sir John, the priest, who knows how to use one,—these, their ways and colloquies, are of a piece with Stevenson's work and Heywood's and the world that their work represents. The conditions and conduct of the leading dramatis personæ are, on the other hand, more closely akin to the Plautine and Terentian, to the school of Udall and the humanists. Cacurgus, the domestic parasite and fool, remotely connected with the Vice, but actually a counterfeit-simple and wag, is as good a Will Summer as the early comedy can boast. When Greene made his Nano, Adam, and Slipper, he had in mind a generation of such creatures. If one could eliminate the sermonizing, there would remain a plot as satisfactory in unity, in situations, recognitions, crises, and denouement as any produced during the next twenty years. But, as I have said above, the moral urgency of the play injures the art. Since the Prodigal Son is reclaimed, we are, however, justified in ranking the production among early attempts at English comedy.
Godly Queen Hester, published 1561,[82] is exactly described as a "newe lxxxiii enterlude drawen out of the Holy Scripture." According to Fleay, it is the latest "scriptural morality" extant to be acted on the English stage.[83] But it is much more than a scriptural morality. Not only by its fusion of biblical characters, like Assuerus and Hester, with allegorical types, like Pride and the half-moral, half-native Vice, does the play give evidence of its polytypic nature, but by its atmosphere, which is charged with local and personal allusions and ironical references to the economic abuses of the day. In nervous energy of style and in forthright dramatic movement, the play is an improvement upon its predecessors; and as a satirical drama of political purpose, it should have had a numerous progeny. Strange to say, however, this kind of scriptural satire has had no great success in the field of English drama. Its bloom, as in Dryden's Absalom and Achitophel, has been in the by-paths of poetry. Of a peculiar historical importance is the character of Hardy-dardy. Mr. Fleay regards him as a domestic fool, and remarks that this interlude and the Misogonus are the only two early plays in which the Vice is replaced by such a personage. But neither of these statements is correct, for Hardy-dardy and Cacurgus do not totally abandon the quality of Vice, and various other plays yet to be mentioned have characters closely resembling them. Hardy-dardy is, indeed, a professed jester dressed in a fool's coat; in his assumption of stupidity and his proffer of service to Aman, he resembles Slipper in Greene's James the Fourth; and in his shrewd simplicity, repartee, and indirection he anticipates some of Shakespeare's fools. But he still retains characteristics of his ancestry. He stands, in conception, half-way between the minor Vices of the play, Ambition, Adulation, and Pride, to whose jocosities and deviltries he succeeds,—for he appears only when they have departed,—and the waggish weathercocks of later interludes, Haphazard and Conditions.
I wish I could have included among the reprints of the present volume both of the plays next to be mentioned, but limitations of space and other reasons have forbidden. When Puttenham said that for comedy and interlude such doings as he had "sene of Maister Edwardes deserved the hyest price," and Turberville, that "for poet's pen and passing witte," that poet "could have no English Peere," I think that they were not greatly exaggerating. Richard Edwardes' Damon and Pithias, written before 1566, maybe as early as 1563-65, takes steps significant in literary history. It is not only entirely free from allegorical elements, and almost from didactic, but it is rich in qualities of the fusion drama. The subject of a classical story is handled in a genuinely romantic fashion, although no previous drama of romantic friendship lxxxiv had existed in England. Comic and serious strains flow side by side, occasionally mingling. A quick satire, dramatic and personal, pervades the play. The names and scenes may be Syracusan, and types from Latin comedy may walk the streets, but the life is of the higher and lower classes of England; and the creatures of literary tradition are elbowed and jostled by children of the soil. The farcical episodes may be indelicate, but they have the virility of fact. The plot as a whole is skilfully conducted; while it proceeds directly to the goal, it encompasses a wider variety of ethical interests, dramatic motives, and attractions, than that of any previous play. The relation to an interlude of which we shall presently speak, Like wil to Like, is beyond doubt. In both a crude psychological pairing and contrasting of characters may be observed; but in the development of the characters, Damon and Pithias is decidedly superior. The author calls this "a matter mixt with myrth and care ... a tragical comedie"; but while he thus aims at a fusion of the ideal with the commonplace, he makes a close approximation, always, to probability of incident and character, and so observes the criterion which he himself enunciates:—
In its defects, such as the disregard of time and place, as in its merits, the Damon and Pithias is a commendable experiment in romantic comedy—a contribution worthy of more attention than historians have ordinarily accorded it. Undoubtedly Edwardes' "much admired play" of Palamon and Arcite, which the queen witnessed in hall at Christ Church, Oxford, 1566 (and laughed heartily thereat, and thanked "the author for his pains"), was of the fashion and vogue of the drama which we have discussed, though it had not the abiding influence.
If it were not for the fact that The Supposes (acted 1566) is a translation of Ariosto's play of the same title, I should be inclined to say that it was the first English comedy in every way worthy of the name. It certainly is, for many reasons, entitled to be called the first comedy in the English tongue. It is written, not for children, nor to educate, but for grown-ups and solely to delight. It is done into English, not for the vulgar, but for the more advanced taste of the translator's own Inn of Court; it has, therefore, qualities to captivate those who are capable of appreciating high comedy. It is composed, like its original, in straightforward, sparkling prose. It has, also, the rarest features of the fusion drama: it combines character and situation, each depending upon lxxxv the other; it combines wit of intellect with humour of heart and fact, intricate and varied plot with motive and steady movement, comic but not farcical incident and language with complications surprising, serious, and only not hopelessly embarrassing. It conducts a romantic intrigue in a realistic fashion through a world of actualities. With the blood of the New Comedy, the Latin Comedy, the Renaissance in its veins, it is far ahead of its English contemporaries, if not of its time. Without historical apology or artistic concessions it would act well to-day. Both whimsical and grave, its ironies are pro bono publico; it is constructive as well as critical, imaginative as well as actual. Indeed, when one compares Gascoigne's work with the original and observes the just liberties that he has taken, the Englishing of sentiment as well as of phrase, one is tempted to say, with Tom Nashe, that in comedy, as in other fields, this writer first "beat a path to that perfection which our best poets have aspired to since his departure." He did not contrive the plot; but no dramatist before him had selected for his audience, translated, and adapted a play so amusing and varied in interest, so graceful, simple, and idiomatic in its style. It was said by R. T., in 1615, that Gascoigne was one of those who first "brake the ice for our quainter poets who now write, that they may more safely swim through the main ocean of sweet poesy"—a remark which would lose much of its force if restricted to the poet's achievements in satire alone; in the drama of the humanists he excelled his contemporaries, and in the romantic comedy of intrigue he anticipated those who, like Greene and Shakespeare,[84] adapted the Italian plot to English manners and the English taste. Nor are these the only claims of Gascoigne to consideration: The Supposes, as Professor Herford has justly remarked, is the most Jonsonian of English comedies before Jonson.
Though we must refrain from description, we cannot forbear mention of a few survivals of the moral interlude, which, though themselves rudimentary, were not without esteem even in an age when the drama, by combination and adaptation of its possibilities, was producing other results infinitely superior to the older strain. These functionless survivals of the moral were the following, all controversial: Newe Custome, an anti-papist play, perhaps written as early as 1550-53; Albyon Knight, a political fragment acted between 1560 and 1565; Kyng Daryus, a peculiarly insipid disputation, evidently anti-papist, printed in 1565; and The Conflict of Conscience, a doctrinal drama by Nathaniel Woodes, Minister in Norwich, which presents a mixture of individual lxxxviand even historical characters with abstractions, stands midway between the allegorical interlude and the drama of concrete experience, displays a commendable realism in spots, and is a more virile production than the others of this group. It was not published till 1581, but was probably written soon after 1563.
Of the decadent stock of morals and interludes, there were, however, some specimens between the years 1553 and 1578 that exhibited an advance in quality, if not in kind. Three of these, The Longer thou Livest, All for Money, and Tide Taryeth no Man, Mr. Fleay[85] lumps together as simple instances of the survival of the older 'morality' after the introduction of tragedy and comedy on the models of Seneca and Plautus, and makes the further statement that none of them teaches us anything as to the historical development of the drama in England. With the utmost respect for the knowledge of this most helpful historian, I must say that, as a matter of judgment, none of these dramas, least of all, Longer thou Livest, should be classed with the moral plays of mere survival. While the authors of these and similar specimens did not produce a new kind, they did more than repeat the old. They revived and enriched the moral interlude by infusion of new strains, and so produced, by culture, a most interesting group of what may be called variations of the moral. To this class of morals belong also the Triall of Treasure, Like wil to Like, and the Life and Repentaunce of Marie Magdalene. It must be said also that a few moral tragedies of the period, like R. B.'s Apius and Virginia (about 1563, pr. 1575), and Preston's King Cambises (S. R. 1569-70), have some claim to belong to this group, and that if there were space they should receive attention for their vital dramatic quality and their development of the character of the Vice. The Hap-hazard of the former, far from being, as Dr. Ward has said, "redundant to the action," suggests the "conspiracies" which Apius adopts, and is the heart of rascality and fun; he is consequently a Vice of the old type; but he is also the representative (in accordance with his name and express profession) of the caprice of the individual and the irony of fortune. He is the Vice, efficient for evil, but in process of evolution into the inclination or humour of a somewhat later period of dramatic history: the inclination not immoral but unmoral, the artistic impersonation of comic extravagance, in accordance with which Every Man is in his Vice, and every Vice is but a Humour. The Ambidexter of the latter tragedy plays "with both hands finely" in the main action, and at the same time serves to provoke the jocosity of those admirably concrete ruffians, Huf, Ruf, and Snuf, and of the clown of the play. The Horestes, written by John Pikerynge in 1567, must, although a tragedy, also lxxxviibe mentioned here.[86] The Vice under his dual designation of Corage and Revenge is of the weathervane variety; and in realistic and humorous qualities the play closely resembles the preceding two. They were a noble but futile effort to bottle the juices of tragedy, classical-historical at that, in the leathers of moral interlude.
We may now proceed with the main current of comedy. Between 1570 and 1590 the best plays are coloured by a distinctively romantic element; and this is noticeable, not only in the productions of the greater authors, Lyly, Peele, Greene, and the like, elsewhere discussed in this volume, but in those of minor writers too frequently ignored. As I have already said, the romantic in life appears to spring from a desire to assert one's independence and realize the possibilities of the resulting freedom. "Our pent wills fret And would the world subdue." But since the conditions of life are largely opposed to the complete fulfilment of our desires, it is the privilege and function of romance, and of romantic comedy according to its kind, to idealize the stubborn facts—the "limits we did not set" in favour of our ecstatic but still human urgency. This privilege the comedy of romance exercises sometimes with an eye to nature and probability, and sometimes with some respect for imaginative possibility, but quite frequently with no other guide than mere caprice. The subjects of such comedy may be briefly summarized as passion, heroism, and wonder. Of these the first is manifest in examples of ideal friendship, its devotion and self-sacrifice; and a play of such nature we have already considered in the Damon and Pithias. It also yields the furnishings of love, the resulting obstacles, and the issue; and a play of this kind we have considered in The Supposes, which is a domestic comedy of intrigue. Of heroism the possibilities are suggested by the words travel, adventure, chivalry, war, conquest; those of wonder are as various as the chances of birth, wealth and fortune, pomp and power, myth and fable: they are fostered by that which is remote, preternatural, supernatural.
To the romance of wonder, saints' plays, legends, and biblical stories had purveyed from early times. From 1570 on the narrative of chivalry and adventure, of which shadowy lineaments had already appeared in one or two miracle plays and in the interludes of Wit and Science, began to gather to itself kindred elements of romantic interest, and to occupy the stage with such plays as Common Conditions, written perhaps between 1572 and 1576, lxxxviiiand Sir Clyomon and Sir Clamydes, written perhaps as early,—dramas of love, fable, and adventure, absolutely free from didactic purpose. At the same time still another variety of romantic comedy, unhampered by the trammels of instructive intent, but dealing essentially in domestic intrigue, kept alive the method of The Supposes. This variety was represented by The Bugbears, between 1561 and 1584, and The Two Italian Gentlemen (S. R. 1584), which, based upon Italian models, availed themselves on the one hand of a burlesque parody of the magical, and on the other of genuine English mirth. The latter indeed added something of the 'humours' element soon to be exploited by Porter, Chapman, and Jonson. Beside these dramas, there sprang into notice a certain half-moral, half-romantic kind of play which, availing itself of the mould of the interlude, fused therein the materials of the chivalrous, the magical, and the passionate, and produced certain anomalous comedies of great popularity between the year 1580 and the end of the century. The best of these "pleasant and stately morals" are: The Rare Triumphs of Love and Fortune, The Three Ladies of London, The Three Lordes and Three Ladies of London.
While Collier thinks that, in point of positive dramatic interest, the Rare Triumphs of Love and Fortune requires but brief notice, Dr. Ward holds that the beginnings of romantic comedy were foreshadowed by the play.[87] It is, in fact, both dramatically and historically, one of the most important productions of its date. It was printed in 1589, but played, perhaps, as early as 1582. Mr. Fleay has assigned it to Kyd, but I do not see sufficient reason for the attribution; if we must find an author for it, Robert Wilson's claims might be urged. The Rare Triumphs affords an excellent instance of the fusion of moral and romance. In the Induction, Love and Fortune dispute concerning their respective influence in the affairs of mankind. By mutual agreement the debat seeks its solution in a practical demonstration of the issues involved. And so we find our intellectual as well as emotional interest enlisted in the chances of an Italian story of love, adventure, and magic. Within a moral interlude of classical and mythological origin we discover a romantic comedy. The influence of the supernatural not merely envelops, but permeates the whole; the Acts present the destinies of the mortals of the inner play, the inter-acts the continued intervention of the immortals of the outer. The spectacular effect is, moreover, heightened by the introduction of dumb shows, after the fashion of the masque. In dramatic interest proper few romantic fables of 1582 can compare with the inner story: the love of Hermione for Fidelia, the duel between Hermione and Fidelia's brother, the exile of the lover and his retirement to the cave of his unknown father, the lxxxix hermit Bomelio; Bomelio's attempt to right matters by magic, the destruction of his necromantic books, his madness, his recovery, and the resolution of difficulties through the instrumentality of the heroine. Such a fable is anything but silly and meagre, as Collier would have it, especially when we consider its conjunction with the humorous and vivid. In the outer play the clown is Vulcan, at whose call Jupiter mediates, "like an honest man in the parish," between the disputatious goddesses. In the inner play Penulo the parasite and Lentulo the clown, though neither of them a Vice, supply the comic delectations of the rôle. The disguise of Bomelio as physician, his dialect, his misfortune and raving, are excellently contrived and conducted. In at least half a dozen particulars one may detect æsthetic possibilities later to be matured in more than one Shakespearian play: foreshadowings of plot and principal actors, as in The Tempest; foreshadowings of minor characters like Dr. Caius, or like the Francis of 1 Henry IV. The play is, in brief, refreshing; the humour, substantial and English; the language, conversational, dramatic, sometimes in prose and then excellent. The versification, however, is of that stiffer quality which warrants Mr. Fleay's conjecture of 1582, or thereabout, as the date of composition.
The attempt to enliven the "old moral" by an infusion of passion and intrigue, and to parade it in the trappings of romance, across the background of contemporary English life and manners, is what distinguishes Robert Wilson's "right excellent and famous Comœdy called the Three Ladies of London," printed 1584, and its sequel, The Pleasant and Stately Morall of the Three Lordes and Three Ladies of London, registered in 1588. Of these plays, the latter trades in pomp and chivalry; the earlier in something like the motives of romantic interest. "The acuteness and political subtlety evinced in several of the scenes of the Three Ladies" have been justly commended by Collier, who points with careful attention also to "the severity of the author's satirical touch, his amusing illustrations of manners, his exposure of the tricks of foreign merchants, and the humour and drollery which he has thrown into his principal comic personage." This is Simplicity, the fool or clown, droll, indifferent, honest, and by no means so simple as he appears: a descendant of the historical Will Summer, a forerunner of the Dogberrys and Malaprops, and the elder brother of an Honesty of another play, A Knack to Know a Knave, in which the same author probably had a hand. Standing over against three belated specimens of the Vice, Simplicity unites the shrewdness, manners, and humour of that personage—but in superior quality—with the prudence, the penetration, and the conception of honour peculiar to the professional jester. He also plays a vital part in the main action, and is worthy to be regarded as one of the best clowns, if not the best, in the history of the xc moral interlude. His forthright utterances in the Three Ladies and his easy and witty prose in the sequel mark him for a model likely to have influenced the younger dramatists of the day. The minor plot-interest of the honest Jew, Gerontus, the rascally Christian, Mercatore, and the Judge, is significant, not only as the reverse of the conception dramatized in the Jew of Malta and the Merchant of Venice, but as, with one exception, the earliest elaboration of the motif that was to become prominent in the drama of the next few years. Qualities romantic and real invest the career of the three Ladies; and the characterization of the numerous minor personages is both subtle and suitable to their different classes and interests.
Although the Three Lordes and Ladies, one of the earliest sequels in the history of English drama, is "more of a moral" than its predecessor and makes no improvement in plot-structure, it is of importance fully equal. For what it lacks in passion and romance is more than counterbalanced by technical qualities—the blank verse, the fluent prose, the wit of Simplicity and the pages, the scenic display, the variety of incidents, and the portrayal of manners. If we consider the definite transition from abstractions to social and individual traits of character in this play and the preceding,—the multi-fold impersonation of worldly wisdom, fraud, and shoddy, one might say the resolution of the rôle of Vice into its component specialties; the corresponding offset of all these by ensamples of virtuous living, but still human; and the attendant troupe of more obvious 'humours,' Simplicity and the pages, Painful Penury, Diligence, and the rest,—it will be evident that these plays of Robert Wilson are the merging of moral interlude in romantic and social comedy. On this account I cannot agree with Dr. Ward,[88] who says that in construction and conception they mark no advance whatever upon the older moralities. I think they mark a significant advance. In them the moral has arrived at a consciousness of the demands of art; and, attempting to fulfil its possibilities, it acquires body, spirit, and bouquet, even though, in the moment of fermentation, it bursts the bottle. Still we must remember that we have now reached a date, 1588-90, by which much of the best work of Lyly, Marlowe, Peele, and Greene had already been produced, and we must, therefore, not attribute to Wilson an importance greater than that of an industrious and inventive contemporary, hospitable to ideas, but essentially conservative in practice. He is at once "father of interludes," as interludes then were regarded, and an intermediary between the interlude of moral abstractions and the comedy of humours. He appears, also, to have played so lively a part in the dramatic history of his day that Mr. Fleay is justified in calling this period by his name; and, therefore, a few further xci words concerning him and other plays which he seems to have written might well be said here, but we must reserve them for another occasion.
With but one or two exceptions the plays which we have so far passed in review fail in some respect or other of the plot that makes a comedy. A plot that is argumentative, that is a ratiocination or exemplum conducted by abstractions, is not sufficient to constitute comedy, though it may contribute to its development a unity of interest, a spiritual sequence; nor are sporadic situations and incidents sufficient, though humorously conceived and executed; nor glimpses of types, characters or manners, nor hints of passion, nor satiric speeches and dialogues, though artistically dramatized, true, appropriate, and witty. None of these constitutes comedy. Comedy demands action vitalized by a plot that is capable of revealing the social significance of the individual: an action of sufficient scope and reality to display the spirit of society in individual types and manners, or in character and sentiment; a plot sufficiently urgent to interest us, not only in the phenomena, in the concomitants, of every deed, but in its motive and inherent passion. The comedy of external life may present, by means of typical individuals and conventional manners, a reflex of that which is actual, or a criticism of it; and such a play will be realistic or satirical. The comedy of the inner life, on the other hand, since it reveals the characteristics of humanity in the heat and moment of passion, may present a vision of the ideal made concrete; it is therefore at once interpretative, constructive, and romantic. These two kinds of comedy are alike in that they display the triumph of freedom when regulated by common sense, the adjustment of the individual to society. But as they vary in function and result, so these kinds of comedy differ in the quality of action which each may present. The play of convention and manners can use only the externals of action, actions that neither strike deep nor spring from the depths, for such a play aims to reproduce appearances or merely to re-create them—to criticise and correct rather than construct. The play of character and passion, not the so-called realistic, but idealistic, selects for presentation actions whose springs are in the inner life; and that is because it would present men and women as they should be,—individuals widening the social, pressing toward the ideal, not by overstepping that which is conventional, but by informing it with new meaning and pushing back its limits. Comedy, therefore, is in the plot, and the plot must proceed from the wisdom essential to a comic view of life: acceptance of the social environment as it appears to be, because one believes in society as it xcii should be. The dramatist, his plot and his characters, are the exponents of common sense and freedom, of the light of life as it is with the sweetness of life as it may be. Common sense, however, may become prosaic, or liberty licentious; and it is in preventing such extremes that wit and humour perform their function. Neither of these can alone make a comedy, but one of them may sometimes save it. Both should certainly characterize it. But for the former, the drama of appearances might be caricature, abuse, horse-play, or homily; but for the latter, romantic comedy would be bathos. No amount of wit, however, could save a play that did not possess a significant sequence of material and event. Though the booths of Bartholomew Fair agitate the diaphragm, they do not constitute comedy. Without plot the lunges of wit lack point; and as for the plotless play of passion, it ends in Bedlam, whence all the humour in the world cannot redeem it.
It was a step forward when allegory made way for concrete characters and manners, and the motives born of social intercourse; a further step when the dramatist ceased instructing and sought to amuse. But the final step implied the still rarer ability to create something integral and critical in one, something that should act what life means, and so unconsciously demonstrate that it is purposive, and more hopeful and amusing than we thought. Naturally enough, our earlier comic plots, when they were escaping from the symbolic, lacked sometimes in significance, and sometimes in sequence. The fables of Roister Doister and Gammer Gurton mark an advance in technical construction; but they do not escape the farcical, for their subjects are trivial. There were likewise many experiments to be made in the materials of intrigue and passion before Damon and Pithias and The Supposes could fulfil, even in part, the requirements of significant romance. And when, at last, the play with a plot had come to its own, it was long before it attained wisdom to suffuse the appearances of life with their illuminating characteristic, and imagination to colour the course of characteristic events.
[1] In The Academy, January 11, 1890.
[2] Manly, Specimens of the Pre-Shakespearean Drama, vol. I., p. xxvii; for examples of dramatic tropes from the Regularis Concordia Monachorum and the Winchester troper, see pp. xix-xxvi.
[3] Non novo quidem instituto, sed de consuetudine, etc., says Bulæus, Hist. Univ., Par. II., 226 (edit. 1665); Collier, English Dramatic Poetry, and Annals of the Stage, I. 14.
[4] In his Lives of the Abbots of St. Albans.
[5] In the Household Book, Henry VII.; Collier, Hist., vol. I, p. 53 n.
[6] Gesch. des neueren Dramas, I. 141.
[7] See Wright's Early Mysteries, etc., Klein's Geschichte des Dramas, III. 638 et seq., Creizenach, Gesch. d. n. Dramas, I. 37 et seq. Quadrio speaks in his Storia, III. ii. 52, of a Pietro Babyone, an Englishman, who, according to Bale, wrote a Latin comedy in verse, c. 1366.
[8] Ward, I. 52.
[9] Creizenach, I. 101.
[10] Historians of the Church of York, Rolls Series, No. 71, i. 328. Quoted by A. F. Leach in Some English Plays and Players, Furnivall Miscellany, p. 206.
[11] In Supp. Dods. Old Plays, Introd. to Chester Plays, ix.; Latin Stories, p. 100.
[12] An Answer to a Certain Libel, &c., in Collier, II. 73.
[13] As early as 1304 in Hamburg: Meyer, Gesch. d. hamburg. Schul- und Unterrichtswesens im Mittelalter, S. 197: cited in Creizenach, I. 391.
[14] The Shearmen and Taylors' Pageant, from the Annunciation to the Flight into Egypt (Ms., 1533), and the Weavers' Pageant of the Presentation in the Temple.
[15] V. XXVI., XXVIII., XXIX., XXX., XXXI., XXXIII.; probably XXXII. Perhaps this playwright (if we may use the singular) rewrote XXXIV. I think he remodelled XXXV. and XXXVI., in the old metres.
[16] XXVI., The Conspiracy, and IX., Noah,—abababab⁴cdcccd³.
[17] XXXVI., The Mortificacio,—ababbcbc³d¹eee²d³. VII., The Cayme,—ababbc⁴d¹bcc⁴d².
[18] Y. XI., W. VIII.; Y. XXII., W. XVIII.; Y. XXXVII., W. XXV.; Y. XXXVIII., W. XXVI.; Y. XLVIII., W. XXX. For particulars see Miss Lucy Toulmin Smith, Pollard, Hohlfeld's Die Altenglischen Kollektivmisterien, Anglia XI.
[19] Such as stanza 57 in Wakefield XXIX. Ascension, and 97-100 in Wakefield XX. Conspiracy.
[20] Cf. stanzas 1 to 4 with those that follow in Wakefield XXII., Fflagellacio; and stanza 6 of Wakefield XXIV. with those that precede it; and stanza 58 of Wakefield XXIX. with stanza 57.
[21] XXX. Judicium, stanzas 16 to 48, 68 to 76.
[22] XVI. Herod.
[23] XX. a, Conspiracy.
[24] Stanza 57 might just as well be arranged like stanza 58.
[25] III., XII., XIII., XXI.
[26] Minor passages in the nine-line stanza are II., 35, 36; XXIV., 1-5, 56-59; XXVII., 4 Passages in a closely similar stanza are XXII., 1-4; XXIII., 2; XXVII., 30.
[28] Die englischen Mysterien, Jahrb. rom. u. eng. Lit., I. 153.
[29] Ten Brink, Eng. Lit. II: i. 306.
[30] I do not forget that belated Tobias at Lincoln, 1564-66, nor the Godly Queen Hester of 1561; but they have nothing to do with the case.
[31] Rel. Antiq. II. 43.
[32] St. Katharine (Dunstable c. 1100, Coventry, 1490); St. George (1415 and later); St. Laurence (Lincoln, 1441); St. Susanna (Lincoln, 1447); St. Clara (Lincoln, 1455); St. Edward (Coventry, 1456 and later); St. Christian (Coventry, 1504); St. Christina (Bethersden in Kent, 1522); Sts. Crispin and Crispinian (Dublin, 1528); St. Olave (London, 1557). Some of these were church plays, like the St. Olave; some, like the St. Katharine, were school plays; some, craft plays, like the St. Crispin. It is hard sometimes to distinguish between the play and the mumming or the mute pageant; to the dumb show may be assigned some of the St. Georges and the pageants of Fabyan, Sebastian, and Botulf, displayed, in 1564, by the religious gild of Holy Trinity (St. Botolph without Aldersgate). For some conception of the frequency and vitality of such shows one need only turn to Hone, Stow's Survey, the Records of Aberdeen, Toulmin Smith's English Gilds, the History of Dublin, Davidson's English Mystery Plays, and other books of this kind.
[33] German ballads on the subject in 1337 and 1478. A case similar to the material of this drama is assigned to 1478 in Train's Gesch. d. Juden in Regensburg, pp. 116-117.
[34] Child, English and Scotch Popular Ballads, vol. III., pp. 44, 90, 127, 114.
[35] In his introduction, Contributions to Early English Popular Literature, London, 1849, privately printed.
[36] Warton, H. E. P., vol. II., p. 72.
[37] Repr. in Manly's Specimens; the former from Notes and Queries, Fifth Series, II. 503-505; the latter from Kelly's Notices of Leicester.
[38] Halliwell's Contribution to E. Engl. Lit.
[39] British Museum, Add. Mss. 33,418.
[40] Repr. Manly, Specimens from Folk Lore Journal, VII. 338-353.
[41] Stow speaks of mummers, "with black visors, not amiable, as if legates from some foreign prince."
[42] Cf. "Two balls (i.e. bulls) from yonder mountain have laid me quite low," with Golden Legend, vol. IV., p. 103, Temple Classics ed. There is no such close similarity in the language of the Early South English Legendary, Laud Ms., Seint Ieme, and Seint George (Horstmann, Ed. E.E.T.S., 1887).
[43] Schauspiele d. engl. Komödianten, Einl. XCIV.
[44] L. W. Cushman, The Devil and the Vice, Halle a. S., 1900.
[45] I remember only Herod and Antichrist outside of the Digby plays and of the Cornwall cycle (where the devils act as chorus and carry off everything in sight), and the souls of those already damned who are claimed by the devils of the Towneley.
[46] Whether the Rewfyn and Leyon of the Co. were Devils, I have my doubts.
[47] Furnivall, Digby Plays, p. 43; ten Brink, Gesch. engl. Lit., II. 320, and Sharp's Dissertation on the Co. Mysteries, 1825.
[48] In the Nigromansir, and the Shipwrights' Play of Newcastle.
[49] Cushman, p. 66.
[50] Furnivall's ed., Pt. II. 510, 517, 531, 536, 541.
[51] Wisdom, Disobedient Child.
[52] Perseverance, Mankynd, Mary Magdalene, Nigromansir, Juventus, Like, Conflict of Conscience, Money.
[53] Mankynd, Mary Magdalene, Juventus, and Like.
[54] The Witt and Wisdome, King Cambyses, Like, and Horestes.
[55] Gesch. d. engl. Dramas, II., p. 4.
[56] English Writers, VII., p. 182.
[57] Cambyses; cf. Roister Doister's array.
[58] Play of Love; cf. the braggart Crackstone in Two Ital. Gent., much later.
[59] In Wisdom he may be regarded as Vice and Devil (Lucifer) rolled into one; in Everyman he is probably represented by the friends who desert the hero in time of need; in the Disobedient Child he is concrete as the prodigal son.
[60] Furnivall, Digby Plays, Forewords, xiii.
[61] Never 'Morality' to our ancestors; that is a futile borrowing from the French.
[62] Wisdom has only Lucifer; Nature has only Sensuality and minor Vices; Pride of Life had Devils in all probability, but no Vice, for Mirth is not one; Everyman has neither.
[63] I see no reason for assuming with Professor Brandl (Quellen u. Forschungen, XXVIII.) that the loss of the navy bound for Ireland, II. 336-363, has reference to the destruction of the Regent by the French, 1512.
[64] For some of these see Quadrio, Della Storia e della Ragione d'ogni Poesia, Vol. III., Lib. II., 53 et seq.
[65] For the substance of this paragraph see the histories of Klein, Herford, and Creizenach.
[66] E. Dr. Po., I. 107, from Gibson's Accounts.
[67] Warton, H. Eng. Po. (1871), IV. 323.
[68] Herford, Lit. Rel., pp. 107-108.
[69] History of the Stage, p. 64.
[70] Brandl, Quellen, LXII.; cf. Herford, Lit. Rel., p. 156. To trace the suggestion of the model of Barnabas to the Studentes of Stymmelius, 1549, is, I think, absurd. It is strange that Creizenach, Gesch. d. neu. Dr., I. 470, should assert, in face of the Nice Wanton and The Glasse of Government, that no English 'moral' avails itself of two representatives of the human race—a good and an evil.
[71] Brandl, Quellen, LXXIII.; and Herford, Lit. Rel.
[72] Lit. Rel., p. 135.
[73] The English Chronicle Play.
[74] Hawkins, Engl. Drama, I. 145, quotes a passage from one of Latimer's sermons in the presence of Edward VI., which uses the story of "drave me aboute the toune with a puddynge," referred to in Lusty Juventus.
[75] The Marriage of Wit and Wisdome.
[77] See below, p. 198. 'Trueman' in the Historia Histrionica (pr. 1699) thinks it was "writ in the reign of K. Edw. VI."
[78] Bodl. Libr., Malone 172, "second impression," London, 1661; reprinted by F. E. Schelling, Publ. Mod. Lang. Asso., 1900.
[79] Quellen u. Forschungen.
[80] Not J. Rychardes, as Mr. Fleay has it, Hist. Stage, p. 58.
[81] Herford, Lit. Rel., p. 156.
[82] Unique original, pub. by Pickerynge and Hacket, 1561, in Duke of Devonshire's Libr., Chatsworth; repr. by Grosart, Fuller Worthies Libr., vol. IV., Miscellanies, 1873.
[83] As Hester and Abasuerus, 1594. I see no reason for attributing the authorship, with Mr. Fleay, to R. Edwardes.
[84] The relation of The Taming of the Shrew to this play is well known.
[85] Hist. St., p. 66.
[86] Brit. Mus. c. 34, g; Collier's Illustr. O. Engl. Lit., II. 2; Brandl's Quellen.
[87] Collier, E. Dram Po., II. 432; and Ward, Hist. E. Dr. Lit., I. 264.
[88] Hist. E. Dr. Lit., I. 141.
Edited with Critical Essay and Notes
by Alfred W. Pollard, M.A.,
St. John's College, Oxford
3 Life.—The first authentic record of John Heywood is one of 6 January, 1515, in Henry VIII.'s Book of Payments, which shows him to have then been one of the King's singing men, in receipt of a daily wage of eightpence. According to Bale, who must have known him, he was "civis Londinensis," the story that he was born at North Mimms, Hertfordshire, having apparently arisen from his possession of land in that neighbourhood. Tradition has sent him to Broadgates Hall, now Pembroke College, Oxford, and there is nothing improbable in this. In February, 1521, Heywood was granted by the King an annuity of ten marks, and in 1526, a quarterly payment of the same sum was made him as a "player of the virginals." He appears to have been specially attached to the retinue of the Princess Mary, a payment being made in January, 1537, to his servant for bringing her "regalles" (or hand-organ) from London to Greenwich, and Heywood himself in March, 1538, receiving forty shillings for "pleying an interlude with his children" before her. At Mary's coronation Heywood made her a Latin speech in St. Paul's Churchyard, and in November, 1558, the Queen granted him some leases in Yorkshire. On the accession of Elizabeth, Heywood, though he had steered through the reign of Edward VI. with safety, fled to Malines, and Professor Ward (in the Dictionary of National Biography) identifies him with the John Heywood who in 1575 wrote from Malines, "where I have been despoiled by Spanish and German soldier," thanking Burghley for ordering the payment to him of some arrears on lands at Romney, and speaking of himself as an old man of seventy-eight, which would give 1497 as his birth-year. He is mentioned in a list of refugees in 1577, but by 1587 is spoken of as "dead and gone." Earlier biographers, it should be noted, following Anthony à Wood, have placed his death in 1565. Besides his plays Heywood wrote a Dialogue Conteyning the Number of the Effectuall Prouerbes in the Englishe Tonge, Six Hundred Epigrams, and a tedious allegory The Spider and the Flie, printed, with a woodcut of the author, in 1556.
Heywood's Place in English Comedy.—The early history of English comedy is a record of successive efforts and experiments apparently leading to no result. The comic scenes in the miracle plays culminate in the really masterly sheep-stealing plot of the Secunda Pastorum in the Towneley Cycle; but the step which seems4 to us so obvious, the separation of the Pastoral Comedy from its religious surroundings, was never taken, and the Secunda Pastorum stands by itself, a solitary masterpiece. In the earlier moralities there are flashes of humour as in the miracle plays; in the later moralities we find scenes in which the effort to paint the riotous course of Youth, though not very amusing to modern readers, is sufficiently faithful to bring us within sight of a possible comedy of manners. But the morality-writer was far from entertaining any conception of comedy as an end in itself. His aim remained to the last purely didactic. It did not, indeed, occur to him, as it occurred to didactic writers of a later period, to represent dissipation as so unattractive as to make it miraculous that it should attract. He would show it as bitter of digestion, but neither playwright nor audience were concerned to deny that it was pleasant in the mouth, and it is improbable that readiness to acquiesce in the sober moral of a play diminished in the least the applause with which, we may be sure, any approach to gayety in the tavern scenes would be attended. After all, though we may sometimes be inclined to doubt it, audiences both at miracle plays and moralities were human. To the very real strain imposed on their emotions in the miracle plays they needed what seem to us these incongruous interludes of humour by way of dramatic relief, and in the moralities it is difficult not to believe that the humour supplied the gilding without which the didactic pill, at a much earlier date, must have been found nauseating. It remains, however, certain that alike in the miracle plays, the moralities, and the moral interludes such humour as can be found is merely incidental, and this is the justification for assigning to John Heywood the honourable position which he occupies in this collection of English comedies. As far as we know, he was the first English dramatist to understand that a play might be constructed with no other objects than satire and amusement, and if such epithets were not fortunately a little discredited, we might dub him on this score the "Father" of English comedy. Paternity, however, cannot be predicated without some evidence of offspring, and it would be extremely difficult, I think, to show that Heywood exercised sufficient influence on any subsequent dramatist to be reckoned as his literary father. The anonymous author of that 5 amusing children's play, Thersites, was indeed a kindred spirit, but there is at least a possibility that this play should be credited to Heywood himself, and on the subsequent development of comedy his influence was certainly of the smallest. But to have shown that comedy was entitled to a separate existence, apart from didactics, was no small achievement, and to the credit of this demonstration Heywood is entitled.
In guessing how Heywood came to make this discovery it seems not unreasonable to lay some stress on the fact that, according to a tradition which there is no reason to doubt, he was a friend of Sir Thomas More, while we know that four of his plays were printed by William Rastell, the son of More's brother-in-law, John Rastell. More's interest in the drama is attested by the story of his stepping, on more than one occasion, among the players, when they were performing before Cardinal Morton, and taking an improvised share in the dialogue. In the play of Sir Thomas More, written towards the close of the century, this improvisation is transferred to an interlude performed during an entertainment at More's own house, and the introduction of this interlude into the piece, and the ready welcome which the Chancellor is represented as giving the players, certainly argue a tradition of a keen interest in the drama on his part. John Rastell, again, has been credited with the authorship of at least one of the interludes which he printed, and quite recently some interesting documents have been discovered, which show him organizing a performance for which a wooden stage was erected in his own garden at Finsbury, setting Mrs. Rastell to help a tailor to make some very gorgeous dresses, and apparently engaging as players the craftsmen (a certain George Birch, currier, and his friends), who up to this date were still the customary performers, as distinct from a separate class of trained actors. Rastell, at this time, and More, throughout his life, held those views as to church-policy to which we know that Heywood himself consistently clung. The attitude of firm belief, with an absolute readiness to satirize abuses, which we find in Heywood's plays, was exactly characteristic of More, and it does not seem fanciful to believe that it was partly to the author of the Utopia, and to the circle of which he was the centre, that Heywood owed his dramatic development.
6 Plays assigned to him: Authorship, Dramatic Development, Literary Estimate.—There is the more reason for insisting on Heywood's place as one of a little circle, interested in playwriting and play-acting, in that the evidence for his authorship of two of the best of the six interludes commonly assigned to him is extremely vague. It is, indeed, very unfortunate that the six plays divide themselves into a group of four and a group of two, and that whereas the four plays of the first group are all positively assigned to him in one case in a contemporary manuscript, said to be in his own writing, in the others in contemporary printed editions, the two plays of the second group were both published anonymously, although, like The Play of Love and The Play of the Wether, they were issued by William Rastell, and appeared within a few months of these plays to which Heywood's name is duly attached. In the case of publications of our own day we should certainly be justified in thinking that the assertion of his authorship in two cases and the failure to assert it in two others were intentional and significant. But in the first half of the sixteenth century there was still much carelessness in these matters, while the difference is fairly well accounted for by the fact that in The Play of Love and Play of the Wether Rastell printed the title and dramatis personæ on a separate leaf, whereas in The Pardoner and the Frere and Johan Johan there is only a head title. However this may be, we are bound in the first instance to consider by themselves the four plays of which Heywood's authorship is beyond dispute.
In approaching these four plays we must prepare ourselves to judge them relatively to the other work of the very dull period of English literature at which they were written. To make this claim for them is to admit that they are imperfect, important historically rather than absolutely for their own worth; but the admission is one which no sane critic can avoid, and it is here made with alacrity. What it gains for Heywood is the recognition that two strongly marked features of these plays, one of which is now likely to repel, and the other to weary, most modern readers, in his own day helped to make them amusing. The repellent feature is, of course, that humour of filth which, quite as much as his sexual indecencies, makes some passages both in the Four PP. and The Play of the Wether disgusting even to readers not consciously squeamish. The 7 epithet 'beastly' which Pope applied to Skelton is certainly on this score no less appropriate to Heywood, but it needs no wide acquaintance with the popular literature of his day to learn that this wretched stuff was found amusing for its own sake. To suppress this fact, either by expurgating or by deliberately choosing a less typical play for the sake of its accidental decency, would be to falsify evidence, and any such falsification would be grossly unjust to Heywood's successors. It is only by realizing how low was the conception of humour in the sixteenth century that we can explain the existence in the plays of Shakespeare himself of passages which would otherwise be wholly amazing.
For the other feature in Heywood's plays which now excites more weariness than interest there is no need to apologize; we may even confess that our failure to relish it is due to our own weakness. In Heywood's days one of the chief aims of education was skill in argument. Men disputed their way to academical degrees, and the quickest path to reputation was the successful maintenance against all comers of some hazardous proposition. Instead of introducing this siege-train of argument into their plays, modern dramatists have preferred the lighter weapons of verbal pleasantry and repartee which make what is called "pointed dialogue." A request from one of the dramatis personæ to another "in this cause to shewe cause reasonable.... Hearyng and aunswerynge me pacyently" would assuredly empty any theatre of our own day. But the audience who listened to it in Heywood's Play of Love no doubt settled themselves in their places with an anticipation of enjoyment. And we may fairly grant that our author is not wholly unsuccessful in vivacious argument. For a lady to compare the suit of an unwelcome lover to an invitation "to graunte hym my good wyll to stryke of[f] my hed," pleasingly illustrates the unreasonableness of too great pertinacity on the part of the rejected. The objection "Howe many have ye known hang willingly" shatters at a blow the seemingly sound plea that as the convict suffers more than his hangman, so the rejected lover is more to be pitied than the most tender-hearted lady who finds herself obliged to refuse him. The ups and downs of the argument 8 are often conducted with ingenuity, and an audience to whom argument was amusing for its own sake no doubt applauded every point. Two of Heywood's plays depend almost entirely on their logical attractions,—the interlude, left unprinted till its issue by the Percy Society in 1846, to which has been given as title The Dialogue of Wit and Folly, and The Play of Love twice printed by Rastell (1533 and 1534) and once by Waley. The former is purely argumentative, discussing the question as to whether the fool or the sage has the pleasanter life. The Play of Love, on the other hand, may be said to have two episodes, the first a monologue of some three hundred lines in which the Vice, "Neither Loving nor Loved," narrates his ill-success in an endeavour to conquer the heart of a lady without losing his own, the second his appearance with a bucketful of squibs and a false story of a fire at the house of the happy lover's mistress. The argument in this play is double, "Loving not Loved" and "Loved not Loving" contending as to which is the more miserable, and "Both Loved and Loving" and "Neither Loving nor Loved" as to which is the happier. As each pair appoints the other as joint arbitrators, it is perhaps more surprising that any conclusion was reached, than that it should be the rather tame one that the pains of the first pair and the happiness of the second were in each case exactly equal.
In connection with these two plays we ought perhaps to allude to another, very similar in its form, the dialogue of Gentylnes and Nobylyte,[89] of which the authorship has often been attributed to Heywood. This play is certainly printed in John Rastell's types, but in place of a colophon it has the words "Johannes Rastell fieri fecit," and as Rastell would probably have written "imprimi fecit" if he had been alluding merely to its printing, we can hardly doubt that the word "fieri" refers to performance, if not to composition. With the evidence we now have that John Rastell had plays acted in his own garden, "fieri fecit" seems exactly translatable by "caused to be produced," and as Mrs. Rastell helped the tailor to make the dresses, so probably the lawyer-printer helped to write the play. Its two 9 parts are each diversified by the Plowman beating Knight and Merchant (verberat eos is the stage-direction), but otherwise it is all sheer argument, which in the end a philosopher is introduced to sum up. The tone of the interlude is singularly democratic, the Plowman throughout having the best of it, and, despite a natural similarity between some of the speeches with those of the "Gentylman" and the "Marchaunt" in the Play of the Wether, there seems no reason for connecting with it the name of Heywood, who, for the better part of his life, was in the service of the Court.
In "The playe called the foure PP.: a newe and a very mery enterlude of a palmer, a pardoner, a potycary, a pedler," the advance in dramatic form as compared with The Play of Love is very slight, though the play is much more vivid and amusing. The Palmer begins it with an account of his wanderings, and then the other three characters come on the stage, each catching up the words of the last speaker, and vaunting his own profession. The argument between Palmer, Pardoner, and Pothecary waxes hot, and at last the Pedler suggests that as lying is the one matter in which they are all skilled, their order of merit can best be determined by a contest in this art, and offers himself as the judge. At first the competitors lie vaguely. Then it is resolved that the lie must take the form of a tale, and the Pothecary tells a long story of the effect of one of his medicines; then the Pardoner a much longer one of a visit to Hell and the rescue thence of a shrew of whom Lucifer was very glad to be rid; finally the Palmer in a few words expresses his surprise that there should be such shrews in Hell, as in all his travels he never yet knew one woman out of patience—a remark which straightway wins him the preëminence, though there is more tedious wrangling, before a serious little speech from the Pedler brings the play to a close. The Four PP. is, to our thinking, insufferably spun out; but, except in the epilogue, as we may call it, it is plain that its intention was solely to amuse—
says the Pedler:—and in substituting stories and a lighter form of 10 argument for the more formal disputation of the Dyaloge of Wit and Folly and the Play of Love it comes a little nearer to the modern conception of comedy, and may be thought to have deserved the success which it is said to have achieved.
The possession by the Play of the Wether of an obvious moral—the mess which men would make of rain, wind, and sunshine if they had the ruling of them—is undoubtedly a link with the interludes of a didactic character, and so may seem at first sight to place it in a lower grade of dramatic development. There can be little doubt that it was acted by Heywood's company of "children," whom we hear of as performing under his direction before the Princess Mary, and a children's play would perhaps naturally be cast in this form. But the form is here less important than the intention, and it does not need Mery-report's comment ("now shall ye have the wether—even as yt was") to tell us that Heywood's didactics were purely humorous. The point to be noted is that this is really a play—a play, moreover, which if it could be shortened and the unforgivable passages omitted, might be acted by children of the present day with some enjoyment. The part of "the Boy, the least that can play" is charming. There is stage furniture in Jupiter's "trone," and in the coming and going of the characters at least a semblance of action. We must note, however, the set disputation between the two millers, as still linking it with Heywood's other argumentative plays, though with all its faults it is the brightest and most pleasing of its class.
We come now to the two plays, The Pardoner and the Frere and Johan Johan, which modern writers have uniformly assigned to Heywood, although William Rastell printed them[90] without any author's name, and no one has yet adduced contemporary evidence for assigning them to Heywood. In neither of these plays is there any trace of the disputation which in those we have been looking at is so conspicuous. They are both true comedies, comedies in miniature if you like, but true comedies, with a definite scene and dramatic action. The Pardoner and the Frere is little more than an expansion of hints given by Chaucer, from whom the author does not hesitate to borrow two whole passages, but the development of 11 the little plot is well managed and the climax when the Parson and Neighbour Prat are badly worsted and the two rogues go off in triumph is thoroughly artistic. It has been said that this play must have been written during the life of Leo X., who died in 1521, because the Pardoner's speech contains the passage (omitting the Friar's interruptions):—
But as Heywood was probably born in 1497, it is extremely unlikely that his undoubted plays were written before 1520, and if the evidence of this passage is to be pressed, I should regard it as absolutely fatal to his authorship, it being inconceivable that any one who had written the Pardoner and the Frere could subsequently write the Dyaloge of Wyt and Folly or the Play of Love. But there would be an obvious convenience in making a dead pope rather than a living one answerable for the Pardoner's ribaldries, and the weight of this argument is not lessened when we remember that the Pardoner proceeds to quote also the authority of the King.[91] Although no alteration of date would bring the play out of the reign of Henry VIII., we may well believe that that peremptory monarch might forgive such reflections on his management of church affairs at an earlier date much more readily than satire of a system he was then supporting.
We shall have to speak again of the Pardoner and the Frere and its probable date, but we must pass on now to Heywood's masterpiece, if we may call it his, the mery play betwene Johan Johan, the husbande, Tyb his wyfe and Syr Jhan, the preest. In approaching this play, as in approaching Chaucer's tales of the Miller and Reeve and some of their fellows, we must, of course, leave our morality 12 behind and accept the playwright's and tale-teller's convention that cuckoldry and cuckoldmaking are natural subjects for humour. This granted, it will be difficult to find a flaw in the play. Like the Pardoner and the Frere it is short, only about one half the length of the plays of Love, the Wether, and the Four PP., and it gains greatly from being less weighted with superfluities. Johan Johan himself, with his boasting and cowardice, his eagerness to be deceived, and futile attempts to put a good face on the matter, his burning desire to partake of the pie, his one moment of self-assertion, to which disappointed hunger spurs him, and then his fresh collapse to ludicrous uneasiness,—who can deny that he is a triumph of dramatic art, just human enough and natural enough to seem very human and natural on the stage, but with the ludicrous side of him so sedulously presented to the spectator that there is never any risk of compassion for him becoming uncomfortably acute? The handling of Tyb and Syr Jhan is equally clever. Each in turn is prepared to act on the defensive, to be evasive and explanatory, but before Johan Johan's acquiesciveness such devices seem superfluous, and little by little the pair reach a height of effrontery not easily surpassed. One of the incidents of the play, the melting of the wax by the fire, occurs also in a contemporary French Farce nouuelle tresbonne et fort ioyeuse de Pernet qui va au vin, and it is certainly in the French farces that we find the nearest approach in tone and treatment, as well as in form, to this anonymous Johan Johan.
Dates. The Authorship of "Thersites."—It may have been noticed that in passing these six plays in review the order followed has been purely that of their dramatic development. We know that four of them were printed in 1533, when Heywood was thirty-six or thereabouts, but with the exception of the reference to Leo X. in the Pardoner and the Frere, the significance of which I have given reasons for considering doubtful, no one has yet detected any time-reference which enables us to fix their approximate dates.[92] In his little treatise John Heywood als Dramatiker (1888) Dr. Swoboda maintains that the Pardoner must be placed earlier than the Four PP., and that the Four PP. can be shown to be earlier than the anonymous 13play of Thersites, which we know from its epilogue was acted at Court between October 12 and 24, 1537, the dates respectively of the birth of Edward VI. and the death of his mother, Jane Seymour.[93] In support of his first point he cites the fact that some of the relics ("the grete toe of the Trinite" and "of all Hallows the blessed jawbone") vaunted by the Pardoner in his sermon in the church appear again in the longer list of relics in the Four PP. In support of the second he quotes from Thersites the lines[94] in which that hero proposes to visit Purgatory and Hell, and traces in them an allusion to the Pardoner's story in the Four PP. I cannot accept either of these arguments as decisive chronologically, it being quite as reasonable for a dramatist to abridge a list of relics as to expand it, while the boast of Thersites might be represented as the hint out of which the rescue of Mistress Margery Coorson was developed no less plausibly than as a reference to that notorious lie. The Pardoner and the Frere seems to me dramatically more advanced than the Four PP., and I am therefore slow to accept any argument which would place it earlier; but even when we allow for the fact that Chaucer had fixed for all time the humorous treatment of Pardoners, the fact that the Pardoners in these two plays are so closely alike is an argument of some weight for their common authorship.[95] But if this be so, the reference to sweeping Hell 14clean in Thersites may set us wondering whether it was not the author of the Four PP. who was most likely to have written it; and we may note also the repetition in Thersites of the absurd boasting with which Johan Johan preludes his disclosure of his cowardice, while the incident of Telemachus belongs to that "humour of filth" which I have already noted as characteristic of Heywood. For the probability of the latter's authorship of Thersites we may claim also a little external support. We have already noticed that in March, 1538, Heywood received forty shillings for the performance by his "children" of an interlude before the Princess Mary. Now Thersites is obviously intended for performance by children; it was acted a few months previously to the payment of March, 1538,[96] in honour of Jane Seymour, to whom Mary, in return for her abundant kindness, was greatly attached; and again Mary's fondness for the classics would explain the selection of a classical burlesque if, as is probable, she was present when it was acted. Given the facts that Heywood had already in the Play of the Wether brought Jupiter on the stage, that Thersites bears at least some slight resemblances to other plays attributed to him, that he was in the service of the Princess Mary, and was manager, whether permanently or temporarily, about this time, of a company of children, and I think we have a fairly strong case for attributing Thersites to his pen. If this theory be accepted, the probability of his authorship of both the Pardoner and the Frere and Johan Johan is considerably increased; for if Thersites is by Heywood, it is good enough to form an important link between these plays and his argumentative interludes, while if Thersites be not by Heywood, there was then some other playwright of the day for whom a strong claim might be put forward to the authorship of these other anonymous plays.
Sources.—The fact that an opportunity for writing about Heywood is not likely to recur very often must be offered as an excuse for interpolating questions of detail into this preface. For the broader view of the subject which we ought here to take it is obvious that the authorship of this or that play is not very important. What 15concerns us here is that we can see even in the less developed group of plays English comedy emancipating itself from the miracle-play and morality, and in the Pardoner and the Frere and Johan Johan becoming identical in form with the French fifteenth-century farce. Whether we ought to go beyond this and assert absolute borrowing from French originals is rather a difficult question. The Farce nouuelle d'un Pardonneur, d'un triacleur et d'une tauerniere may certainly have supplied the idea both of the preaching-match between Pardoner and Friar and also of the comparison of the wares of Pardoner and Pothecary. The Farce nouuelle tresbonne et fort ioyeuse de Pernet qui va au vin contains two passages[97] which must have some direct connection with Johan Johan. The only extant edition of Pernet qui va au vin was "nouvellement imprimé" in 1548, and the date of its prototype is unknown. The Farce d'un Pardonneur, in the edition which has come down to us, is certainly later than 1540, but this also was probably a reprint. Thus despite the fact 16that the handling of the incidents in the English plays is far more skilful than in the French, it would seem too daring to suggest that the French farces can be borrowed from the English, and in any case we may imagine that the English dramatist did not make his new departure unaided, but was consciously working on the lines which had long been popular in France. By doing so he did not lay the foundation of English comedy, for it was not on these lines that our comedy subsequently developed. But it was at least a hopeful omen for the future that an English playwright so easily attained a real mastery in the only school of comedy with which he could have been acquainted. It was something also that the right of comedy to exist as a source of amusement apart from instruction had been successfully vindicated. These were two real achievements, and they must always be connected with the name of John Heywood.
"Play of the Wether": Early Editions and the Present Text.—At the time I write, the Play of the Wether has not been reprinted since the sixteenth century. Its bibliography has been rather confused by the existence of two texts of it, one at St. John's College, Oxford, the other at the University Library, Cambridge, each wanting the last leaf, containing in the one case twenty, and in the other sixteen, lines of the text and the colophon with the printer's name. The only perfect copy hitherto generally known is that preserved at the Bodleian Library, which belongs to an edition "Imprinted at London in Paules Churchyearde, at the Sygne of the Sunne, by Anthonie Kytson" whose career as a publisher seems to have been comprised within the years 1549 and 1579. Of this as the only complete edition I then knew I made my first transcript, though subsequent collation showed that the imperfect edition at St. John's College contained many better readings and an earlier spelling, while the copy at the University Library, Cambridge (sometimes, though I think erroneously, attributed to the press of Robert Wyer), belonged to an intermediate edition. The registration by the Bibliographical Society in its Hand-lists of English Printers, 1501-1556, of the copy of an edition of 1533, printed by William Rastell, in the Pepys Collection at Magdalene College, Cambridge, sent me to Cambridge for a new transcript. On examination, the Magdalene edition proved to be identical with 17 that at St. John's College, Oxford, which had previously been conjecturally assigned to Rastell, perhaps by some one who had seen it before the last leaf disappeared. In reproducing Rastell's text I have not thought it necessary to print my collation of the later editions, as it is clear that the unidentified edition at the University Library, Cambridge (U. L. C.), was printed from Rastell's, and Kitson's from this. The printer of the U. L. C. edition introduced some errors into his text, most of which Kitson copied: e.g. hote for hore in l. 38, omission of second so in l. 68, and of second as in l. 72, name for maner in l. 115, or for of in l. 357, we for I in l. 427, plumyng for plumpyng in l. 657, thynges for thynge in l. 660, showryng for skowryng in l. 661, ye for yt in l. 699, and for all in l. 705, belyke for be leak[e]y in l. 800; though he corrected a few: e.g. pale for dale in l. 277. On the other hand, Kitson introduced some sixty or seventy errors of his own, such as creatour for creature in l. 5, well for we in l. 21, myngled for mynglynge in l. 144, mery for mary in l. 366, beseched for besecheth in l. 347, pycked for prycked in l. 467, bodily for boldely in l. 470, solyter for solycyter in l. 496, etc. As these variations are obviously misprints and nothing more, it would have been pedantic to record them in full, and these samples will doubtless suffice. The following title-page is a representation, not a reproduction, of the original. There is no running head-line in Rastell's text.
Alfred W. Pollard.
[89] The full title of this play is rather instructive:—"Of Gentylnes & Nobylyte: a dyaloge betwen the marchaunt, the knyght & the plowman dysputyng who is a verey gentylman & who is a noble man and how men shuld come to auctoryte, compiled in maner of an enterlude with divers toys & gestis addyd therto to make mery pastyme and disport."
[90] The Pardoner and the Frere is dated 5 April, 1533; Johan Johan, 12 February, 153¾.
[92] If the reference in l. 636 of the Play of the Wether (see note) is to be pressed, this would be an exception, giving us between 1523 and 1533 as the date of composition.
[93] Dr. Swoboda erroneously places Edward VI.'s birth in August, a slip of some importance as to some extent spoiling his argument that Thersites must have been written for a performance at an earlier date. But perhaps even in October it would not be quite correct to say "All herbs are dead," while the reference to a New Year's gift, though not quite decisive, makes it probable that the play was written for a Christmas entertainment. In any case it is intrinsically probable that a play acted at an improvised festivity on the birth of an heir to the throne would be an old one, rather than specially written for the occasion.
[95] Dr. Swoboda, who speaks of the plays from the press of William Rastell as printed by his father (John), was apparently unaware that neither The Pardoner and the Frere nor Johan Johan bears Heywood's name, and takes his authorship of them for granted.
[96] It is not contended that the payment was for the performance of Thersites, only that it shows that Heywood was a likely man to be called on to produce a play about this period.
[97] See notes to ll. 263 and 482. I quote here the end of the French farce in order to give the "wax" episode in full.
A new and a very
mery enterlude of
all maner wethers
made
by John Heywood,
The players names.
The Play of the Wether
Jupyter A ii
Here entreth Mery-reporte.
Mery-reporte goeth out.
At thende[114] of this staf[115] the god hath a song played in his trone or Mery-reporte come in.
27 Mery-reporte cometh in.
Here the gentylman before he cometh in bloweth his horne.
Here he poynteth to the women.
Entreth the Marchaunt.
Here entreth the Ranger.
Here entreth the Water Myller and the Ranger goth out.
Here entreth the Wynde Myller.
Here Mery-report goth out.
Entreth Mery-reporte.
Both Myllers goth forth.
The Gentylwoman entreth.
Here they singe.
Here the Launder cometh in.
Here the Gentylwoman goth forth.
The Boy cometh in, the lest that can play.
The Boy goth forth.
Mery-reporte goth out.
Mery-reporte and al the sewters entreth.
Finis.
Printed by W. Rastell.
1533.
Cum privilegio.
[98] I.e. of the audience as representing mankind.
[99] For use as a plural cf. l. 347 'besecheth,' 844 'ye doth.'
[100] The dispensers respectively of frost, sunshine, wind, and rain.
[101] placed on record.
[102] powers, not 'pores.'
[103] that which they have experienced.
[104] conclusion.
[105] I.e. some one in the audience.
[106] Said to one of the attendants.
[107] The phrase in alphabet-learning for a letter sounded by itself; cf. Wily Beguiled: "A per se A" (Hawkins' Origin of English Drama, 3: 357. Oxford: 1772).
[108] matters.
[109] frieze.
[110] sweeting, sweetheart.
[111] separated.
[112] impartial.
[113] out of good fellowship.
[114] the end.
[115] equivalent to stanza.
[116] clownish rascals.
[117] Louvain.
[118] In Herts.
[119] Perhaps one of the numerous Barfords.
[120] In Notts.
[121] In Essex.
[122] Tottenham.
[123] In Suffolk.
[124] Near Woolwich.
[125] Witham, in Essex.
[126] Bristol.
[127] Possibly Gravelye near Baldock.
[128] There is a parish of Buttsbury in Essex: 'ynge Gyngiang Jayberd' defies explanation.
[129] Have given notice to the petitioners to appear. The 'cry' is supposed to have been made outside.
[130] mastership.
[131] the audience.
[132] journeying.
[133] rouse the game.
[134] call off after a kill.
[135] avail.
[136] clyster, purge.
[137] parson.
[138] As the play was written before 1533, the clergy were still celibates, and this is only Mery-reporte's 'humour.'
[139] immediately.
[140] Explained by 'thynges wherof there is plente.'
[141] available.
[142] heard more, or others.
[143] in the same rightness.
[144] Scio (Chios).
[145] Purlieus are technically the woods adjacent to a royal forest; a chase is an unenclosed part.
[146] What on earth would it matter?
[147] dispensed with, missed.
[148] To give two pounds of wheat for grinding sixty-four.
[149] wheel.
[150] feeder of the mill.
[151] axletree.
[152] Jupiter's proclamation.
[153] making rejoice.
[154] too far at variance.
[155] given less freedom.
[156] the kingdom of saints.
[157] assembly.
[158] scatter, blow about.
[159] flying apart.
[160] murrain, plague.
[161] dispensed with.
[162] roundly, completely.
[163] the psalms appointed for the Hours of the Blessed Virgin.
[164] esteem.
[165] admit.
[166] hair-breadth.
[167] float.
[168] sent.
[169] moderate cool breezes.
[170] choir.
[171] Sic in all editions.
[172] of not sufficient advantage.
[173] Indistinguishable from trifles.
[174] off.
[175] The earliest reference to a dearth of corn in the reign of Henry VIII. which I can find in Holinshed is sub anno 1523, when he states that the price in London was 20 s. a quarter, but without assigning any cause. The reference here is, I think, clearly to the great rains of the autumn of 1527 and April and May, 1528, of which Holinshed writes that they "caused great floods and did much harme namelie in corne, so that the next yeare [1528?] it failed within the realme and great dearth ensued."
[176] one.
[177] preliminary.
[178] moderate, adjust.
[179] morass.
[180] stands still.
[181] the flat fixed stone (or bed stone) over which the turning stone, or runner, moved.
[182] reviling.
[183] decayed.
[184] be leaky; misprinted belyke by Kitson.
[185] or jet (l. 835), strut.
[186] parrot.
[187] simpletons.
[188] Jesus.
[189] trim.
[190] smart.
[191] guess.
[192] Mlle. Simper de Coquette.
[193] communicate.
[194] wanton.
[195] Cf. note on Roister Doister, I. iv. 12. Merygreeke: "But with whome is he nowe so sadly roundyng yonder?" Dougerie: "With Nobs nicebecetur miserere fonde." Explained by Flügel as a contraction of Nescio quid dicitur = Mistress 'What's-her-name.' Gen. Ed.
[196] At regard, i.e. as the object of.
[197] perils.
[198] sweeter.
[199] fetch.
[200] thee.
[201] In The Play of Love, Heywood writes of "bybbyll babbyll, clytter clatter."
[202] hospital, lazar-house.
[203] rubbing.
[204] casualties, chance perquisites.
[205] swing to and fro with your heels before the sheriff, as a censer is swung by a thurifer.
[206] made arrangements.
[207] once.
[208] Cardinal Wolsey suggests himself as the person most likely to be thus referred to, but if the reference of l. 636 is to the excessive rain of 1527-28, Wolsey's disgrace followed it rather too closely for the phrase "within this seven yere."
[209] Rastell ed., 'whose.'
[210] provided.
[211] Usually a mere exclamation, but here apparently as if from non, not.
[212] bargained for.
[213] assemblage.
[214] oyez, hearken.
[215] likely.
[216] foolish.
[217] plunder.
[218] Cf. l. 590, "meane cooles."
[219] reached.
[220] pressed, have hastened.
[221] in order.
[222] use.
[223] whole.
[224] solely.
[225] wholly.
[226] St. John's copy ends.
Previous Editions and the Present Text.—An edition of "A Mery Play between Johan Johan, the Husbande, Tyb, his Wyfe and Syr Jhan, the Preest, attributed to John Heywood 1533,"[227] was printed at the Chiswick Press by C[harles] Whittingham "from an unique copy in the Ashmolean Museum, Oxford," some time in the first half of the present century.[228] The anonymous editor prefaces it with the following brief "advertisement":—
"This is one of the six Plays attributed by our dramatic biographers to John Heywood, author of The Four P's (contained in Dodsley's collection), of 'the Spider and Flie,' and of some other poems, an account of which may be found in the Third Volume of Warton's History of English Poetry. No copy of this Mery Play appears to exist except that in the Ashmolean Museum at Oxford, from which this is a faithful reprint. Exclusive of its antiquity and rarity, it is valuable as affording a specimen of the earliest and rudest form of our Comedy (for the Poem is shorter, & the number of the Dramatis Personæ yet fewer than those of the Four P's) & of the liberty with which even the Roman Catholic authors of that age felt themselves authorized to treat the established priesthood."
The Ashmolean copy (now in the Bodleian Library) can no longer be reckoned unique, another copy having been discovered in the Pepys collection at Magdalene College, Cambridge. This copy has been used in correcting the Chiswick Press text, and it may be as well to mention that the following changes, besides a good many minor ones, have been made on its authority, and are not surreptitious emendations of the present editor.
62 l. 4, myche for muche; l. 27, Whan for Whyn; l. 31, thwak for twak; l. 89, enrage for engage; l. 94, But for Thou; l. 121, thou for you; l. 129, lyk for syk; l. 132, to go for go; l. 137, fare for face; l. 305, waxe for ware; l. 335, for I for I; l. 471, Ye for le; l. 497, mych for much; l. 540, beyond for beand; l. 542, a bevy for bevy; l. 552, beyond for beyand; l. 581, v for ix; l. 604, I am for am I.
In the apportionment of ll. 240-266 between the two speakers, my predecessor, like myself, though not in the same manner, has departed from Rastell's (clearly erroneous) arrangement of the speeches, but his dislike of footnotes has caused him to omit any mention of the fact. The title-page is a representation, not a facsimile. There is no running head-line in the original.
Alfred W. Pollard.
[228] My own copy has beneath the initials of a former owner the date "March 22, 1833"; that in the British Museum is assigned to 1830. I have seen it stated, but I know not on what authority, that the book appeared in 1819.
A mery play
Betwene Johan Johan the
husbande / Tyb his
wyfe / & syr Jhān
the preest
A Mery Play,
betwene
Johan Johan, the husbande. Tyb, his wyfe,
&
Syr Jhan, the preest
Johan Johan, the Husbande. 65
[Enter Tyb.]
Syr Jhan the Preest.
[Re-enter Johan.]
79 Than he bryngeth the payle empty.
Here they fyght by the erys a whyle, and than the preest and the wyfe go out of the place.
Finis
Imprinted by Wyllyam Rastell
the xii day of February
the yere of our Lord
MCCCC and XXXIII
Cum privilegio
[229] The New Eng. Dict. quotes from Fuller's Worthies: "St. Anthonie is notoriously known for the patron of hogs, having a pig for his page in all pictures."
[230] God's.
[231] There are three Croomes in the manor of Ripple, Worcestershire, and the church of Ripple is dedicated to the B. Virgin, but Nash's History of Worcestershire, says nothing of "Our Lady of Crome."
[232] drag.
[233] hair.
[234] assuredly; text 'hardly.'
[235] hundred.
[236] the devil a bit.
[237] shall I not? For this curious elliptical construction cf. l. 624, "And had ye no meate, Johan Johan? no had?" See also Udall's R. D., I. iv. 32.
[238] God's.
[239] immediately.
[240] dust her jacket, beat her. To walk = to full cloth.
[241] This question must be answered.
[242] scold.
[243] cease.
[244] characteristic.
[245] avail.
[246] cudgel.
[247] remedy.
[248] wager 6s. 8d. Cf. Udall, R. D., I. iii. 27.
[249] the relation of a child's sponsors at baptism to his parents.
[250] go a "love"-making.
[251] fish salted so hard that it had to be softened by beating before cooking.
[252] literally, cat-calling.
[253] Tyb's 'aside' perhaps only means "if he is not scolding nothing can please him," i.e. he likes scolding better than anything else. But Tyb is at present half-afraid, and it is at least possible that she means "if I haven't set him scolding this time, no occasion for being angry will content him."
[254] This saint is not mentioned by the Bollandists; the name may be a contraction for one of the four St. Theodorics.
[255] guess.
[256] God's little wounds; cf. l. 648.
[257] consult, question thee.
[258] excessively.
[259] the one.
[260] The stands on which the 'board' of the table was fixed when needed.
[261] This line is attributed in Rastell's edition to Johan, the next attribution being at l. 252, also to Johan. Lines 258, 259 are given to Tyb, ll. 260-262 to Johan, l. 263 a to Johan, ll. 263 b-266 to Tyb.
[262] 'I pray you,' etc., said to one of the spectators, whom she next pretends to mistrust, turning at l. 254 to another one.
[263] dirtied.
[264] Fix the board on the trestles, and that at once.
[265] 263, etc. In the French Farse of Pernet qui va au vin there are similar false starts and returnings, but in that case Pernet keeps coming back to watch his wife and her lover.
[266] bald, shaven, not "bold."
[267] shorn.
[268] thought.
[269] quarrel.
[270] crying out, scolding.
[271] Misprinted stynk.
[272] Misprinted though.
[273] Misprinted me.
[274] Apparently a misprint for she; it was clearly to be provided by Tyb; cf. l. 618.
[275] Cf. Play of Wether, l. 235. Udall's R. D., I. iv. 33, etc.
[276] No provision seems to have been made for Margery and Anne sharing in the pie.
[277] Cf. "nyfuls," Play of the Wether, l. 617.
[278] Cf. l. 211.
[279] salvation.
[280] Cf. Pernet's:
[281] S. Modwena, an Irish virgin, who died A.D. 518. She is said to have been the patroness of Burton-upon-Trent, and Henry VIII.'s commissioners sent thence to London "the image of seint Moodwyn with her red kowe and hir staff, which wymen labouryng of child in those parties were very desirous to have with them to lean upon."
[282] may I thrive.
[283] for my backer. Cf. R. D. IV. vii. 75, IV. viii. 45.
[284] worse.
Edited with Critical Essay and
Notes by Ewald Flügel, Ph.D.,
Professor in Stanford University
Life.—Nicholas Udall was born in 1506, of a good family residing in Hampshire. As a lad of fourteen he entered Corpus Christi College, Oxford, and took his bachelor's degree there in May, 1524.[285] The years of his University life came at a period of great religious fermentation, and young Udall was, according to an old tradition,[286] one of the young enthusiasts in whom the humanistic tilling of Erasmus had prepared the soil for Lutheran doctrines from Wittenberg. We may, therefore, imagine young Udall to have been one of those of whose heretical perversities Warham complains to Wolsey.[287] Apparently Udall, as he grew older, grew if not calmer at least more cautious, and succeeded later in gaining the favour of Mary the Princess, and in retaining that of Mary the Queen. While at college, he formed a lasting friendship with John Leland, a friendship of which some poems of the latter give us a pleasing testimony.[288] Leland, of almost the same age as Udall, had taken his first degree at Cambridge in 1522, and according to an old custom, he continued his studies at Oxford, where Udall's generosity won his heart.[289] In May, 1533, a number of verses were composed by them in joint authorship, for a pageant at the coronation of Anne Boleyn.[290] In the same year Udall seems to have settled at London as a teacher. He may even have contemplated becoming a monk—like Thomas More thirty years earlier; he certainly dates his preface to the Flowers from Terence from the Augustinian Monastery at London, on the last of February, 1534. In the following 90June he received the degree of Master of Arts from Oxford, and appears in the latter part of the same year as "Magister Informator" at Eton, succeeding Master Richard Coxe.[291] In this capacity he received payments between the last terms, 1534 and 1541.[292]
We can scarcely judge at this late day of the character of Udall's educational services, but the fact that he was generally on good terms with his pupils may reasonably be inferred from the preface to the edition of the Flowers, printed in 1545.
We may further infer with regard to his mastership at Eton, that he was himself influenced by the Eton custom of performing a play at Christmas. It appears even possible that the clause in a "consuetudinary" of Eton (about 1560), allowing the Latin school comedy to give place to an English one, if it were "witty and graceful,"[293] may have been a result of Udall's mastership. And it is probable that Roister Doister was originally one of such plays unpretentiously offered by Udall to his boys,[294] modestly put aside after the performance and printed long afterwards. If all this be true, Udall's mastership deserves immortal fame in the annals of English literature. But the immortality is unfortunately of a different nature. Udall is stigmatized by one ungrateful pupil as a second Orbilius plagosus, the realization of Erasmus's executioner. Tusser's often quoted doggerel runs:
We cannot now decide upon the merits of the case, but we are inclined to think that Tom Tusser the boy was as shiftless as Thomas Tusser the 91man later proved to be, and that, although he may have been a fine "querister," his "latin phraies" would frequently offend the ear of the conscientious humanist. Let us suppose that Thomas deserved his fifty-three stripes twice over, but did not realize that ὁ μὴ δαρεὶς ἄνθρωπος οὐκ παιδεύεται.[296]
In March, 1541,[297] some abuses were exposed that had lately disgraced the school. A robbery of plate and silver images was detected, to which two late Eton scholars and a servant of Udall's confessed; and Udall himself became "suspect to be counsel of the robbery." The judicial report states that Udall "having certain interrogatoryes ministred unto hym toching the sayd fact and other felonious trespasses whereof he was suspected, did confess that he did comitt a heinous offence with the sayd cheney [a "scoler" of Eton] sundry tymes hertofore and of late the vjᵗʰ day of this present monethe in this present yere at London: whereupon he was committed to the Marshalsey."
Udall was discharged from his office, but did not remain long in prison (as would have been the case if he had been proved guilty of a "felonious" crime); and an influential personage unknown to us made efforts to bring about his "restitucion to the roume of Scholemaister in Eton." Udall thanked this patron in an interesting letter, which seems to corroborate the words of the indictment, but states that the "heinous offence" was committed in London (not in Eton), and that it resulted in heavy debts. The most careful consideration of the letter leads me to believe that Udall had nothing to do with the theft, but had neglected his duties as teacher, and had not given the right example of "frugall livyng."[298] Most likely he had only followed the royal example; had enjoyed too much "Pastyme with good companye!"
92 In the same letter Udall petitions for a place where he could show his "amendment," and which would enable him also "by litle and litle ... to paye euery man his own."[299]
We do not know of the result of this letter, but it seems that Udall went "north" in the autumn of the same year. At any rate, in October, 1542, Robert Aldrich, Bishop of Carlisle, received letters "by the hande of Mr. Vdall";[300] and Leland in a charming little song addressed to his "snow-white friend," refers to Udall as residing among the "Brigantes, where Mars now has the rule."[301]
In the same autumn appeared Udall's translation of Erasmus's Apophthegms[302] and—after his return south—he was connected for the following three years with a great literary undertaking, which was not only favoured by the Court, but progressing under its auspices and with its collaboration,—Princess Mary taking the most active part. This was the English translation of Erasmus's Paraphrase of the New Testament.[303]
Under Edward VI., Udall devoted himself to theological works; he stood up for the royal prerogative in religious matters in his Answer to the articles of the commoners of Devonshire and Cornwall (summer 1549[304]); he took his share in a memorial volume published in 1551, after Bucer's death, and he translated in the same year Peter Martyr's Tractatus and Disputatio De Eucharistia. A royal patent[305] (of 1551) granted him the "privilege and 93lycense ... to preint the Bible in Englyshe as well in the large volume for the use of the churches wᵗʰin this our Realme ... as allso in any other convenient volume."
This privilege was not the only sign of royal favour: we find Udall in November, 1551, presented by the King to a prebend in Windsor,[306] and later (in March, 1553) to the Parsonage of Calborne, in the Isle of Wight.
After such favours received from Edward, and such services in the Protestant camp, we should expect to find Udall in disgrace under Queen Mary, and sharing with his fellow-Protestants at least the bitter fate of exile, but Mary had apparently preserved a grateful memory for her former fellow-worker in the Erasmian translation. If, indeed, she did not use him as a theologian, she remembered his dramatic talents, and so we find that a special warrant was issued, December 3, 1554, which shows us Udall in the rôle of playwright. The Office of the Queen's Revels was directed by the warrant referred to, to deliver to Udall such "apparel" at any time as he might require for the "setting foorth of Dialogues and Enterludes" before the Queen, for her "regell disporte and recreacion." In the beginning of the document[307] appears an allusion to Udall as having shown previously "at soondrie seasons" his "dilligence" in arranging "Dialogues and Enterludes"—important documentary evidence of his connection with the "Revels," a connection apparently begun with the pageant for which he furnished such poor verses at Anne Boleyn's coronation.
This evidence for the fact that Udall was known as a writer of "plays" before 1554 is singularly corroborated by the quotation of Roister's letter to Custance (Act III., Scene iv.) as an example of "ambiguity" in the 1553 edition of Wilson's Rule of Reason.[308]
94 As to the nature of Udall's "Dialogues," "Enterludes," and "devises," we are not entirely without information. The very date of the warrant would indicate the occasion for Udall's services (December 3, 1554), if we had not a more definite statement. He was commissioned to get up the Christmas shows before Mary and Philip.
Udall was in a dangerous position, since any reference to the Protestant sympathies of the nation might have cost his life, but he realized the situation, and with good tact presented "divers plaies," the "incydents" of which were very innocent:[309] "A mask of patrons of gallies like Venetian senators, with galley-slaves for their torche-bearers; a mask of 6 Venuses or amorous ladies with 6 Cupids and 6 torche-bearers to them," and some "Turkes archers,"[310] "Turkes magistrates," and "Turkie women," "6 lions' hedds of paste and cement," and a few other harmless paraphernalia.
How long Udall served the queen in this capacity we do not know. In 1555, towards the end of his career, we find him at his old calling as master of Westminster School.[311] When in November of the following year the old monastery was again opened, naturally Udall's services became superfluous, and he was doubtless discharged; and so indeed the darkness enshrouding the last months of his life may cover a period of great distress. He died in December, 1556, and found his last resting place in St. Margaret's, Westminster; where almost thirty years before Skelton had found first a sanctuary and then a grave.
It seems that the queen did not erect a monument over the ashes of her old friend, at least none is registered by the industrious Weever;[312] but Udall does not need a monument from Queen Mary, he has erected it himself—ære perennius—in the annals of English literature.
95 Date of the Play.—Roister Doister was formerly assigned to the time of Udall's mastership at Eton (1534-41).[313] In more recent years, however, this date has been rejected, and Professor J. W. Hales has tried to show that "this play was in fact written in 1552, and more probably written for Westminster school."[314]
The arguments of Professor Hales, as far as I can see, might be summarized thus:
1. The fact that Wilson—an old Eton boy himself, who left the school in 1541, and ought to have known of the play if it had ever been performed there—does not insert the "ambiguous letter" in his first and second editions of the Rule of Reason (1551, 1552), whereas he inserts it in the edition of 1553, "suggests that this comedy was written between the appearances of the second and the third editions."
In favour of this theory speak further—according to Professor Hales—
2. The fact that Bale does not mention any of Udall's comedies in the 1548 edition of his Catalogus;
3. The fact that "about 1552" Udall was in high esteem as a "comic dramatist";
4. The fact that Udall quotes a number of proverbial phrases which he got from Heywood's proverbs, published first in 1546;
5. The fact that the usury statute of 37 Henry VIII. was repealed in 1552, "of some moment" as far as the "reference [in the play] to excessive usury" is concerned.
The first argument is doubtless the strongest, but I venture to argue that the quotation of 1553 does not prove that the play was written in 1552, but only that Wilson was unable to use a copy of the play before 1553; whether this copy was a manuscript copy, or a printed (and now lost) edition of the play, we cannot decide; most probably Wilson's quotation was made from an early edition of Roister, printed in 1552.
The fact that Wilson left Eton in 1541 seems to make it probable that he remembered the "ambiguous" passage from his school days.
The second argument is very slight, for Bale does not give a complete list of Udall's works either in edition 1548 or in edition 961557; nor does he mention Udall's connection with the coronation pageants of 1533; and a modest school comedy would naturally not at once become public property.
The third argument is based on a serious anachronism. We do not know anything of Udall's fame as a "comic dramatist about 1552." The warrant of December 3, 1554, is dated, and cannot be used for "about 1552." Besides, the nature of Udall's "dialogues and interludes" for the "regell disporte and recreacion," as explained on p. 93, above, excludes any possibility of connecting these "Dialogues" with the comedy.
The number of proverbial phrases which Udall uses in common with Heywood's Proverbs (the early date of which, 1546, is rather a myth) proves no dependence of Udall on Heywood. Their use proves merely that Udall, as well as Heywood, talked the London English of his time, and that both were familiar with phrases common in the early sixteenth century. Any possible number of such phrases could not prove any "dependence."
With regard to the allusion in Roister Doister to the Usury Statute, one may readily see that the reference is not to a date later than the repeal, in 1552, of 37 Henry VIII., c. 9, but to a period between 1545 and 1552. In Act V., Scene vi., lines 21 to 30, Custance blames Roister humorously, not for taking interest at all, but for taking too much (fifteen to one!), and for taking it right away instead of waiting until the year was up. The passage, therefore, does not refer to the law passed 5 and 6 Edward VI., c. 20 (1552), which repeals 37 Henry VIII., c. 9, and orders that "no person shall lend or forbear any sum of money for any maner of Usury or Increase to be received or hoped for above the Sum lent, upon pain to forfeit the Sum lent, and the Increase, [with] Imprisonment, and Fine at the king's pleasure." The passage refers to 37 Henry VIII., c. 20 (1545), to a law which allows ten per cent interest: "The sum of ten pound in the hundred, and so after that rate and not above," and which forbids the lender "to receive, accept or take in Lucre or Gain for the forbearing or giving Day of Payment of one whole year of and for his or their money," for any other "Period" but the year, not "for a longer or shorter time." Cf. the technical term "gain" in line 30.
97 If, therefore, Custance's joke can be taken as an indication of the time when the play was written, it would be an indication of the period between 1545 and 1552, or, at any rate, before 1552.[315]
I should, however, not be inclined on account of this reference to usury to date the play between 1545 and 1552. I would rather regard the allusion as a later insertion, which ought not to weaken the force of the internal evidence in favour of the old theory, according to which the play belongs to the Eton period of Udall's life, to the years between 1534 and 1541.
Date of the Early Edition.—The Stationers Company's Registers show (ed. Arber, 1, 331) four pence as
"Recevyd of Thomas hackett for hys lycense for pryntinge of a play intituled Rauf Ruyster Duster,"
and the unique copy of the play which has come down to us has been regarded as the solitary relic of this edition. Title-page and colophon are lacking.
Hackett, however, printed between October (November?), 1560, and July, 1589; and Arber dates the unique copy: "? 1566."
This copy is now in the possession of Eton College. On the first fly-leaf are written the words: "The Gift of the Revd Thos Briggs to Eton Coll. Library, Decr 1818." As shown above, the quotation of the "ambiguous" letter in the 1553 edition of Wilson's Logique speaks, however, in favour of an edition earlier than that of the unique copy; and this earlier edition might be dated "1552?".[316]
98 Place of Roister Doister in English Literature.—Roister Doister is the only specimen of Udall's dramatic art preserved by Fate, but it is sufficient to justify us in assigning to the author his place as father of English Comedy.
The causes that brought a "Latinist," a schoolmaster, a theological writer to such a position are interesting to consider. Primarily, of course, it is his genius, his "Froh-natur," his way of looking at the world, and his art of representing this picture of the world, to which we owe Roister Doister, but besides this we may be certain that Udall's classical training, the condition of the Latin School-comedy of his time, and, finally, his clear insight into the character of the national play helped him to the place that he holds.
If Udall had been merely a pedantic schoolmaster, one of whose duties it was to superintend an annual Christmas play, he would have been satisfied with an adaptation of—let us say—the Miles Gloriosus, or he would merely have translated the Miles as the Andria had been translated before; perhaps he would even have been satisfied with a performance of the play in the Latin. On the other hand, had he never been obliged to drill boys in Terence, his plays would have remained "interludes" of the old type, and at best, he would now receive honourable mention by the side of Heywood. It was his very position as teacher of the classics, his humanism (apart from the annual necessity of advising the "enterluders" at Christmas time) which must have pointed out to him the way in which the "enterlude" might be outgrown, the way that would lead to a new category of plays: the "comedy."
Udall (if the prologue to Roister Doister is his own, as we have no reason to doubt)[317] seems to have been somewhat doubtful at first about the designation of his play; he calls it at the beginning "thys enterlude"; but he realized the new departure which he had taken, and calls it later "Our Comedie or Enterlude." By the use of this 99word,—the first time applied correctly to an English comedy,—Udall indicates his aspirations, his sources and classical models: those plays which were the comedies par excellence, the comedies of Terence, and—especially since the discovery of the twelve "new" plays in 1429—those of Plautus. Udall shows himself a genuine disciple of the Renaissance; he "imitates" in that true way in which "imitation" has always ultimately proved "originality": he shows that he had absorbed the spirit of the Roman comedy, that he fully understood the easy movement, the sparkling and refined dialogue, the succinct but full delineation of character, and the clear development of a plot. But besides all this he possessed enough patriotic feeling not to overlook the merits of the modest national "interlude" of England. He did not too anxiously avoid carrying out here and there even a farcical motive; but with the higher ideal before him, he succeeded in fusing the classical and the national elements into a new category, becoming thus the father of English comedy.
Udall's position appears clearly if one compares his work with Gammer Gurtons Nedle on the one hand, and—regarding them as a type—with Heywood's farces on the other.
The good taste and higher art of Roister Doister are at once evident: the play is free from the undeniable vulgarity of Gammer Gurton, and in delineation of character is distinctly superior. The plot, simple as it is, is never as meagre as in the clever dialogues of Heywood; and as much as Udall surpasses Heywood in construction of the plot, I think he surpasses him in delineation of character. For even if, as Ward says,[318] in Heywood's witty plays, the "personified abstractions" of the moralities have been entirely superseded by "personal types," these personal types have not yet matured into individual persons, into men of flesh and blood, as they have in Udall's play.
I take, of course, for granted Udall's absolute superiority over that category of interludes which—bastards of the "Moralities"—seem to have had no other purpose than to introduce dogmatical 100moralizations, seasoned perhaps with a tavern scene or with some other farcical coarseness, and at best ending with an "unmotived" conversion of the sinner or sinners.
Plot and Characters.—Udall's plot is so simple that its development becomes clear at a glance; it consists of the unsuccessful wooing of Ralph Roister Doister for the hand of Dame Christian Custance, evolved amid various entanglements, and ultimately unsuccessful, not so much because Custance is at the time of Roister's first advances already engaged to another man, as because Roister's folly is so enormous that no success can be possible.
Now the figure of an avowed fool in love would give excellent scenes for a farce, but would not yield the complications of character and situation necessary for a comedy; and in order to bring about this essential complexity, there is introduced a second motive for action in this fool's own character,—that of vainglory. There is also introduced a personage who shall season the play by his wit and produce the necessary entanglements. This is Mathew Merygreeke, who grows gradually under the poet's hands, until he occupies the most prominent place in the play, at least as far as our interest in the different characters is concerned. Despite all that has been said to the contrary, Merygreeke is Udall's own creation,—a figure in itself deserving of high praise. Undoubtedly this character was at first conceived as a mere modern parasite, of a much higher type, however, than the Sempronio, for instance (in Calisto and Meliboea), but as the play advanced the figure outgrew its original limits, and although in the first scenes Merygreeke is scarcely out of the eggshell of the parasite, he proves very soon to be a new character: a character belonging to the class of Pandarus, a "Friend" playing the part of kindly Fate, a Vice certainly mischievous and cruel enough, but directing everything to a good end; as full of humour and fun as of character, and, at the bottom of his heart, of good-nature.
Merygreeke comes indeed to Roister at first "for his stomach's sake" and wants a new coat, but he has on the whole only a few traits of the parasite,[319] and these might be left out without injuring 101the play in the least. As soon as he sees Roister in love, his humour gains the upper hand; he realizes at once what a capital source of fun this "love" on the part of a vain fool might become, and he determines to bring about such complications as will yield the greatest quantity of amusement. His purpose may, indeed, at first have been merely egotistical, to have the fun himself; but he is forgiven because all the other persons of the play—as well as the audience—are liberally invited to the feast. Merygreeke may appear at times as a false friend and thus as an immoral character, but his flattery is so exaggerated, his lies are so improbable, so enormous, so amusing to all sane people,—Roister so fully deserves (indeed provokes) the cruel treatment,—that any possible wrath of a moralizing censor is entirely disarmed. Supreme folly stands outside the common moral order of things. Even if Merygreeke had not disclosed his motives, we could see from the respect which is shown him by Custance and Trusty, that he is far from being a treacherous parasite. And after all he does not betray his friend. He rather helps him to what he really desires. And what Roister most desires in this world is, after all, not the possession of the fair widow, but the satisfaction of his vanity. How quickly does he forget his love in the delusion fostered by Merygreeke, that Goodluck and Custance desire to live in peace with him because they fear him. The lie is in harmony with poetic justice.
Merygreeke has been characterized[320] as "the Artotrogos of Plautus, the standing figure of the parasite of the Greek new comedy and its Latin reproductions." But, though Merygreeke was doubtless originally planned as the parasite of the play, and though here and there to the very end of the play we find allusions which corroborate this, I note, first, that the classical parasite[321] lacks the element of modern humour, of witty but, after all, good-natured enjoyment of the mischief which he stirs up; secondly, that Merygreeke is free from endless and—to us—tedious allusions to the "stomach"; and, thirdly, from the vulgar, and almost uninteresting, selfishness, revealed in such words as these of Gnatho:
I may be mistaken, but I cannot find that the classical parasite has any fine touch of the humour that is inseparable from "humanity," from good nature. The classical parasite is, on account of this deficiency, distinctly inferior to this modern creation.
As completely as in Merygreeke's case, Udall disarms the moralist in the case of Roister himself, whose lying[322] and bragging, whose cowardice, matched only by his vanity, cannot possibly be regarded as setting a bad example, because they have reached dimensions which are grotesque and plainly ridiculous. They result only in the propagation of his folly, and that is allowed to reap its—poor—external fruit: Roister is "invited" to the banquet (and Roister has constitutionally a good "stomach"), and he is made to believe that he is a much "dreaded lion." Fate has fortunately not pressed the mirror into his hands. He is saved the sight of the ass's ears visible to every one else.[323] And as kind as Fate is his "friend" Merygreeke, who never reveals to him his absolute wretchedness, and who has to the last the satisfaction of knowing Roister a "glad man." Here was a great danger for a less skilful writer than Udall—a danger of marring our enjoyment of Merygreeke's part by inserting traits of a finer or grosser brutality, a danger of spoiling the whole feast by some drop of malice. The element of conscious humiliation is absent; the pathetic is consequently avoided.
The other figures of the play are kept in the background; even Custance, and Gawin Goodluck, who comes in at the end of the play to give the coup de grace to Roister's foolish hopes. As a lover Goodluck is hardly a success. He is so fish-blooded that, in a scene which savours of a judicial procedure, the evidence of Trusty becomes necessary before he can be satisfied of the fidelity of his 103betrothed. Goodluck is obviously no Romeo. In the widow ready to marry again Udall presents a good study of character. Custance is a well-to-do London city-wife of the days of Henry VIII. and Edward VI., ruling like a queen over servants who themselves are happily introduced and capitally delineated. We imagine her neither lean, nor pale, but rather like the wife of Bath—like her, resolute and substantial, but more faithful. She is, to a certain extent, even shrewd; she enjoys fun,—after she has been made to see it,—and she is not without a touch of sentimentality.
Indeed, to Custance Udall has assigned the only serious scene in the play, Act V., Scene iii. This monologue appears pathetic, and sounds like a prayer of innocence, extremely well justified in a woman who finds herself surrounded by difficulties and involved in a complication which seems to question her honour. The last words of the complaint indicate, however, that Goodluck would better not doubt too much, because Custance's patience might reach a limit, and her natural independence might sharply bring him to his senses.[324] She appears in that very scene as the match of Goodluck, who will be very happy with her if he gets her.
Udall shows his complete superiority over his predecessors in these delineations of character even more than in the creation of the plot. Though in the development of the latter everything fits together and is arranged in good order and proportion, it is, after all, the dramatis personæ that interest us most. Udall's persons are men and women of flesh and blood, interesting and amusing living beings, not the wax figures of "Sapience" or "Folly," "Virtuous Living" or "Counterfet Countenance." Udall's persons are vastly superior to these wooden "dialoguers," whom one feels to be acting merely for a school-bred morality, and they leave the coarse-grained but witty figures even of Heywood's farces far behind.
If anything, his persons show that Udall had studied his Plautus and Terence as a clear and sharp observer,[325] and that he had learned from them where the originals for a comedy were to be found—in life, in the actual world surrounding the poet.
104 The Present Text is based upon Arber's reprint of July 1, 1869, which has been carefully collated by Professor Gayley with the unique copy in the library of Eton College. The courtesy of the librarian, F. Warre Cornish, M.A., and the other authorities of Eton College, is hereby heartily acknowledged. In the present text all variations from the original are inclosed in brackets. But, in uniformity with the regulation adopted for this series, j and v have been substituted for i and u when used as consonants, and u has been printed for v when used as a vowel. References in the footnotes to previous editions are thus indicated: A., Arber's reprint; C., W. D. Cooper's edition for the Shakespeare Society, 1847; H., Hazlitt's Dodsley (edition in Vol. III.), Lond. 1874; M., Professor J. M. Manly's edition in "Specimens of the Pre-Shaksperean Drama," Vol. II., Boston, 1897. References to the Eton copy are indicated by E.
Ewald Flügel.
[285] Wood's Fasti, quoted by Arber. Arber assigns 1504 as the year of Udall's birth, but makes him "æt. 18" in 1524. Cf. Cooper's Extracts from C. C. C. Register.
[286] Cf. Bale, Catal. ed. 1557, Cent. 9, 45 (fol. 717; general statement concerning Udall's Protestantism). Lutheranis disciplinis dum in academia studuit addictus fuit, Tanner after Wood, cf. Cooper, XII. It is remarkable, however, that we do not find Udall in correspondence with the reformers "in exile."
[287] In March, 1521, cf. Ellis, Original Letters, I. i, 239 sqq.
[288] Reprinted from Leland's Collectanea, V. by Cooper, XII. XIV. XXVI.
[289] Cf. the epigram "de liberalitate Nic. Odoualli," quoted by Cooper, XII.
[290] Original among the Royal Mss., 18 A. L. XIV. Cf. Calendars, etc., VI., No. 564; Ib. 565, referring to Latin verses on this coronation by Richard Coxe, Udall's predecessor at Eton (from Harl. Ms. 6148, f. 117). Udall's verses are reprinted by Arber, English Garner, 2, 52; parts of them published by Collier and Fairholt. Cf. Cooper (XIII.), who dates the pageant 1532 (as does Ward, Hist. Dram. Poetry, I. 141). This pageant shows Udall's earliest connection with the revels, and may have given him a name at the side of Heywood.
[291] U. speaks later of the Eton mastership as "that roume which I was neuer desirous to obtain."
[292] Cf. Arber, p. 3.
[293] Cf. Warton, Hist. of English Poetry, 3, 308; Interdum etiam exbibet [sc. ludi magister] Anglico sermone contextas fabulas, si quæ babeant acumen et leporem. Eton was the only place where we know of English plays; but Radulphus Radclif at Hitchin may have performed some of his school comedies in English, as the "plebs" mentioned by Bale would not much have appreciated Latin performances, Catalogus, 8, 98, fol. 700; Herford, Literary Relations, p. 110, citing the occasional admission of English school plays at Eton, says that to "this concession we owe the Ralph Roister Doister." More likely we owe the concession to Roister Doister. Cf. Herford on Udall's De Papatu.
[294] It seems improbable that the R. D. was ever performed at Court; Udall's "interludes and devices" were pageants, as the Loseley Mss. prove; see below.
[295] Tusser's 500 Pointes, ed. Payne & Heritage, p. 205.
[296] Cooper attributes to Udall's severity the running away from school of "divers" Eton boys alluded to by Roger Ascham (Schoolmaster). But this passage refers to 10 Dec. 1563, twenty-two years after Udall had ceased to swing the rod over the Eton boys!
[297] Cf. quotation from Nicolas's Proceedings and Ordinances of the Privy Council, 7, 152-53, in Cooper; the date is 14 March 32 Henry VIII. (1541-42) and not 1543, as Arber gives it. Arber dates Udall's letter also wrongly 1543; it is referred to 1541-42 in Ellis's Original Letters of Eminent Literary Men, Camden Soc., 1843, P. 1.
[298] "Accepte this myn honest chaunge from vice to virtue, from prodigalitee to frugall livyng, from negligence of teachyng to assiduitee, from playe to studie, from lightness to gravitee." He speaks about his "offenses," does not wish to excuse himself, but says "humana quidem esse, et emendari posse." He begs for a chance to show his "emendyng and reformac̄on," and quotes instances from ancient history of great men who had indulged in a "veray riottous and dissolute sorte of livyng" in their youth, had been "drowned in voluptuousness" and had lived in "slaundre and infamie," but had reformed. Not a word is said about thefts, "robberies," and such "felonious trespasses." Cf. the whole letter from a new collation in Flügel's Lesebuch, I, 351.
[299] U. does not beg in this letter for his "restitution," as Arber seems to accept.
[300] Cf. Cooper, XXIII.
[301] Mars had "the rule" there October, 1542-July, 1543 (Froude, 3, 525-570), then again August, 1547 (Somerset in Berwick, Froude, 4, 288); the naval expedition of Hertford in May, 1544, being here out of the question (Ib. 4, 32).
[302] This translation (published in September) might also indicate some connection between Udall and Aldrich during the summer of 1542. Aldrich was a great "Erasmian"; he had been the juvenis blandæ eloquentiæ whom Erasmus used as interpreter on that immortal pilgrimage to Walsingham, and he kept up a correspondence with Erasmus.
[303] Udall took as his share St. Luk and the "disposition" of the rest with exception of St. John and St. Mark; perhaps he assisted also in the translation of Matthew and Acts. The Prefaces are dated 1545, 1548. The whole must have been quite a lucrative business-undertaking, because every parish in England had, by law, to buy a copy of this work and "every parson had to have and diligently study the same conferring the one [the New Testament both in Latin and English] with the other [the paraphrase]." Cf. Cranmer's Remains, 155, 156 (1548); the Injunctions of Edward, 1547 (Ib. 499, 501), etc.; cf. also Grindal's Works, 134, 157; Hooper's Works, 2, 139, 143 (Parker Soc.).
[304] Cranmer too wrote "Answers to the Fifteen Articles of the Rebels, Devon, Anno 1549," reprinted in his Remains, 163; and a number of references to the Rebellion may be found in the writings of the Reformers, f. i. Letter of Hooper to Bullinger, 25 June, 1549, of John ab Ulmis to Bullinger, May 28, 1550, of Burcher to Bullinger, 25 August, 1549. But none of these correspondents ever mention Udall.
[305] Cf. Cooper, XXX.
[306] An interesting letter of Udall's, dated August, 1552, referring to his place at Windsor, was printed in Archæologia, 1869, Vol. XLII. 91, but has not hitherto been utilized for Udall's Biography. The preface to a translation of T. Geminie's Anatomy by Udall is dated 20 July, 1552; cf. Cooper, XXXI.; Udall's Epistolæ et Carmina ad Gul. Hormannum et ad Jo. Lelandum, are quoted by Bale, etc., and given under this year by Cooper (who reads: Hermannum). Hormann died 1535, as vice-provost of Eton.
[307] This warrant was communicated to the Archæological Society, December 9, 1824, by Mr. Bray (Archæologia, 21, 551), but not printed until 1836 in the Loseley Mss., now first edited by A. J. Kempe; No. 31, p. 63.
[308] See below, under Date of the Early Edition of R. D. Another early allusion to Udall as a playwright is that from Nichols's Progresses of Queen Elizabeth, 3, 177, according to which "an English play called Ezekias, made by Mr. Udall and handled by King's College men only," was performed before Elizabeth August 8, 1564, at Cambridge; see Cooper's Preface, xxxiii. Bale, who does not mention Udall as a playwright in the edition 1548 of his Catalogus (he mentions only [Ochino's?] Tragoedia de papatu), says in the edition September, 1557, that Udall wrote "comœdias plures." There is nothing on Udall in his Supplement of 1559.
[309] It is remarkable that these documents should never have been utilized for Udall's biography. Cf. the "Miscellaneous Extracts from Various Accounts relating to the Office of the Revels," printed among the Loseley Mss., p. 90. The Muniment Room of James More Molyneux at Loseley House, Surrey, would furnish these and perhaps other documents most valuable for Udall's History and that of the Early Drama.
The "scheme for an interlude, in which the persons of the drama were to be a King, a Knight, a Judge, a Preacher, a Scholar, a Serving-man," which Hazlitt (Handbook, 622) carelessly attributes to Udall, is not connected with his name; cf. Loseley Mss., p. 64.
[310] These may refer to another pageant, l.c.
[311] No exact date given by Cooper, XXXIV. Hales gives good reasons for the probability that Udall's mastership commenced in 1553; cf. Englische Studien, 18, 421; cf. ib., a very interesting note on the Terentian Plays, annually performed at the Westminster School. It seems almost as if here, as well as at Eton, Udall's headmastership had some significance for the history of the English school comedy.
[312] Funerall Monuments, ed. 1631, fol. 497.
[314] The Date of the First English Comedy, in Englische Studien, 18, 408-421.
[315] Professor Hales, in his essay on the date of Roister (Englische Studien, 18, 419) quotes for these usury laws the incomplete account of them in Craik's History of British Commerce, 1, 22, 231.
The law of 1545 (so dated by Ruffhead; and not 1546) is far more important on account of its clause about the "yearly interest" than of that about the ten per cent.
[316] To Collier has been given the credit of first ("soon after 1820") connecting Udall's name with Roister Doister, the unique copy of which had been published by the finder, the Revd. Thos. Briggs, in 1818. But, in the first place, Collier could not have identified the "ambiguous" letter in "Wilson's Art of Logic, printed by Richard Grafton, 1551," as he says he did, since "The rule of Reason, contei || nyng the Arte of || Logique, set forth || in Englishe, || by Thomas || Vuilson. || An. M. D. LI. does not contain the quotation from Roister Doister (copy in the Bodleian kindly examined for me by Professor Gayley), neither does the edition of 1552 (cf. Arber). On folio 66 of the third edition (1553) appears for the first time: "An example of soche doubtful writing whiche by reason of poincting maie haue double sense, and contrarie meaning, taken out of an entrelude made by Nicolas Vdal." And, in the second place, Collier had been anticipated, in part, for as early as 1748 reference had been made to the passage from Wilson by Tanner, who writes (Bibliotheca, 8. n.): In Thos. Wilson's Logica, p. 69 [it is leaf 67 of edition 1567 in my possession] sunt quidem versus ambigui sensus ex Comœdia quadam huius Nic. Udalli desumpti.
[317] With this opinion, and that of p. 90, n. 4, contrast Fleay's argument, Hist. Stage, pp. 59, 60. Gen. Ed.
[318] Ward in Dict. Nat. Biog. 26, 332. Ward says that in Heywood's Plays the "bridge had been built" to English Comedy. I think rather that this bridge was a temporary structure, waiting to be replaced by the more solidly planned work of a higher architect.
[319] These traits as well as the practical jokes would, of course, be especially enjoyed by the Eton players and their youthful audience.
[320] Ward, Hist. Dram. Lit., 1, 157 (Lond.: 1899).
[321] Cf. the splendid essay on the Roman Colax and Parasite in O. Ribbeck's Hist. of Roman Lit. (Stuttgart, 1887), 1, 83 sqq.
[322] "These lies are like their father—gross as a mountain, open, palpable."—Shak., 1 Hen. IV. 2, 4.
[323] Ward, l.c., calls Roister "a vain-glorious, cowardly blockhead, of whom the Pyrgopolinices of Plautus is the precise prototype." That his character has some fine points, modelled after the Terentian Thraso, is shown in the notes (cf. especially the last scene). Roister's character, indeed, is the least original of the play, but he is not Udall's favourite figure. Udall did not spend as much labour on him as on Merygreeke.
[324] This possible complication, which would have yielded a fine scene, seems not to have occurred to Udall.
[325] In this respect even Jack Juggler deserves credit. I find no trace of Plautus and Terence in Heywood's plays.
THE SCENE
LONDON[327]]
[327] St. Paul's is mentioned, II, iv, 40; Sym Suresby seems to come directly from the landing place; the house of Custance might, therefore, safely be located in the City proper.
107 Roister Doister
The Prologue.
FINIS.
Mathewe Merygreeke. He entreth singing. A ii b
Rafe Roister Doister. Mathew Merygreeke.
Mage Mumble crust,[390] spinning on the distaffe. Tibet Talk apace, sowyng. Annot Alyface, knittyng. R. Roister.
Tib, An, and Margerie, doe singe here.
Then they sing agayne.
They singe the thirde tyme.
They sing the fourth tyme.
Lette hir caste downe hir worke.
[Royster kisses Mumblecrust.]
Here lette him tell hir a great long tale in hir eare.[411]
124 Mathew Merygreeke. Dobinet Doughtie. Harpax [and Musitians entering]. Ralph Royster. Margerie Mumblecrust [still on the scene, whispering].
Here they sing, and go out singing.
Christian Custance. Margerie Mumblecrust.
Dobinet Doughtie.
Mage Mumblecrust. Dobinet Doughtie.
Truepenie. D. Dough. Tibet T. Anot Al.
Here they sing.
Finis.
C. Custance. Tibet. Annot Alyface. Trupeny.
Mathewe Merygreeke.
Tibet. M. Merygreeke. Christian Custance.
140 [Custance enters.]
Mathew Merygreeke. Roister Doister.
Cantent.[511]
Custance. Merygreeke. Roister Doister.
Roister Doister. Mathewe Merygreeke. Scrivener.
Sym Suresby.
Christian Custance. Sim. Suresby.
Christian Custance. Sym Suresby. Ralph Roister. Mathew Merygreke. Trupeny.
Christian Custance. Anot Alyface. Tibet T. M. Mumblecrust.
Christian Custance. Trupenie. Tristram Trusty. C. Custance.
Merygreke. Christian Custance. Trist. Trusty.
R. Royster. M. Merygreeke. C. Custance. D. Doughtie. Harpax. Tristram Trusty.
M. Merygreeke. C. Custance. R. Roister. Tib. T. An. Alyface. M. Mumblecrust. Trupenie. Dobinet Doughtie. Harpax. Two drummes with their Ensignes.
Gawyn Goodlucke. Sym Suresby.
C. Custance. Gawyn Goodlucke. Sym Suresby.
Christian Custance.
Gawyn Goodlucke. Tristram Trustie. C. Custance. Sym Suresby.
M. Merygreeke. Ralph Roister. Gawyn Goodlucke. Tristram Trustie. C. Custance.
R. Roister. M. Merygreeke. C. Custance. G. Goodlucke. T. Trustie. D. Doughtie. Harpax.
Here they sing.[613]
AMEN.
185
Certaine Songs to be song by
those which shall use this Comedie or Enterlude
THE SECONDE SONG[619]
THE FOURTH SONG.[621]
The Psalmodie.[623]
The Peale[628] of belles rong by the parish Clerk,
and Roister Doisters foure men
THE FIRST BELL A TRIPLE.[629]
When dyed he? When dyed he?
THE SECONDE
We have hym, We have hym.
THE THIRDE
Royster Doyster, Royster Doyster.
THE FOURTH BELL
He commeth, He commeth.
THE GREATE BELL
Our owne, Our owne.
Finis.
[328] Cf. Prol. to Jack Juggler.
[329] Cf. the "lerned men" in the Prol. to the English Andria, circa 1520.
[330] The northern plural.
[331] To be the bell-wether, to excel.
[332] Cf. Camden's Proverbs, p. 264; Ray's Proverbs, p. 132.
[333] Roger bon temps: a mad rascal, a merry greek; Gringalet: a merry grig ... rogue, etc. (Cotgrave).
[334] A. has 'know.'
[335] See Like well to Like, Dodsley, 3: 337.
[336] Cf. Robert the Ryfelar, etc., in Pierce Plowman; Peter Piebaker, etc., in Thersytes; Margery Mylkeducke, etc., in Skelton.
[337] Cf. More's lines to Davy the dycer (Works, p. 1433ª.)
[339] Cf. Ben Jonson's New Inn, II. ii.
[340] Cf. Hankin boby in Thersytes; Handy-dandy in P. Plowman; Huddy-peke in Four Elements, in Skelton, etc.; ib. hoddy poule (= "dunder-head," Dyce).
[341] "This ointment is even shot-anchor," Heywood's Four PP. (= last resort).
[342] Cf. ll. 47, 49; for the whole scene cf. Plautus, Miles Glor. v. 31 sqq.: Et adsentandumst quicquid bic mentibitur; also Ter. Eunucbus, II. ii, 252 et seq.
[343] Cf. Palsgrave, 542: "I face as one dothe that brauleth."
[344] boasting.
[345] Of course 'kinges' if written before July 7, 1553; probably changed to 'Queen' (= Elizabeth) by the printer. (Fleay conjectures, Hist. Stage, p. 59, that R. D. was revived March 8, 1561; the play having been rewritten from an Edward VI. interlude. Gen. Ed.)
[346] The 'n' transferred from 'myne' (my nowne). Cf. nuncle, etc.
[347] Cf. Like will to Like,329; Leland calls Udall niveum ... sodalem; Cooper's ed. XXVII.
[348] Heywood's Prov.; Lear, V. iii, 15.
[349] R. R. D. addresses M. with 'thou' 'thee,' whereas M. uses—on the whole—'you, ye' (to R. R. D.); cf. Skeat's William of Palerne, XLI. note; Zupitza's Guy, v. 356, note.
[350] Cf. Miles, v. 1063.
[351] The first half line is not assigned to R. R. D. in E. and A.; but it should be. Gen. Ed.
[352] certainly; cf. 'hardily,' Chauc. C. T. Prol. v. 156.
[353] E. has the comma after 'offende.'
[354] E. misprints he for 'ye'; corrected by C. and H.
[355] An oath = by God's armes; cf. V. vi, 22.
[356] Cf. Thersytes, Dodsley, 1, 403.
[357] Cf. Phil Soc. Dict. s.v. A prep. § 11; C. and H. drop the 'a.'
[358] The quotation marks are the editor's.
[359] E., 'Whom.'
[360] never; C., 'ne're'; H., 'ne'er.'
[361] Middle Engl. comparative; cf. near, ner, etc.
[362] Cf. Plautus, Miles, 965.
[363] 'an.'
[364] Cf. Heywood's Proverbs, I. ch. 11 (72); 300 Epigrams, 158.
[365] mastership; see l. 116, etc.; cf. 'ientman,' III. v, 8; 'gemman,' etc.
[366] Cf. Plaut. Miles, 1061.
[367] Cf. ib.: Neu ecastor nimis uilist tandem.
[368] Cf. ib. 68, et passim; and Terent. Eunuch. V. viii, 62.
[369] Cf. Plaut. Miles, 1264, and the whole of the first scene.
[370] Cf. 'Ko I,' 'Ko she,' III. iii, 21, 35; 'Ko you,' III. iv, 131; Pericles, II. i. 82; "Die Ke-tha?" 'company quotha?' Four Elements [Dodsley, 1, 23].
[371] Cf. Thersites, [Dodsley, 1, 399, 400].
[372] E., 'Cuy.'
[373] diabolicae staturae; see Guy of Warwick, v. 9945, etc.
[374] Brutus, of the British, Welsh or Arthurian story, hence generally a hero [Murray].
[375] 'Alie' = Hali, Haly, Holy? or Alye = affinis = of the neighbouring country?
[376] Cf. Plaut. Miles, 777; Achilles, ib. 1054.
[377] Tertius e caelo cecidit Cato, Juven. Sat. 2, 40.
[378] Cf. Plaut. Miles, 65.
[379] Cf. "a prince of highe parage," Chester Plays, 1, 157.
[380] Cf. Caxton's "faytes of armes" (Prol. Eneydos), the M. L. "facta guerrae, armorum."
[381] E., 'They' (not 'That,' as A. reads).
[382] love; cf. III. iv, 99. Baby-talk? or the language of the Dutch 'minions'? Hazlitt says: a colloquialism still in use. But the dictionaries are silent.
[383] R. uses 'you'; cf. I. ii, 8.
[384] Cf. Palsgrave, 477, "Je revolve."
[385] Cf. I. iv, iii, etc., C. & H. 'To.'
[386] Not in E.; added by C. In E., the comma is after 'while.'
[387] Cf. I. ii, 44; IV. vi, 7.
[388] Cf. Reinhardstoettner, Plautus, etc., 671: Capitano Spavento viene con li musici per far una mattinata a Isabella.
[389] specimen.
[391] Interrupting Mage.
[392] Better fare than usual. See Harrison's Description of Engl. in Holinshed's Chron. 1, 168 (ed. 1587).
[393] Note the fondness for proverbs, a trait taken from life and often to be found in later plays.—Sherwood: To whurre, whurle (or yarre) as a dog, Gronder comme un chien. Cooper: scolding. It is perhaps = whirr, whirret (slashing, slash)?
[394] Cf. III. iii, 102; Heywood's Proverbs, 1, ch. 2 (p. 6); Camden's Proverbs, 276, 277, etc.
[395] Apparently vv. 17, 18.
[396] Heywood's Proverbs, 2, ch. 7. Patten: a wooden shoe that made a great clattering.
[397] Wager; cf. G. G. N., I. iii, 20; I. iv, 47.
[398] entering.
[399] Sherwood: Une vieille charougne. A tough toothlesse trot, etc.
[400] The same song is alluded to in A pore Helpe (Hazlitt's Early Pop. Poetry, 3, 253).
[401] stitch.
[402] Cf. whippit (in Halliwell): to jump about, etc. In A Treatise shewing ... the Pryde and Abuse of Women Now a Dayes (c. 1550): "With whippet a whyle lyttle pretone, Prancke it, and hagge it well," etc.
[403] E. has comma.
[404] Murray's earliest quotation for 'here away,' etc., is from 1564.
[405] Sherwood: Bon mesnagier.
[406] bring to an end.
[407] yield it you = reward.
[408] I had; I wot. The dialect (generally southern, but occasionally also northern) used by rustic characters in the earlier plays; e.g. in G. G. N., Trial of Treasure, Like will to Like, etc.
[409] Cf. G. G. N. v. 211; Heywood, Prov. 2, ch. 7; Camden, Prov. 268.
[410] mincing, coy.
[411] Cf. the whispering scene in the Trial of Treasure.
[412] Cf. the slave of Polymachæroplagides in Plaut. Pseudolus.
[413] Hazlitt: intentional nonsense for 'nobis miscebetur[!] miserere.' Liturgical words muttered indistinctly and used here jocosely. Heywood: "betweene you and your Ginifinee Nycebecetur" (Prov. 1, ch. 11, p. 57 = 'What's her name?' Nescio quid dicitur?).
[414] Cf. 'spoke,' V. v, 5; and 'take,' III. iii, 135.
[415] make (Hazlitt).
[416] avise, advise.
[417] R.'s oaths are generally not so strong; I count in G. G. N. 48 oaths beginning with, By Gog's, Cocks, etc.
[418] For the rhyme's sake; cf. Wilson's Rhetorique, 202: Reticencia, A whisht or warning to speake no more.
[419] These lines are assigned to R. in E.
[420] Cf. Sherwood: Grison, gray with age, ... grizle.
[421] This part of the scene is the reverse of Plaut. Miles, v. 1000 seq., where Pal. has difficulties in keeping Pyrg. from falling in love with the servant.
[422] Cf. G. G. N. p. 252.
[423] 'Is it not she?' cf. v. 88; II. iv, 14. Elliptical construction, cf. Heywood, Johan, ll. 26 and 624.
[424] friendly (Cotgr.).
[425] Cf. Chaucer's Miller's Tale, 3268, Skelton, etc.
[426] C., 'to' spare.
[427] Cf. the first scene in Plaut. Miles. Instead of the blue spider, etc., Thersites kills Cotswold Lions, fights against a snail, as Horribilicribrifax against a cat, and Sir Thopas (in Endymion) against the 'monster' Ovis.
[428] Pouldre blanche: a powder compounded of Ginger, Cinnamon, and Nutmegs (Cotgrave). Cf. Blaunche laund in the Story of Fulk Fitz Warine; the Lady of Blanchland in the poem on Carle off Carlile in Percy's Folio Ms. 3, 279, etc.
[429] Cf. Plaut. Miles, I. i, 26.
[430] Northern dialect for 'bush.'
[431] In the series of the 'blue spider' and the 'gozeling.' Cf. "the King of Cockneys on Childermas-day," Brand's Pop. Ant. 1, 536, etc.
[432] by the holy blood? (Hazlitt: quasi semblety, semblance.)
[433] Cf. Custrel in Phil. Soc. Dict., Coustillier in Cotgr.
[434] Here follows a farcical scene, doubtlessly inserted for the applause of the galleries. The musicians are supposed to kneel in mock reverence (v. 90), while M. indulges in practical jokes upon R.
[435] A picture of such a 'fool's feather,' added to the 'comb' in Douce's Illustrations, II. Plate 4, 1 (cf. ib. p. 322).
[436] E., famulae, but the maids are not on the stage; v. 107 (his men) shows that the musicians are meant.
[437] Cantent refers apparently to the Seconde Song at the end of the play.
[438] E. has '?'.
[439] gave. Cf. The Lytell Geste of Robyn Hode: "Take him a gray courser," etc.
[440] Cf. 'allowe,' V. i, 12; 'chieve,' 'gree,' etc. (C. changes: 'loue').
[441] promised.
[442] affianced; cf. IV. i, 17; IV iii, 41; V. ii, 6.
[443] C., 'ioly'; cf. ioily, II. iii, 53.
[444] Custance's quick answer need not be carried back to Parmenio (as by Cooper).
[445] II. i. A night has passed between the first and the second acts [note the 'last day' in v. 46]. The following monologue is distinctly in the spirit of the Roman comedy. The signature at the bottom of this page in the E. copy is C v.
[446] E., 'his,' and no dashes, but a comma after 'woundes.'
[447] Twangillos in Halliwell, Twango in Flügel's Dict.
[448] An onomatopoetic melody, song; cf. Romeo, IV. v, 108, 129.
[449] flute.
[450] Cf. Skelton against Garnesche: "Ye wolde be callyd a maker And make mocke lyke Jake Raker" (Dyce: "an imaginary person whose name had become proverbial" for bad verses).
[451] Note 'pastance,' indicating the original pronunciation in the rhyme, III. iii, 151; V. ii, 23; where the word is not required for the rhyme we find 'pastime,' V. v, 20, etc. So in Henry VIII's famous song, Pastime with good companye, we have the word rhyming with 'daliance,' 'daunce.'
[452] From time to time. Prompt. Parv. Gen. Ed.
[453] 'shoke' in Shakespeare; 'chid' cf. II. iii, 4.
[454] unsuccessful.
[455] Cf. Hickscorner (Dodsley, 1, 168): "If any of us three be mayor of London I wis I will ride to Rome on my thumb."
[456] touchstone (Cotgr.). The Lombards famous as bankers; ill famed for their "subtyl crafft ... to deceyue a gentyl man" (Boorde's Introd., p. 186).
[457] Cf. Chaucer, Troil. 4, 461; Heywood, Prov. 2, ch. 1. Reference to the cure of nettle-stings by dock-leaves.
[458] running about.
[459] Cf. Boorde's Introd., 191, etc.
[460] neat. Cf. Ascham, Tox. 28.
[461] E. and A. read: 'ferdegews'; C. and H.: 'ferdegews.' Is it the same as French: Verdugalle (A vardingale, Cotgr.)? ib. s.v. Bavolet: A billiment or head-attire, etc.
[462] gay (the earliest quot. in Murray is from 1568).
[463] Cf. Jamieson's Scott. Dict.: Prickmedainty, one who is finical in dress or carriage.
[464] Is this related to "giving a fig"?
[465] ready for every event (Phil. Soc. Dict.).
[466] to make a thing a subject for reproach (Phil. Soc. Dict.).
[467] Four Elem. (Dodsley, 1, 20).
[468] Cf. Cotgr. s.v. Trenon: f. A great raumpe, or tomboy; s.v. Trotiere: f. A raumpe ... raunging damsell, etc.
[469] E., 'No did?'—'did' spoils the rhyme.
[470] Cf. Palsgrave, 415; I abye, I forthynke or am punished for a thynge, etc.
[471] Cf. II. iv, 26.
[472] Wrong signature in E., D. v.
[473] burden.
[474] Cf. Appius and Virg. (Dodsley, 4, 121): "it's time to be knacking," etc.
[475] he will show what a fool he is; cf. Skelton, 2, 254: "thou wylte coughe me a dawe" (a fole, etc.).
[476] E. has a period.
[477] Cf. Palsgr.: Byrde bolt matteras; Cotgrave, s.v. 'Matteras' ... a quarrell [arrow] without feathers, ... a light-brain'd ... fellow.
[478] See Udall's Apophthegms (1542, apud Murray): "chop-loguers or great pratlers." The word originated in Protestant derision of the 'tropological' and 'anagogical' senses of the scholastics; cf. Tindale on the four senses of Scripture (Obedience of a Christian Man, 304, 307, 308): "we must seek out some chopological sense."
[479] Cf. Heywood, Prov. 2, ch. 4 (109); 300 Epigrams, p. 149, etc.
[480] To hit, or run against (Baret, 1580, cf. Hall).
[481] heavy, stupid fellow (Halliwell).
[482] Cf. Sherwood: a Hob (or clowne).
[483] lubber.
[484] Cf. Baw! as an exclamation of contempt, repudiation, in Pierce Plowm., C. 13, 74, 22, 398 ("still used in Lancashire as an interjection of contempt and abhorrence," Whitaker, 1813, cf. Skeat).
[485] humiliated; Shak., 1 Hen. VI. (IV. iii, 13).
[486] not only the lover, sweetheart, etc., but also the flatterer, favorite (of a prince), despicable creature (cf. Cotgr.).
[487] a Latinism (floccifacere); used also in Udall's Paraphr. to Luke (1545; see Phil. Soc. Dict.).
[488] Cf. Towneley Myst., 101, and Trial of Treasure; 'wynde,' Four Elem.; "let the world 'slide,'" Wit and Science.
[489] A translation from the Latin Ordo ad visitandum infirmum (interroget cum episcopus, quomodo credat in deum, Maskell, Mon. Rit., 1, 89).
[491] executor.
[492] Cf. Sherwood: Roger bon temps, a mad rascall, a merry greek.
[494] Cf. I. ii, 181; I. iv, 4; II. iii, 10, etc.
[495] by God's Armes!
[496] swoon.
[497] Cf. I. iii, 11, 14.
[498] Heywood, Prov. 1, ch. 4 (17); Camden's Prov., 271.
[499] H. makes the rhyme 'carriage.'
[500] voice? or rather courage.
[501] Cf. Palsgr. p. 664: set the plyghtes in order.
[502] gallant; cf. I. ii, 124, and the Fourth Song, v. 7.
[503] A. has 'should.'
[504] Cf. Palsgr. 589: I jette with facyon and countenaunce to set forthe my selfe. Je braggue, etc.
[505] E. has no punctuation after 'mastershyp' or 'lord'; A. has a period after the former.
[506] impudent fellow!
[507] never.
[508] Cf. Halliwell: to keep the term 'master' out of sight, to be wanting in proper respect [M. makes good his carelessness in the next verses!]
[509] Cf. 'chose,' I. iv, 15.
[510] In a 'treyce'; the French way of counting in games; cf. ambs ace, syce ace, etc.
[511] This seems to refer to the 'Fourth Song' at the end of the play.
[512] As early as the Promptorium Parvulorum: Gawde or jape = Nuga.
[513] C., 'have us.'
[514] E., 'sernice.'
[515] The ambiguous letter finds a pre-Shakespearian parallel in the satirical poem on Women printed from Add. Ms. 17492, fol. 18, in Flügel's Lesebuch, p. 39; and in the poem printed in Ebert's Jahrbuch, 14, 214.
[516] Cf. III. v, 77, where R. should have written or inserted 'yᵉˡ,' thus obviating the necessity of resorting to bad grammar—'they' for 'them.'
[518] Cf. IV. vii, 48; an oath in Skelton's Magnif. 685 (and Bowge, 398). Calais was lost to the English January 20, 1558.
[519] Cf. v. 110, 122; II. iii, 17, etc.
[520] = Gog's. R.'s oaths, gain force with his misfortune.
[521] Cf. I. ii, 146.
[522] make; cf. I. iv, 18.
[523] Palæstrio (Miles Glor. 1244): Nam tu te vilem feceris ...Sine ultro veniat, quæsitet, desideret, exspectet.
[524] Cf. Tindale, 1462 [Prol. Jonas]: "the heathen Ninivites though they were blinded with lusts a good"; Two G. of V., IV. iv, 170: "weep agood."
[525] Cf. III. ii, 52.
[526] sooner.
[527] Cf. 'cousin,' III. i, 4.
[528] swindling.
[529] robbing; Palsgr. 465: I bribe, I pull, I pyll! Ie bribe (Romane), je derebbe ... He bribeth and he polleth.
[530] So in E.; A., C., and H. give the words "Nay ... still" to Mery unnecessarily.
[531] R. had received his copy back from Custance!
[532] Omitted in A.
[533] head; cf. G. G. N., p. 250; Hickscorner, p. 168, etc.
[534] H. gives this line to R.
[535] by all means; cf. I. ii, 175; IV, iii, 41, etc.
[536] whether.
[537] welfare; cf. Prol. 10.
[538] Cf. 'spouse,' etc., I. v, 9; IV. iii, 41. E. has comma between 'wife' and 'Espoused'.
[539] Cf. V. iv, 28; 'cheek' here like 'eyes,' 'teeth.'
[540] F., 'supect.'
[541] Taken from Plautus, Mil. Glor. I. 1.
[542] Cf. IV. i, 17.
[543] Note the 'thee' and 'you.'
[544] Cf. I. i, 49.
[545] Cf. III. iv, 7, 8.
[546] lubber or lout.
[547] C. adds the rhyme: 'though I die.'
[549] simple, timid.
[550] R. 'thous' Custance now!
[551] Cf. v. 102 'passion'; 'pashe,' IV. vii, 51; IV. viii, 52.
[552] A. reads 'mowe,' C. 'inowe.'
[553] Cf. Cotgr., Tressault: A start ... also, a leap.
[554] Cf. I. ii, 140.
[555] Cf. II, iii. 17; III. iv, 85.
[556] Think of it.
[557] Sherwood, To appall: Esmayer, descourager.
[558] once for all.
[559] breme, brim, furious; cf. V. 34.
[560] So in E. C. reads correctly 'the'; but A. has 'yat,' and M. 'that.'
[561] The names of the speakers in vv. 10 and 11 are by mistake in inverse order in E.
[562] 'mockage' is neither English nor French. Palsgr., Cotgr., etc., do not have it; Halliwell quotes it from "Collier's Old Ballads 48; Harrison, 235."
[563] See II. iii, 32.
[564] Cf. the figure of Crafty Conueyaunce in Skelton's Magnyfycence.
[565] the 'Cotswold lyon' is the 'sheepe' of v. 29; cf. Heywood, Prov. I. ch. ii (78): 'as fierce as a Lion of Cotsolde'; Thersites (Dodsley 1, 403), etc.
[566] line, array.
[567] Cf. Palsg. 695: assemble in routes, styrre about.
[568] H. changes 'and' into 'as.'
[569] Cf. 'chieve, 'low.
[570] intercede.
[571] Jocose formation; probably a "collock," a (kitchen) pail (North-Engl. acc. to Halliwell). A large pail generally with an erect handle in Yorks, Lancash., etc. (Wright, Dial. Dict.). Cf. Heywood, Prov. 2, ch. 7, "give you a recumbentibus." If this fine Latin ending was a school-joke it would be of chronological importance.
[572] Stupefied; cf. Pilsgr. p. 421.
[573] for security; see Robyn Hode, st. 63; Cock Lorels Bote, etc.
[574] T. in addressing the 'Miles' goes on with his military jargon. In E. this line is assigned to Royster, and the next two lines from 'But' to 'befall' to T. Trustie.
[575] By the mass!
[576] IV. viii, Cf. Plaut. Miles, v. 1394 seq.
[577] E. has 'you.'
[578] the 'goose' would produce the same effect as the 'snail' in Thersites.
[579] Heywood, Prov. 1, ch. 5 (21): "thus be I by this once le senior de graunde, | many that commaund me, I shall commaunde."
[580] Cf. Mil. Glor. 1406.
[581] Heywood's Prov. 2, ch. 8; ib. 1, ch. 2; Camden, Prov. 270; Ray, etc.
[582] See the complete oath, III. iv, 127.
[583] masculine, furious.
[584] See Child's Ballads, Index; Flügel's Lesebuch, 440.
[585] Gog's bones, G. G. N. passim.
[586] E. has the stage direction: Exeant om
[587] The Exeat in E. stands at the end of 61.
[588] natural disposition.
[589] make proof of; cf. Palsgr. p. 762.
[590] Cf. Plaut. Miles, v. 957 (IV. i, 11).
[591] straightway, therefore.
[592] Note the rhyme.
[593] Cf. Sherwood, s.v.: ... 'rude,' 'simple,' 'vil,' etc.
[594] Note the rhyme.
[595] Cf. stablishe, etc.
[596] E. and A. have an interrogation mark.
[597] Adulteress.
[598] E., 'here were ye wished to haue.'
[599] Nom.-vocative; cf. V. vi, 37.
[600] reproach.
[601] See IV. ii, 14.
[602] Cf. Koch's Hist. Gram. 2: 324.
[603] Cf. last scene of Ter. Eunuchus.
[604] "Unless you desire it."
[605] E. has interrogation mark.
[606] Cf. Eunuch. V. viii, 49: Fatuus est, insulsus, bardus.
[607] Cf. ib. V. viii, 57; Hunc comedendum et deridendum vobis propino.
[608] E., 'maintaiue.'
[609] Cf. Eunuch. V. viii, 62: Numquam etiam fui usquam, quin me omnes amarint plurimum.
[610] Cf. Pollock-Maitland, Hist. Engl. Law, 1, 171: "The Exchequer is called a curia ... it receives and audits the accounts of the sheriffs and other collectors; it calls the King's debtors before it," etc.
[611] Cf. Wright's Songs, 76.
[612] See Introd., Date of the Play.
[614] The title, 'Fidei Defensor,' was given to Henry VIII. in 1521; the title, Defender of the Faith, is found in the statutes of Mary and Elizabeth; Defenders of the Faith in those of Philip and Mary.
[615] Similarly in the Prayer at the end of Cambyses.
[616] Similarly in the Prayer at the end of Like will to Like.
[617] Similarly in the plays of Jacob and Esau, Disob. Child, New Custom, Cambyses, Like will to Like.
[618] Similarly in the Prayers of Nice Wanton, Disob. Child, Appius, Like will to Like, Triall of Treas. [all estates].
[619] See I. iv, 112.
[620] A. (and E.?): 'free.'
[621] To be inserted III. iii, 152.
[622] Cf. III. iii, 120.
[623] Cf. III. iii, 53.
[624] Sic. E.
[625] H. changes to 'none.'
[626] Cf. the slight differences III. iii, 59.
[627] Entirely new line.
[628] Cf., on 'Voices' of Bells, Brand, Pop. Ant. 2: 214, 216.
[629] Cotgr.: a Triple; also Gaillard-time in Music.
A. The Metre of Roister Doister.—Udall's verse is a long line of 9, 10, 11, 12 (and rarely more) syllables; a verse which represents the Middle English Long Line (or the Middle English Septenarius, as it has been called for lack of a better name), as we find it, for instance, in Robert of Gloucester, some Legends, and Robert of Brunne.
This Middle English long line, of either six or seven stresses or accents, is found in Skelton's Magnyfycence, and other early Plays.
In Roister Doister, on the whole, the lines of six accents seem to prevail, lines corresponding to the Middle English Alexandrine, or in Udall's case perhaps rather to the classical senarius, to the trimeter of the Roman comedy as understood by Udall. But a great number of septenarii occur at the side of these senarii, distributed all over the play, and in the speeches of different persons.
In many cases it seems even doubtful whether a verse should be regarded as a senarius or a septenarius.
Specimens of the Senarius:—
Truepen | ie get | thee in | thou shalt | among | them knowe |
I will | speake out | aloude | I care | not who | heare it. |
Specimens of the Septenarius (the syllable before the cæsura or the end of the line with a slighter, secondary accent, produces this septenarius in most cases):—
I go' | now Tri'st | ram Tru'st | y` | I tha'nk | you' | right mu'ch | |
And see' | that in' | case I' | should neede' | to come' | to arm' | ing.` |
Senarii or Septenarii:—
Yet a fi'tter wi'fe for you'r | ma'ship mi'ght be fou'nde. | |
or: | Ye't a fi'tter wi'fe for you'r | ma'ship mi'ght be fou'nde. |
Such a good'ly ma'n as you' | mi'ght get on'e with la'nde. | |
or: | Such' a good'ly ma'n as you' | mi'ght get on'e with la nde. |
B. The Figure of the Miles Gloriosus in English Literature.—The limits of this edition forbid any detailed account of the pedigree of the type of the Miles Gloriosus in English Literature, but for the benefit of the student, I wish to give the following references:—
On the Miles Gloriosus of the Ancients, cf. the classical account in 190Otto Ribbeck's Alazon, Ein Beitrag zur Antiken Ethologie und zur Kenntniss der Griechisch-Römischen Tragödie, Leipzig, 1882. Cf. further the masterly sketches in the History of Roman Literature (Leipzig, 1887; 1, 66; 83) by the same author; the shorter account, "Über die Figuren des Miles Glorioius und seines Parasiten bei älteren und neueren Dichtern," by A. O. F. Lorenz (as an appendix to the same scholar's edition of Plautus, Mil. Glor., Berlin, 1886; pp. 230 seq.). The fullest collection of material for a general history of this classical type in modern literature is contained in Karl von Reinhardstoettner, Plautus, Spätere Bearbeitungen Plautinischer Lustspiele, Leipzig, 1886 (pp. 130 seq., 595-680).
On the Mil. Glor. in English Literature, cf. the excellent dissertation by Herman Graf, Der Mil. Glor. im Englischen Drama bis zur Zeit des Bürgerkrieges Rostock, s. a. [1891; cf. Koch's note in Englische Studien, 18, 134].
On the Shakespearian "quadrifoil," Falstaff, Parolles, Armado, Pistol, cf. the charming causerie by Julius Thümmel: Der Mil. Glor. bei Shakespeare [published first in the Shakespeare Jahrbuch of 1878, and, later, in the same author's Shakespeare Charaktere, Halle, 1887, Vol. I. pp. 257-276].
C. Titiville (I. i, 21).—'Tuteville' was originally the name of a devil in the French Mystery Plays (cf. Mone, Schauspiele des Mittelalters, 2, 27);[630] from the French Mystery play the name was introduced into the Mysteries of Germany, England,[631] and Holland. His diabolical occupation is thus defined in the Myroure of oure Ladye (1 ch. 20; cf. Blunt's note, 342; as well as Skeat's to Pierce Plowm., C. xiv, 123): "I am a poure dyuel and my name is Tytyuyllus ... I muste eche day ... brynge my master a thousande pokes [bags] full of faylynges, & of neglygences in syllables and wordes that are done in youre order in redynge and in syngynge, & else I must be sore beten."
This 'function' of the Devil seems to allow a connection[632] with the Latin 191 titivillitium,[633] "a vile thyng of no value" (Cooper), something very small and trifling, like the "faylynges and neglygences in syllables" in praying and reading of the church offices.
In Udall's time the ancient Devil had degenerated, and his name had become a byword for a low, miserable fellow; cf. the play of Thersites (Dodsley, 1, 424):—
and Heywood's Proverbs, 1 ch. 10 (40):—
There is no moe such titifyls in Englandes ground || To hold with the hare and run with the hound.
D. Mumblecrust and the Maids (I. iii.).—1. Mumblecrust. Cooper quotes the same name from Dekker's Satiromastix, and a Madge Mumblecrust from Misogonus (1577). Jack M. is the name of a beggar in Patient Grissel, IV. iii (cf. Cooper). Different compounds are Mumble-news (Shakesp. L.L.L. V. ii, 464) and Sir John Mumble-matins (Pilkington, Exposition upon Aggeus, 1, 2).
2. Tibet. Tib (=Isabella) was the typical servant's name; cf. G.G.N.; Tib and Tom in Ail's Well, II. ii, 24; "every coistrel inquiring for his Tib," Pericles, IV. vi, 176, etc.
3. In Aly face: the first part indicates the colour of her nose and the desire of her heart.
The whole dialogue of these women takes us back to the times when it was no dishonour to women to go "to the ale" and enjoy themselves there with their gossips; cf. P. Pl., C. 7, 362; Chester Pl., 1, 53, etc.
E. The Mock Requiem (III. iii, 53) is one of the latest instances of parodies of church services such as are found everywhere in the literature of the Middle Ages. One of the oldest of such parodies is the Drunkard's Mass, Missa Gulæ, printed in Halliwell and Wright's Reliquiæ Antiquæ, 2, 208 (cf. the Paternoster Goliæ); the Officium Lusorum (printed in Carmina Burana, 248); the Sequentia falsi evangelii sec. Marcam (Initium S. Evangelii sec. marcas argenti) in Du Meril, Poés. Pop. Lat. Ant. XII. s.p. 407, etc.
In English Lit. we find similar parodies in the Requiem to the Favourites of Henry VI. (Ritson's Songs, 101; Furnivall's Polit. Rel. and Love Songs, 6: For Jake Napes Sowle, Placebo, and Dirige); in Passages of the Court of Love (Chalmers, Engl. Poets, 1, 377), in the Placebo Dilexi in Skelton's 192Phyllyp Sparowe (perhaps the source for Udall's happy thought); in Dunbar's Will of Maister Andr. Kennedy, etc.
The parallels to Udall's parody are to be found in Maskell's Monumenta Ritualia,[634] in the Manuale et Processionale ad usum insignis Eccles. Eboracensis,[635] or in the Rituale Romanum.[636]
The references are, for—
It is needless to say that Merygreeke does not adhere strictly to the order of the Ritual, but produces a humorous jumble.
The words neque lux neque crux not in the Ritual, but refer to the 'order about the wax taper'[637] and the crucifix in the extreme unction, etc. See Maskell, I. ccxcviii.; the 'clinke'[638] refers to the sounding of the passing bell (supposed to drive away evil spirits).[639] Larimer remarks about such 193'fooleries': "The devil should have no abiding place in England if ringing of bells would serve" (Serm., 27, 498), and the English reformers were, on the whole, of Larimer's opinion;[640] but there were more tolerant men who ultimately prevailed, and so in course of time one short peal before the funeral was allowed, and one after it,[641] and even a threefold peal was permitted by Whitgift.[642]
On the history of the Funeral Bell, valuable material is contained in the Parker Soc. 'Index,' s.v. Bells (cf. ib. sub. 'Candles').
III. iii, 81, 83: 'Pray for,' etc. If this passage were in a serious context, interesting deductions could be drawn from it as to Udall's religious views, and perhaps as to the date of the play. Prayers for the dead were entirely against the spirit and doctrines of the early Reformers. But here also less radical views were held, and so we find the Prayer enjoined by Cranmer, 1534 (Works, 2, 460), by Edward VI. (Injunctions, 1547, ib. 504). To mock the prayer would probably have been unsafe between 1547 and 1556, when Udall died. Edward's Common Prayer Book of 1549 retains the prayer for the dead (p. 88, 145), but the edition of 1552 is silent about it (ib. 272, 319). In Elizabeth's Primer of 1559 this Prayer is reintroduced (cf. Priv. Prayers, 59, 67); but later Protestants again condemn it, e.g. Whitgift (1574), 3, 364.
F. Roister as 'vagrant.' IV. iii, 104.—Of all the statutes against vagrants, that of 1 Edward VI. (c. 3), 1547, affords the best parallel to Custance's resolute and humorous words. This law determines that "whosoever ... being not lame shall either like a seruing-man wanting a master, or like a beggar or after any such other sort be lurking in any house or houses, or loitering, or idle wandering by the high wayes side, or in streets, cities, townes, or villages ... then euery such person shall bee taken for a vagabond, ... and it shalbe lawfull ... to any ... person espying the same, to bring or cause to be brought the said person so liuing idle and loiteringly, to two of the next justices of the peace," etc.
G. The prayer and 'song' at the end of the play. V. vi, 47.—I am inclined to think that the song which 'they sing' according to the stage direction, is not given,[643] and that verses 47-59 are spoken, and represent the 'prayer' which the actors would all say kneeling (cf. Nares's Glossary, s.v. 'kneel'). That the 'Queene' referred to is Elizabeth, and not Mary, becomes clear from the words "God graunt hir as she doth, the Gospell to 194protect." This proves, too, that these words are not by Udall, but by the unknown hand that prepared the play for the press under Elizabeth.
H. Works quoted in the notes.—
Arber. The editions of Roister Doister in Arber's English Reprints—
N.B. The only difference which I have found between the two reprints is the absence of one line [III. iv, 66] on p. 51 in the ed. of July 24; the line is contained in ed. of July 1, 1869.
Camden. Proverbs in 'Remaines concerning Britaine.' London, 1623.
Cooper. Ralph Roister Doister, a comedy, ed. by W. D. Cooper, London. Printed for the Shakespeare Society, 1847.
Cotgrave. A French and English Dictionary, ed. 1650 (with the addition of Dictionaire Anglais & François, by Robert Sherwood). [1st ed. 1611.]
Dodsley, s. Hazlitt.
Flügel. Neuenglisches Lesebuch von Ewald Flügel, Vol. I. "Die Zeit Heinrich's VIII." Halle, 1895.
Halliwell. A Dictionary of Archaic and Provincial Words, by J. O. Halliwell. London, 1847.
Hazlitt. Edition of Roister Doister in "A Select Collection of Old English Plays," originally published by Robert Dodsley, 1744. Fourth ed. by W. Carew Hazlitt. London, 1874 (Vol. 3).
Heywood. The Proverbs of John Heywood [first published in 1546? and reprinted from ed. 1598 by Julian Sharman]. London, 1874. Epigrams [reprinted from ed. 1562]. Printed for the Spenser Society, 1867.
Palsgrave. Lesclarcissement de la Langue Francoyse compose par Maistre Jehan Palsgraue, 1530. Pub. par F. Génin. Paris, 1852.
Ray. A Compleat Collection of English Proverbs, by J. Ray. Third ed. London, 1742.
[630] Cf. ib., the collection of French names of the Devil; and similar collections in Gosche's Jahrbuch, I.; Osborn, Teufelslitteratur, 16. The English Devil is still waiting for his Historian!
[631] Cf. Towneley Myst. (Juditium, p. 310, etc.): Tutivillus (to the Primus Dæmon):—
Gower, too, knows Titivillus; Vox Clamantis, 232:—
[632] There could not be a connection with: Titimallus—Titan (Joh. de Janua).
[633] Freund's Dict. quotes it from Plautus, Casin 2, 5, 39: Non ego istud verbum empsitem titivillitio. The learned Ben Jonson knew the word (Silent Woman, 4, 1):—
[634] Inhumatio defuncti, 1, 142; cf. also his 'dissertation' on the order of the Burial, ib. CCXCIII.
[635] Ed. Surtees Soc. 1875, p. 60; cf. ib., Commendatio Animarum 56*; De Modo Dicendi Exsequias defunctorum ad usum Sarum 80*.
[636] Chapter De Exequiis; Officium Defunctorum.
[637] Cf. ib., cerei qui cum cruce et thuribulo de more ... portabantur accensi; unto the holy candle commit we our souls at our last departing, Tindale, Works, 1, 225; ib. 48; 3, 140, etc.; on the wax candle and driving the Devil away, cf. Latimer, Sermons, 27 (499). The reformers were as much against the candles as against the bells, and other 'popish superstitions'; cf. Grindal's Visitation Book (1551-52), §§ 40, 46, etc.
[638] Cf. Brand's Pop. Ant. 2, 220.
[639] Cf. Durandus Rationale, Lib. I. fol. 9 (De Campanis): "Uerum aliquo moriente campanæ debent pulsari ut populus hoc audiens oret pro illo; pro muliere quidem bis ... pro viro vero ter pulsatur," etc. The superstitious background was that the bells were believed to drive away evil spirits. Cf. ib., "campanæ pulsantur ut demones timentes fugiant ... hæc etiam est causa quare ecclesia videns concitari tempestates campanas pulsat ut demones tubas eterni regis id est campanas audientes territi fugiant et a tempestatis concitatione quiescant et ut campanæ pulsationes fideles admoneant et prouocent pro instanti periculo orationi insistere," and Brand's Pop. Ant. 2, 202.
[640] bells ... with such other vanities, Tindale, 3, 258; ape's play, ib. 283, etc.
[641] Grindal, Works, 136.
[642] 3, 362; Injunctions at York, 1571, 8; Articles at Canterbury, 1576, 9.
[643] Collier, Hist. Dram. Poetry, 2, 459, thinks the whole epilogue is 'sung.'
Edited with Critical Essay
and Notes by Henry Bradley,
Hon. M.A., Oxford
197 Date of the Play and its Authorship.—The title-page of the earliest known edition of Gammer Gurtons Nedle, printed by Thomas Colwell in 1575, states that this "right pithy, pleasaunt, and merie comedie" was "played on stage, not longe ago, in Christes Colledge in Cambridge," and that it was "made by Mr. S., Mr. of Art." There is here no intimation that any former edition had appeared. But the register of the Company of Stationers shows that in the year ending 22 July, 1563, Colwell paid 4d. for licence to print a play entitled Dyccon of Bedlam, etc.; and as "Diccon the Bedlam" is a most important character in Gammer Gurtons Nedle (his name, by good right, standing first in the list of dramatis personæ), there is a fair presumption that the piece for which Colwell obtained a licence in 1562-3 was in substance identical with that which he actually printed in 1575 under another title.[644] Whether Dyccon was really published in or soon after 1563, or whether Colwell for some reason or other allowed twelve years to elapse before carrying out his intention of publishing the play, cannot now be determined with certainty; the balance of probability seems, however, to be in favour of the latter supposition.[645]
The identity of "Mr. S., Master of Art," to whom the authorship of the comedy is ascribed on the title-page, appears to be discoverable by means of certain evidence contained in the bursar's books of Christ's College, for the knowledge of which the present editor is indebted to the kindness of the Master of that college, 198Dr. Peile. If we are right in identifying Gammer Gurtons Nedle with the play which was licenced to the printer in the year ending 22 July, 1563, the performance at Christ's College must have taken place before that date, for it was not the custom to send a play to the press before it had been acted. Now, in the academic year ending Michaelmas, 1563, there is no record of any dramatic representation having been given in the college. In the preceding year, 1561-62, the accounts mention certain sums "spent at Mr. Chatherton's playe." The person referred to is William Chaderton, then Fellow of Christ's; but, as his name does not begin with S, this entry does not concern our inquiry. In 1560-61 there is no mention of any play; but in 1559-60 we find the two following items:—
"To the viales at Mr. Chatherton's plaie, 2s. 6d."
"Spent at Mr. Stevenson's plaie, 5s."
As no evidence to the contrary has been found, it appears highly probable that the "Mr. S." of Gammer Gurtons Nedle was William Stevenson, Fellow of Christ's College from 1559 to 1561. It is further probable that he is identical with the person of the same name who was Fellow of the college from 1551 to 1554,[646] and who appears in the bursar's accounts as the author of a play acted in the year 1553-54. It may be presumed that he was deprived of his fellowship under Queen Mary, and was reinstated under Elizabeth. Whether Stevenson's play of 1559-60 was the same which had been given six years before, or whether it was a new one, there is no evidence to show. The former supposition, however, derives some plausibility from the fact that, as several critics have pointed out, the allusions to church matters in Gammer Gurtons Nedle seem to indicate a pre-Elizabethan date for its composition.[647] At all events it seems likely that the play of 1553-54 was in English, for 199the accounts speak of a Latin play (managed by another Fellow, named Persevall) as having been performed in the same year.
Of Stevenson's history nothing is known, beyond the bare facts that he was born at Hunwick in Durham, matriculated as a sizar in November, 1546, became B.A. in 1549-50, M.A. in 1553, and B.D. in 1560. He was ordained deacon in London in 1552, appointed prebendary of Durham in January, 1560-61, and died in 1575, the year in which Gammer Gurton was printed.
It may at first sight appear to be a formidable objection to Stevenson's authorship of the play, that the title-page of the edition of 1575 speaks of the representation at Cambridge as having taken place "not longe ago." But Colwell had had the MS. in his possession ever since 1563; and there is nothing unlikely in the supposition that the wording of the original title-page was retained without any other alteration than the change in the name of the piece. The title-page, it may be remarked, is undated, the tablet at the foot, which is apparently intended to receive the date, being left blank. This fact may possibly indicate that when the printing of the volume was begun it was anticipated that its publication might have to be delayed for some time.[648] The appearance of the title-page suggests the possibility that it may have been altered after being set up: "Gammer gur-| tons Nedle" in small italic may have been substituted for Diccon of | Bedlam in type as large as that of the other words in the same lines. In Colwell's edition of Ingelend's Disobedient Child (printed 1560) the title-page has the same woodcut border, but the name of the piece is in type of the same size as that of the preceding and following words. As this woodcut does not occur in any other of Colwell's publications now extant, it seems reasonable to infer that Gammer Gurton was printed long before 1575.
Former Attributions of Authorship.—It is necessary to say something about the two persons to whom the authorship of Gammer Gurtons Nedle has hitherto been attributed—Dr. John Bridges, who was in succession Dean of Salisbury and Bishop of Oxford, and Dr. John Still, who was made Bishop of Bath and Wells in 1593. 200It is curious that both the distinguished churchmen who have been credited with the composition of this very unclerical play received the degree of D.D. in the same year in which it was published.
The evidence on which it has been attempted to assign the play to John Bridges is contained in certain passages of the "Martin Marprelate" tracts. In the first of these, the Epistle, published in 1588, the author addresses Bridges in the following terms:—
"You have bin a worthy writer, as they say, of a long time; your first book was a proper enterlude, called Gammar Gurtons Needle. But I think that this trifle, which sheweth the author to have had some witte and invention in him, was none of your doing, because your books seeme to proceede from the braynes of a woodcocke, as having neither wit nor learning."
In his second pamphlet, the Epitome, "Martin Marprelate" twice alludes to the dean's supposed authorship of the play, in a manner which conveys the impression that he really believed in it. None of "Martin's" adversaries seem to have contradicted his statement on this point, though Cooper in particular was at great pains to refute the pamphleteer's "slanders" on other dignitaries. It must be admitted that everything that is known of Bridges is decidedly favourable to the supposition that he might have written comedy in his youth. His voluminous Defence of the Government of the Church of England abounds in sprightly quips, often far from dignified in tone; and his controversial opponents complained, with some justice, of his "buffoonery." He is recorded by Harrington to have been a prolific writer of verse; and that his interests were not exclusively theological appears from the fact that he is said to have translated, in 1558, three of Machiavelli's Discourses, having previously resided in Italy. The only reason for rejecting "Martin Marprelate's" attribution of Gammer Gurtons Nedle to him is that he was not "Mr. S.," and that he belonged not to Christ's College, but to Pembroke. But as he was resident at Cambridge in 1560 (having taken the degree of A.M. in that year), it is quite possible that he may have assisted William Stevenson in the composition or revision of the play.
The name of Bishop Still is so familiar as that of the reputed author of Gammer Gurton, that many readers will be surprised to 201 learn that this attribution was first proposed in 1782 by Isaac Reed in his enlarged edition of Baker's Biographia Dramatica.[649] Reed discovered in the accounts of Christ's College an entry referring to a play acted at Christmas, 1567 (not 1566, as he states); and as this is the latest entry of the kind occurring before 1575, he plausibly inferred that it related to the representation of Gammer Gurtons Nedle, which in Colwell's title-page was stated to have taken place "not long ago." The only Master of Arts of the college then living, whose surname began with S, that he was able to find, was John Still, whom he therefore confidently identified with the "Mr. S." who is said to have written Gammer Gurton. If our arguments in favour of Stevenson's authorship be accepted, Reed's conclusion of course falls to the ground; and the character of Bishop Still, as it is known from the testimony of several of his personal friends, renders it incredible that he can ever have distinguished himself as a comic writer. The characteristic quality by which he seems chiefly to have impressed his contemporaries was his extraordinary seriousness. Archbishop Parker, in 1573, speaks of him as "a young man," but "better mortified than some other forty or fifty years of age"; and another eulogist commends "his staidness and gravity." If Still's seriousness had been, like that of many grave and dignified persons, in any eminent degree qualified by wit, there would surely have been some indication of the fact in the vivaciously written account of him given by Harrington. But neither there nor elsewhere is there any evidence that he ever made a joke, that he ever wrote a line of verse, or that he had any interests other than those connected with his sacred calling. A fact which has often been remarked upon as strange by those who have accepted the current theory of Still's authorship of Gammer Gurton is that in 1592, when he was vice-chancellor of Cambridge, his signature, followed by those of other heads of houses, was appended to a memorial praying that the queen would allow a Latin play to be substituted for the English play which she had commanded to be represented by the university actors on the occasion of her approaching visit. The memorialists urged that 202 the performance of English plays had not been customary in the university, being thought "nothing beseminge our students." It is not necessary to attribute much importance to this incident, but, so far as it has any bearing on the question at all, it goes to support the conclusion, already certain on other grounds, that the author of Gammer Gurtons Nedle cannot have been John Still.[650]
Place in the History of Comedy.—In attempting to assign the place of Gammer Gurtons Nedle in the history of the English drama, we should remember that it is the sole surviving example of the vernacular college comedies—probably more numerous than is commonly suspected—produced during the sixteenth century, and that most of the features which appear to us novel were doubtless the result of a gradual development. So far as our knowledge goes, however, it is the second English comedy conforming to the structural type which modern Europe has learned from the example of the Roman playwrights. The choice of the old "septenary" measure, in which most of the dialogue is written, may have been due to recollection of the Terentian iambic tetrameter catalectic, just as the rugged Alexandrines of Ralph Roister Doister were probably suggested by the Latin comic senarius. But while in Udall's play the matter as well as the form is largely of classical origin, the plot and the characters of Gammer Gurtons Nedle are purely native. Its material is drawn at first hand from observation of English life; its literary ancestry, so far as it has any, is mainly to be traced through John Heywood's interludes to the farces of the fifteenth-century mysteries, of which one brilliant example is preserved in the Secunda Pastorum of the Towneley cycle.
The artistic merit of the piece has often been unduly depreciated, from causes which it is not difficult to understand. The very rudimentary kind of humour which turns on physically disgusting suggestions is no longer amusing to educated people, and there is so much of this poor stuff in the play that the real wit of some scenes, and the clever portraiture of character throughout, have not received their fair share of acknowledgment. Most people who have lived 203 long in an English village will recognise Gammer Gurton and Dame Chat as capital studies from life, though their modern representatives are not quite so foul-mouthed in their wrath as the gossips of the sixteenth century; and Hodge, whose name has become the conventional designation of the English farm labourer, is an equally lifelike figure. The brightly drawn character of Diccon represents a type which the working of the poor laws, and many social changes, have banished from our villages. But old people who were living down to the middle of this century had many stories to tell of the crazy wanderer, who was recognised as too feather-brained to be set to any useful work, but who was a welcome guest in cottage homes, and whose pranks were looked on with kindly toleration by well-disposed people, even when they led to inconvenient consequences.[651] The game of cross-purposes brought about by Diccon's machinations, which forms the plot, is humorously imagined, and worked out with some skill. It does not, of course, rise above the level of farce; but there is real comedy, not quite of the lowest order, in the scene where the fussy self-importance of Dr. Rat, bursting with impotent rage at his well-merited discomfiture, is confronted with the calm impartiality of "Master Baily"—the steward of the lord of the manor, apparently, and the representative of temporal authority in the village. The common verdict that Gammer Gurtons Nedle is a work of lower rank than Ralph Roister Doister is perhaps on the whole not unjust; but the later play has some merits of its own, and, as the first known attempt to present a picture of contemporary rustic life in the form of a regular comedy, it may be admitted to represent a distinct advance in the development of English dramatic art.
Dialect.—The treatment of dialect in the play demands a word of notice. All the characters, except the curate and the baily, who belong to the educated class, and Diccon, who may be presumed to have come down from a better social station than that of the village people, use a kind of speech which is clearly intended to represent the dialect of the southwestern counties. It is not always very correct; 204the writer, for instance, seems to have thought that cham stood for "am" as well as "I am," so that he makes Hodge say "cham I not." Stevenson, as we have seen, was of northern birth; and, as a line or two in the same dialect is found in Ralph Roister Doister, there is some reason for believing that the dialect of the stage rustic was already a matter of established convention.[652] The word pes, a hassock, which occurs in the play, is peculiar, so far as is known, to the East Anglian dialect, and may have been picked up by the author in his walks about Cambridge. Whether derived from Gammer Gurton or from plays of earlier date, the conventional dialect of the stage rustic kept its place throughout the Elizabethan period. Shakspere's rustics, as is well known, mostly use the southwestern forms, not those current in the poet's native Warwickshire.
The Present Text.—The text of the present edition is taken from the copy of Colwell's edition (1575) in the Bodleian Library. The original spelling has been preserved, except that j and v are substituted for i and u when used as consonants, and u for v when used as a vowel. Obvious misprints have been corrected, but are mentioned in the footnotes (except in the case of mere errors of word-division, which it seemed unnecessary to notice). The punctuation, and the use of initial capitals, have been conformed to modern practice. Another copy of Colwell's edition is in the British Museum. The play was reprinted in 1661, and, with modernised spelling, in Dodsley's Old Plays, and in the new edition of Dodsley by W. C. Hazlitt. An excellent edition, with the original spelling, was published in 1897 by Professor J. M. Manly, in vol. ii. of his Specimens of the Pre-Shaksperean Drama. Several of the readings which are given in Professor Manly's text or footnotes as those of Colwell's edition do not agree with those either of the London or the Oxford copy. In the footnotes to the present edition reference to Colwell's, Hazlitt's, and Manly's editions are indicated by Ed. 1575, H. and M., respectively.
Henry Bradley.
[644] The alternative possibility is that Gammer Gurton was a sequel to Dyccon. In that case the two plays would most probably be by the same author, so that the value of the argument in the next paragraph would hardly be affected.
[645] Partly because the title-page of 1575 contains no indication that the play had been printed before, and partly because (as will be shown) there is some evidence that the publication was delayed after the title had been changed. It would be interesting to know whether a second licence was obtained for printing the play under its later name; but there happens to be a gap in the detailed accounts of the Stationers Company extending from 1571 to 1576.
[646] If the Stevenson of 1559-61 was not identical with his namesake, some record of his graduations and matriculation ought to exist. But Dr. Peile, who has taken the trouble to search through the university registers for several years prior to 1559, informs me that no such record can be found.
[647] The reference to the king, moreover, in Act V. ii, 236 would strengthen the probability that the play of 1575 (and 1559-60) was originally composed during Stevenson's first fellowship; at any rate before the death of Edward VI. It might therefore be identical with the play acted in 1553-4.—Gen. Ed.
[648] Too much importance must not, however, be attached to this, as the same thing is found in the title-page of The Disobedient Child, above referred to. The date of 1575 for our comedy is given in the colophon at the end of the book. See also p. 206 n.
[649] This title was given by Reed; Baker's original work of 1762 was called A Dictionary of the Stage.
[650] The arguments against Still's authorship of Gammer Gurton, and in favour of that of Bridges, are stated at length in an article by Mr. C. H. Ross in the nineteenth volume of Anglia (1896), to which we are indebted for several useful references.
[651] Of course it is not meant that these persons corresponded exactly to the type represented by Diccon—the ex-patient of Bethlehem Hospital, discharged as being supposed to be cured or rendered harmless, and wearing a badge indicating the possession of a licence to beg.
[652] In Pikeryng's Horestes (1567), which is some years earlier than the first known publication of Gammer Gurton, the country characters (one of whom is named Hodge) speak a strongly marked southwestern dialect.
Made by Mr. S. Mr. of Art.
Imprynted at London in
Fleete street beneth the Conduit
at the ligne of S. John
Evangelist by Thomas
Colwell.
God Save the Queene.
P. 205 represents the title-page, but without the border to which I refer on p. 199. Mr. W. J. Lewis points out to me that this woodcut title page had been used previously by William Copland, in 1553, for his editions of Douglas Æneis and Palice of Honour.
[653] The older form of Dick, nickname for Richard.
[654] Nickname for Roger.
[655] Misprinted Docke.
[656] Professor Manly gives scapetbryk as the reading of the edition of 1575; but in the copies in the Bodleian Library and in the British Museum the name is printed correctly.
Gammer Gurtons Nedle
The Prologue. A ii
Diccon.
Hodge. Diccon.
Hodge. Tyb.
Gammer. Hodge. Tyb. Cocke.
Gammer. Tyb. Cocke. Hodge.
First a Song.[674]
Diccon. Hodge.
(Which bacon Diccon stole, as is declared before.)
(Pointing behind to his torne breeches.)
Diccon. Chat.
Hodge. Diccon.
(Pointyng behind to his torne breeches.)
Diccon. Gammer.
Diccon.
Hodge.
Gammer. Hodge.
Gammer. Chat. Hodge.
Tyb. Hodge. Gammer. Cocke.
Doctor Rat. Gammer Gurton.
Hodge. Doctor Rat. Gammer. Diccon. Chat.
Master Bayly. Doctor Rat.
(Showing his broken head.)
M. Bayly. Chat. D. Rat. Gammer. Hodge. Diccon.
(Showing his broken head.) Div
(Showing his heade.)
(Thinking that Hodg his head was broke, and that Gammer wold not let him come before them.)
(And gave him a good blow on the buttocke.)
Finis. Gurton. Perused and alowed, &c.
Imprinted at London
in Fleetestreate beneath the Conduite,
at the signe of S. John Euangelist, by
Thomas Colwell
1575.
[657] moment, time.
[658] A common contraction for master.
[659] 'Broche' and 'spit' are synonymous.
[660] set of people, company; cf. Heywood, Play of the Wether, l. 94.
[661] I am. The rustic dialect in the piece is conventional, but its general peculiarities are those of the southwestern counties; iche = I, reduced to ch in cham, chould, or chwold (I would), chwere, etc. The southwestern v for f is not generally used, but occurs below in vylthy, in vast (I. iv. 8), and in vathers (II. i. 52); glaye for clay is probably not genuine dialect.
[662] Misprinted what.
[663] H. prints 'halse aker,' with the following absurd note: "I believe we should read halse anchor, or anker, as it was anciently spelt; a naval phrase."
[664] Ed. 1575 till.
[665] Printed sayth.
[666] I hold, i.e. 'I wager.'
[667] owed.
[668] 'Pess,' a hassock (Rye's East Anglian Glossary, English Dialect Society).
[669] the ground attached to the house. (Cf. Sc. toun.)
[670] with vigour and speed, promptly.
[671] Commonly supposed to mean St. Osyth.
[672] wager, bet; compare note 2, page 101. Ed. 1575 held.
[673] a fool, jester.
[674] For the older and better form of this song, see Appendix.
[675] A roasted crab-apple was placed in a bowl of ale to give it a flavour and take off the chill. Compare Midsummer Night's Dream, II. i. 48, and Nashe, Summer's Last Will and Testament:—
[676] Ed. 1575 will.
[677] entrails.
[678] Ed. 1575 Godgs.
[679] Ed. 1575 dogde.
[680] deceived.
[681] Ed. 1575 thonge.
[682] Ed. 1575 syme.
[683] give thee thanks.
[684] offspring, brat.
[685] Ed. 1575 'is'; the reading adopted seems better than is burste.
[686] Ed. 1575 will.
[687] I hope.
[688] room.
[689] first-rate.
[690] spurrier's, harness-maker's.
[691] dear.
[692] Read 'lese,' for the rime.
[693] slip, neglect. Perhaps we should read 'yon' for 'you[r].'
[694] by nature.
[695] Ed. 1575 has thynge.
[696] awl.
[697] Apparently a proverbial phrase, meaning 'to expedite matters.'
[698] abominable.
[699] 'Friar Rush,' the chief personage in a popular story translated from the German, which relates the adventures of a devil in the disguise of a friar.
[700] Ed. 1575 no.
[701] Ed. 1575 on.
[702] leave, permission.
[703] aught.
[704] Ed. 1575 pray.
[705] Probably a misprint for 'chware,' I would be.
[706] we shall.
[707] Chave is either a blunder of the author's in the use of dialect, or a misprint for 'thave' = thou have.
[708] quickly.
[709] tail, backside.
[710] sulking (compare glum, and R. R. D., I. i. 66).
[711] Ed. 1575 Tyb.
[712] Ed. 1575 bauet not i.
[713] Ed. 1575 moned.
[714] (I) make.
[715] t'other, the other.
[716] Ed. 1575 The ii Acte. The iiii Sceane.
[717] anxiety.
[718] In Colwell's edition this scene extends to the end of the act. There should probably be a division after line 63, and again after line 105 (as in Professor Manly's edition), but we have retained the original arrangement.
[719] went.
[720] Ed. 1575, worthe.
[721] ere, before.
[722] M. begins a new scene here; H. says it should begin at line 68.
[723] Brewing trough.
[724] M. begins a new scene here.
[725] H. inserts 'with' before 'them.' But 'beares' means 'support, uphold.'
[726] Printed of, ed. 1575.
[727] This is said to Scapethryft, who is nowhere mentioned in the text. 'Fellow' (equivalent to 'comrade') was originally a courteous mode of addressing a servant, like the French mon ami.
[728] Ill may he thrive; the phrase is common in the fourteenth century. Cf. also "y-the," Hickscorner, l .187.
[729] Ed. 1575 you.
[730] roost.
[731] poultry.
[732] God yield you, God reward you. Compare Good den, God deven = good e'en.
[733] moved, disturbed.
[734] behave.
[735] neck.
[736] Perhaps we should read 'recetter,' for the sake of the rime.
[737] saving your reverence.
[738] as thou.
[739] Toad; the same phrase occurs in Gosson, Ephimerides of Phialo (Arber) 63, "I have neither replyed to the writer of this libel ... nor let him go scot free ... but poynted to the strawe where the padd lurkes."
[740] Ed. 1575 gives this line to Chat.
[741] cloaks or smothers.
[742] what shall I call (it). Compare "nicebecetur," R. D. I. iv. 12.
[743] 'cut' is often used in the sixteenth century as a term of abuse, especially for women.
[744] Printed mery.
[745] spit.
[746] 'stoure,' uproar. Printed scoure.
[747] served out, done for.
[748] to 'leap at a daisy,' to be hanged. The allusion is to a story of a man who, when the noose was adjusted round his neck, leapt off with the words, "Have at yon daisy yonder" (Pasquil's Jests, 1604).
[749] Ed. 1575 where.
[750] Ed. 1575 on.
The song at the beginning of the second act exists in an older and better version, which was printed by Dyce (from a Ms. in his own possession) in his edition of Skelton's Works, Vol. I, p. vii. It is not likely that the date of the composition is much older than the middle of the sixteenth century, and it may possibly be later. The following copy is taken from Dyce, but the punctuation and the capitals have been adjusted in accordance with the rules elsewhere adopted in the present work.
Edited with Critical Essay and Notes
by George P. Baker, A.B., Asst.
Professor in Harvard University
Life.—John Lyly was born in Kent between October 8, 1553, and January, 1554. He entered Magdalen College, Oxford, 1569, but was almost immediately rusticated. Returning in October, 1571, he was graduated B.A. April 27, 1573. In May, 1574, he wrote unsuccessfully to Lord Burleigh, begging for a fellowship at Magdalen. He proceeded M.A. June 1, 1575, and lived mainly at the Universities till 1579. Euphues, the Anatomie of Wit, appeared between December, 1578, and spring, 1579. Another edition was printed in 1579; twelve others before 1637. In An Address to the Gentlemen Scholars of Oxford, prefixed to the second, the 1579, edition, he answered a charge of having unfairly criticised Oxford in the Anatomie of Wit. A sequel, Euphues and his England, was licensed July 24, 1579, but did not appear for months. Probably Lyly shared in the disfavour which, from late July, 1579, to July, 1580, the Queen showed the party of Robert Dudley because of his secret marriage with the Countess of Essex. Endimion, probably the first of Lyly's extant comedies, was presented between late July and early November, 1579, as an allegorical treatment of this quarrel. In or near July, 1580, Lyly was "entertained as servant" by the Queen, and was advised to aim at the Mastership of the Revels. By July, 1582, he is to be found in the household of Lord Burleigh. A letter of his was prefixed to Watson's Passionate Centurie of Love, published 1582. By 1589, possibly earlier, he had become vice-master of St. Paul's choir school. Before 1584 the Chapel Children and the Paul's Boys, for whom he had written, ceased to act. During 1584 his Sapho and Phao, written not long after February 6, 1582, and his Alexander and Campaspe were printed. Tityrus and Gallathea, licensed in 1584, was not printed till 1592. Probably the main plot was written before 1584, and the sub-plot for a revision of the play in or near 1588. From 1585 Lyly wrote for the Paul's Boys till in or near 1591, when the company was again silent. The Chapel Children were not acting publicly between November, 1584, and 1597. His Mydas was acted between August, 1588, and November, 1589, and printed in 1592. In August or September, 1589, a pamphlet entitled Pappe-with-an-Hatchet, written by him for the High Church party in the Marprelate controversy, made its appearance. His 266 Mother Bombie was acted in 1589 or 1590, and printed in 1594. Alexander and Campaspe and Sapho and Phao were reprinted in 1591, and in the same year Endimion was printed. Gallathea appeared in 1592. Lyly wrote, in 1590 or 1591, an apparently unsuccessful begging letter to the Queen, and another in 1593 or 1594. He was married by 1589, and he had two sons and one daughter. He was member of Parliament for Hindon in 1589; for Aylesbury in 1593 and 1601; and for Appleby in 1597. The Woman in the Moone was licensed in 1595, printed in 1597. The quality of the blank verse in this play and the absence of marked Euphuism favour a date of composition in or near 1590. Lillie's Light was licensed June 3, 1596. If printed, it is non-extant. He wrote prefatory Latin lines for Henry Lock's Ecclesiastes, otherwise called The Preacher, in 1597. In 1597-1600 the Chapel Children revived his plays. The Maid's Metamorphosis, incorrectly attributed to Lyly, was printed in 1600. His Love's Metamorphosis was printed in 1601: it had been written about the time of the Gallathea,—before 1584, or between 1588 and 1591. The Protea-Petulius part is probably from a different play, or is a survival in a revision. Lyly died November 30, 1606, and was buried at St. Bartholomew's.[751]
The Place of Euphues in English Literature.—John Lyly was poet, pamphleteer, novelist, and dramatist. As a pamphleteer he is unimportant. As a poet he can best be studied in his plays. It is, then, as novelist and dramatist that he is important. The material of the two parts of the Euphues makes it decidedly significant in its own time. It is not, like most of the stories of Greene and Lodge, mere romance, nor, like Nash's Jack Wilton, a tale of adventure phrased with reportorial recklessness. It is a love story in which romance is subordinated to the inculcation of ideas of high living and thinking, and the demands of an involved style. It dimly foreshadows two literary products which reach a development only long after the days of Elizabeth—the novel with a purpose, and the stylistic novel. The appearance of the book was epochal. Young writers of the day—Munday, Greene, Nash, and Lodge—copied its style. Courtiers patterned their speech upon it. Yet Gabriel Harvey was probably right when he ill-naturedly wrote: "Young Euphues but hatched the egges that his elder freendes laide." The Anatomie, at least, is such a book as a recent university graduate of 267the present day, well read in some of the classics, and especially susceptible to new literary influences and cults, might compile. In the division Euphues and His Ephœbus Lyly uses, with a few omissions and additions, Plutarch on Education; in the letter to Botonio he translates Plutarch on Exile. In the part Euphues and Atheos he is indebted to chapters 9, 10, 11, and 12 of the Dial of Princes (1529) by Antonio de Guevara, Bishop of Guadix and Mendoza. Euphues and Lucilla debate "dubii," or artificial discussions of set questions, such as one finds in Hortensio Lando or Castiglione. There is, too, almost constant use of the unnatural natural history of Pliny. All this material is bound together by a style which, though it may ultimately be traced to the rounded periods of Cicero, had developed slowly in writers of the Renaissance and the years just before Euphues appeared. George Pettie, for instance, in his Pettie Palace of Pettie His Pleasure, published in 1576, has all the stylistic characteristics of the Euphues except the fabulous natural history. It is, however, to Guevara in the Dial of Princes that Lyly is thought to be particularly indebted for his style. This man used "lavishly the well-known figures of pointed antithesis and parisonic balanced clauses, in connection with a general climactic structure of the sentence or period, the emphatic or antithetic words being marked by rhyme or assonance." Lyly substitutes for rhyme alliteration, and adds persistent play on words. The book is genuinely Renaissance, then, for, looking to classic literature for much of its substance, it expresses itself in a style that typifies an intellectual mood of the hour.
Lyly's Plays: their Subdivision.—Just before 1580 the acting of choir boys was in great favour with the Queen and, as a consequence, with the public. The boys of Westminster, Windsor, the Chapel Royal, and St. Paul's were often summoned to court. For the last two companies, with whom acting became a profession, Lyly wrote his plays. These divide into four classes. The allegorical comedies, in which what is alluded to is as important as what is said, are Endimion, Sapho and Phao, and Mydas. Endimion, perhaps the most complete example of Lyly's allegorical comedy, presents the apology of Leicester to the Queen for his secret marriage with Lettice, Countess of Essex. Sapho and Phao is full of 268 allusions to the coquetting of the Queen with the Duc d'Alençon and his wrathful departure from England in February, 1582. Mydas allegorises—though with less detail than the others—as to the designs of Philip II. on the English throne, and the Spanish Armada. Gallathea, Love's Metamorphosis, and The Woman in the Moone form a second class—pastoral comedies. They are allegorical only when some figure is given qualities which the Queen was fond of hearing praised as hers. Mother Bombie, standing alone as a comedy on the model of Plautus, has a much more involved plot than any of the other plays. Finally, also in a class by itself, is Alexander and Campaspe.
In this, as in all the comedies except Mother Bombie and Love's Metamorphosis, Lyly used classic myth for his chief material. Yet he but followed a custom of the day, for most of the plays given at court between 1570 and 1590 by the children's companies were based on such material: for instance, Iphigenia, Narcissus, Alcmæon, Quintus Fabius, and Scipio Africanus. These subjects seem to have been treated as pastorals, histories, and possibly allegories. Lyly rejected in Alexander and Campaspe the allegorical and the pastoral form, and told rather naïvely, except in style, the story of the love of Alexander and Apelles for Campaspe, repeating in his sub-plot many historic retorts of Diogenes. In details of method Lyly seems to have had a precursor. Richard Edwardes (born 1523, died 1566) in his Damon and Pythias, printed in 1582, but usually assigned to 1564, wrote in a way very suggestive of Lyly in Alexander and Campaspe. He disclaimed in his prologue intention of referring to any court except that of Dionysius at Syracuse; introduced lyrics; gave Aristippus the philosopher an important place; inveighed against flattery at the court; brought in the comic episode of Grim the collier without connection with the main plot, just as Lyly often introduces his comic material; and derived the fun of this scene mainly from two impudent pages. Certainly it would have been natural for Lyly, early in his career, to look to the plays of a former prominent master of the Chapel Children.
Alexander and Campaspe: Date, Sources.—The exact date of Alexander and Campaspe it seems impossible to determine. It was written before April, 1584, for it was licensed for printing in 269 that month. The facts that similes and references in Euphues are found in it, and that the work—here of a kind which Lyly never exactly repeats—resembles the early Damon and Pythias suggest that Alexander and Campaspe belongs early in his dramatic career. It has been held that it should precede Endimion, but the allegory in that play; the fact that Blount, who places Sapho and Phao, Gallathea, Mydas, and Mother Bombie in the order approved by the most recent criticism, puts it second; and the better characterization, more natural dialogue, and slightly closer binding together of the main and the sub-plot, argue for the second place.
The play, like the Anatomie of Wit, is a composite. The main plot—the story of Apelles and Campaspe—Lyly found in Book 35 of Pliny's History of the World. His setting he took from Plutarch's Life of Alexander. That, too, gave him the siege of Thebes, Timoclea, some of the philosophers' names, most of their speeches, the generals, and Hephestion, and probably suggested the possibilities of Diogenes as a comic figure. The material for the scenes of the Cynic, and the name Manes, he found in the Lives of the Philosophers by Diogenes Laertius.
Literary Estimate.—In the extant plays from 1550 to 1580 love has but a subordinate part. In Alexander and Campaspe, however, as in all the Lyly comedies, the central idea is that of nearly all the great plays of the Elizabethan drama—the love of man for woman. Doubtless the subject appealed to Lyly especially because in the self-abnegation of Alexander the Queen might choose to see a compliment to her final position toward Leicester and the Countess of Essex. Diogenes he used in order to get comic relief. That Lyly's comedies are comparatively free from vulgarity is probably because they were given by children before the Queen and her ladies. Possibly the youth of the actors is the reason for the absence of strong emotional expression, but it is more probable that the temperament of the author is responsible. It is hard to believe that a dramatist who felt keenly emotional possibilities in his material could have passed by Timoclea so rapidly, for in Plutarch she has all the requisites of the heroine in a Beaumont and Fletcher play. Nor would such a dramatist have made so little of the struggle of Alexander between infatuation and the desire to regain his accustomed 270 self-command. Lyly's position toward his work is like that of the early writers of chronicle-history plays. He does not depend on selecting the most characteristic situations and speeches, on supplying missing motives, on unification of material which history has passed down in somewhat disordered fashion, but on repeating as many as possible of the situations and speeches associated with the names. Like those writers, too, he makes no attempt to get behind his material, to see its interrelations and its dramatic significance as a whole.
Some allowance, however, must be made for faults in this play, for the Prologue states that it was hastily written. The comedy itself shows that Lyly planned as he wrote. The opening scene of the play leaves one to suppose that Timoclea, who, rather than Campaspe, is the chief female speaker, is to play an important part. She never appears again, and is mentioned but once. Later parts of the play call for some manifestation, in this first scene, of Campaspe's intense fascination for Alexander, but there is nothing of the kind. Nor does the action in any later scene really prepare for Alexander's self-reproaches for his mad infatuation. Until late in the play, when Lyly speaks of Campaspe as Alexander's concubine, a reader is not even entirely clear as to their relations. Perhaps some of this lack of clearness and sequence may result because the Timoclea part, at least, of the first scene is a survival from an older play. In the Accounts of the Revels at Court, under an entry for expenditures between January and February, 1573(4), "One Playe showen at Hampton Coorte before her Maᵗⁱᵉ by Mr. Munkester's Children" (Mulcaster's of the Merchant Taylors' School) is mentioned. Interlined are the words: "Timoclia at the Sege of Thebes by Alexander."
The movement of the comedy is episodic. The clever little pages bind the scenes together; Alexander connects the incidents of the main story; but too often, especially in the sub-plot, the action is not prepared for, and does not lead to anything. Nor does Lyly care much for climax. The Diogenes sub-plot does not end; it is dropped just before the main story closes. The great dramatic possibilities of the final scene are practically thrown away. It is significant that they could be developed only by a hand which 271 could paint vividly the contest of a soul, the gradual reascendency of old motives, and manly renunciation.
Growth in character Lyly does not understand. As a rule his figures are types rather than many-sided human beings. Nor are the types always self-consistent. All the nobility of Alexander's renunciation disappears when he says: "Go, Apelles, take with you your Campaspe; Alexander is cloyed with looking on that which thou wond'rest at." In general, Lyly is too ready to depend on the way in which his figures speak rather than on truth to life in what they speak. In the retorts of Apelles as he talks with Alexander of his work, there is, of course, something of the real artist's pride in his art and irritation at royal omniscience. There is characterization, too, in many of the speeches of Diogenes, but in both of these instances Lyly is either quoting or paraphrasing. Campaspe, it is true, is almost a character, and slightly anticipates the arch heroines of Shakespeare. Hers are coquettishness, womanly charm. In her scene with Apelles in the studio (Act IV. scene 2), the underlying passion of both almost breaks through the frigid medium of expression. The pages may doubtless be traced back to the witty, graceless slaves of Latin comedy, and more immediately to precursors in the work of Edwardes, but Lyly adds so much individuality and humour that they are a real accession in the history of the drama. Moreover, many of his figures often comment incisively on customs and follies of the time, preparing for the later comedy of manners.
No preceding play is so full of charming and lasting lyrics. In all his comedies except The Woman in the Moone, Lyly writes neither in the usual jingling rhymes nor the infrequently used blank verse, but in prose. He shows the men of his day new possibilities in dialogue; for though his artificial style prevents easy characterisation, it does not keep him from effective repartee and a closer representation of the give and take of real conversation than was possible with the rhyming lines, or with blank verse as it was handled in his day. Probably, however, the greatest importance of this play for the student of Elizabethan drama is the way it shows interest in a romantic story breaking through classic material and Renaissance expression, thus anticipating the romantic drama 272 of 1587. Clearly, then, the merits of Alexander and Campaspe are literary and historical, not dramatic.
Lyly's Development as a Dramatist.—That Lyly worked, however, steadily toward more genuine drama becomes clear if one reads his plays in order. In all he shows classical influence by his choice of subject, or by constant allusion, but he is not a scholar in the sense of Jonson or Chapman. He is well read in certain authors—Ovid, particularly the Metamorphoses, Plutarch, Pliny, perhaps Lucian; he has at his tongue's end many stock Latin quotations, and delights in misquoting or paraphrasing for the sake of a pun, sure that the quick-witted courtiers will recognize the originals. Classical in construction he certainly is not. His interest is to find a pretty love story which gives opportunities for dramatic surprises and complications, effective groupings, graceful dances, and dainty lyrics. He is fertile in finding interesting figures to bring upon the stage—the fairies of Endimion, the fiddlers of Mother Bombie, the shepherds of Love's Metamorphosis. If one examines the only two plays of his which lack the contrasting comic under-plot,—Love's Metamorphosis, and The Woman in the Moone,—it becomes clear that they are pastorals or masques. Even the other plays owe to their sub-plots the right to be called comedies. By choice of topics and by temperament, then, Lyly is a writer of masques.
At first he developed his two plots side by side, as in Endimion. One is used simply to relieve the other, or to fill time-spaces necessary between incidents of the main plot. Later, he joins the two slightly by letting figures in the sub-plot refer to incidents of the main story. In Mother Bombie he brings the groups together formally two or three times, and closes the play with nearly all the characters on the stage. In his last comedy, The Woman in the Moone, he discards contrasted plots, and tries to get his effects from one large group of figures. Even if his success in meeting his problem is not great, the mere recognition of it is significant. Yet it cannot be said that he ever becomes a good plotter, for he is always willing to bring in anywhere new people, new interests, or even, as in Mydas, to shift to a new plot midway. In Mother Bombie, when the climax of complication is reached in the meeting of the disguised Accius and Silena and their fathers, Lyly is unable to 273 master the difficulties of the situation. He lets the two reveal themselves tamely, confusingly, before he has had anything like the potential fun out of the scene. Usually the plays ramble gently on till Lyly thinks the audience must have enough; then the deus ex machina appears, and all ends. Climax in closing he seems not to try for, but is content to end with a telling phrase.
In characterization his work varies. In the allegories he wishes merely to suggest well-known figures; distinct, final characterization would be out of place, even dangerous. In the pastoral-masques, the land of fantasy, the lines of characterization need not be sharply drawn. But even if one looks at Mother Bombie and the sub-plots of the plays, one sees that though there is perhaps a slight gain in portraying the figures, the people are too often significant for the way in which they talk rather than for action or characterizing speech. When Lyly attempts strong presentation of crucial moments or pathos, he stammers, or is particularly conventional.
As he develops, he modifies the eccentricities of his style. Nor is it probable that the passing of the popular enthusiasm for Euphuism is wholly responsible for this. He had the good sense to see the superiority of prose to verse as the expression of comedy, and he must have felt how much his rigidly artificial style cramped him. In Mother Bombie, 1589-91, Euphuism is well-nigh gone. In its place we have a style in which characterized dialogue is more possible and more evident. In The Woman in the Moone the exigencies of verse are too much for Euphuism, and it practically disappears.
Very slowly, then, Lyly was working toward a drama of simple characterizing dialogue, more unified, and at the same time more complex. Even as he worked, however, Kyd, Greene, and Marlowe swept by to accomplishment impossible for him under any conditions.
His Place in English Comedy.—John Lyly is not merely, then, as has been too often suggested, a scholar "picking fancies out of books (with) little else to marvel at." He was keenly alive to foreign and domestic influences at work about him. His use of what other men offer foreshadows the marvellous assimilative power of 274 Shakespeare. He seems to retain and apply with freedom all the similes and illustrations that come in his way; many are not to be hunted down except in out-of-the-way corners of the books best known to him. Only a man of poetic feeling would have cared to work in these allegories and pastorals. Humorous he is in the scenes of the pages. Here and there, as in some of the replies of Apelles to Alexander, and in the words of Parmenio on the rising sun (Act I, scene 1), there is caustic irony. Lyly is a thinker, too, and a critic, as his frequent satire of existing social customs or follies shows. Now and then he is fearless; for instance, in his portrayal before the Queen of the artist's contempt for royal assumption of knowledge (Act III, scene 4), and in his comment on the impossibility of happy love between a subject and a monarch (Act IV, scene 4). His allegories show best his ingenuity and inventiveness. His mastery of involved phrasing is indubitable.
Without doubt, however, his attitude toward his work is more that of the scholar than the poet or dramatist. His work is imitation of others who seem to him models, with the main attention on style. He has the inventiveness of the dramatist, but not his instinct for technique or recognition of the possibilities of a story and care in working them out. He never says a thing for himself if he can find it anywhere in a recognized author. In this, however, he shared in the mood of Spenser and his group. Indeed, a little comparison of Lyly with Spenser will show that, though in accomplishment he is far below the poet, he expresses in his comedies the historical influences, the existing intellectual conditions, and the literary aspirations which Spenser phrases in his early work. It is in poetic power, in imaginative sweep, that the two separate widely.
Yet Lyly, drawing on what preceded and what surrounded him, did more than express the literary mood and desires of his day. Through him the lyric in the drama came to Dekker, Jonson, and Shakespeare, more dainty and more varied. He broke the way for later men to use prose as the means of expression for comedy. He gave them suggestions for clever dialogue. At a time of loose and hurried dramatic writing he showed that literary finish might well accompany such composition. His pages are the prototypes of the 275 boys and servants in Peele, Chapman, Jonson, and Shakespeare. In a small way he foreshadowed the comedy of manners. For as close a relationship between the drama and politics as we find in his allegories, we must look to the declining days of the Jacobean drama—to Middleton's Game of Chess. The romantic spirit found expression in him, not in a drama of blood, but in pastorals and masques which look forward to the masques of Jonson, to Love's Labour's Lost, Midsummer Night's Dream, and As You Like It. His influence on the highly sensitized mind of Shakespeare may be traced in many lines and scenes.
His vogue as a dramatist was short. By 1590 the boisterous, romantic drama, the often inchoate chronicle history, both frequently accompanied by scenes of would-be comic horse-play, engrossed public attention. The great period of experimentation with both old and crude forms was beginning. It is not surprising that when Lyly's plays were revived by the Chapel Children in 1597-1600, they could not stand comparison with the work of Jonson, Dekker, Heywood, and other dramatists of the day, but were called "musty fopperies of antiquity." Their work, in bridging from the classic to romantic comedy, as the Drama of Blood bridged from Seneca to real tragedy, was done. Thereafter their main interest must be historical.
Previous Editions and the Present Text.—The title of the first quarto (1584) is, "A moste excellent Comedie of Alexander, Campaspe, and Diogenes, played before the Queene's Maiestie on twelfe day at night, by her Maiestie's Children, and the Children of Paules. Imprinted at London, for Thomas Cadman, 1584." In the second edition, issued the same year by the same publisher, the title is changed to Campaspe, and the play is said to have been given "on new yeares day at night." The title, Campaspe, was retained in the third quarto, 1591, for William Broome, and in Edward Blount's duodecimo collective edition, 1632. (Manly.) Both, too, state that the play was given "on twelfe-day at night." The headlines of all the quartos read Alexander and Campaspe; of Blount, A tragicall Comedie of Alexander and Campaspe. Besides the quartos and Blount's Sixe Court Comedies there are these reprints: in Vol. II., Dodsley's Select Collection of Old Plays, 1825; in Vol. I., John Lilly's Dramatic 276 Works, F. W. Fairholt, 1858; in Vol. II., Specimens of the Pre-Shaksperean Drama, J. M. Manly, 1897. In the footnotes of the present edition the quartos are indicated by A. B. and C., the other editions by Bl. Do. F. and M. respectively. Blount's text, mainly, is followed. The variant readings of the quartos are given on the authority of Fairholt.
George P. Baker.
[751] The Introduction to Endimion, Holt & Co., carefully considers the evidence for all these statements.
Played before the Queenes
Maiestie on Twelfe
day at Night:
By her Maiesties
Children, and the Children
of Paules.
Vignette with
motto:
Mollia cum duris
London,
Printed by William Stansby,
for Edward Blount.
1632.
Alexander, | King of Macedon. | |
Hephestion, | his General. | |
Clytus, | Warriors. | |
Parmenio, | ||
Milectus, | ||
Phrygius, | ||
Melippus, | Chamberlain to Alexander. | |
Aristotle, | Philosophers. | |
Diogenes, | ||
Crisippus, | ||
Crates, | ||
Cleanthes, | ||
Anaxarchus, | ||
Crysus, | ||
Apelles, | a Painter. | |
Solinus, | Citizens of Athens. | |
Sylvius, | ||
Perim, | Sons of Sylvius. | |
Milo, | ||
Trico, | ||
Granicus, | Servant to Plato. | |
Manes, | Servant to Diogenes. | |
Psyllus, | Servant to Appelles. | |
Page to Alexander. | ||
Citizens of Athens. | ||
Soldiers. | ||
Campaspe, | Theban Captives. | |
Timoclea, | ||
Lais, | a Courtezan. |
SCENE: ATHENS]
[752] Do. first gives the list. The two companies were probably united for the Court performance. Thus the doubling of parts, common in the days of Elizabeth, was avoided.
They that feare the stinging of waspes make fannes of peacocks tailes, whose spots are like eyes; and Lepidus, which could not sleepe for the chattering of birds, set up a beast whose head was like a dragon;[754] and wee, which stand in awe of report, are compelled to set before our owle Pallas shield,[755] thinking by her vertue 5 to cover the others deformity. It was a signe of famine to Ægypt when Nylus flowed lesse than twelve cubites or more than eighteene: and it may threaten despaire unto us if wee be lesse courteous than you looke for or more cumbersome. But, as Theseus, being promised to be brought to an eagles nest, and, travailing all the day, 10 found but a wren in a hedge, yet said, "This is a bird," so, we hope, if the shower[756] of our swelling mountaine seeme[757] to bring forth some elephant, performe but a mouse, you will gently say, "This is a beast." Basill softly touched yieldeth a sweete sent, but chafed in the hand, a ranke savour: we feare, even so, that our 15 labours slily[758] glanced on will breed some content, but examined to 280 the proofe, small commendation. The haste in performing shall be our excuse. There went two nights to the begetting of Hercules; feathers appeare not on the Phœnix under seven moneths; and the mulberie is twelve in budding: but our travailes are like the hares, 20 who at one time bringeth forth, nourisheth, and engendreth againe,[759] or like the brood of Trochilus,[760] whose egges in the same moment that they are laid become birds. But, howsoever we finish our worke, we crave pardon if we offend in matter, and patience if wee transgresse in manners. Wee have mixed mirth with councell, and 25 discipline with delight, thinking it not amisse in the same garden to sow pot-hearbes that wee set flowers. But wee hope, as harts that cast their hornes, snakes their skins, eagles their bils, become more fresh for any other labour, so, our charge being shaken off, we shall be fit for greater matters. But least, like the Myndians, 30 wee make our gates greater than our towne,[761] and that our play runs out at the preface, we here conclude,—wishing that although there be in your precise judgements an universall mislike, yet we may enjoy by your wonted courtesies a generall silence.
[753] Before 1584 the Chapel Children acted publicly in a Blackfriars' inn-yard. See pp. cxi-cxxxv, Lyly's Endimion, Holt & Co.
[754] "It hapned during the time of his Triumvirat (Lepidus's), that in a certain place where he was, the magistrates attended him to his lodging environed as it were with woods on everie side: the next morrow Lepidus ... in bitter tearmes and minatorie words chid them for that they had laid him where he could not sleep a wink all night long, for the noise and singing that the birds made about him. They being thus checked and rebuked, devised against the next night to paint in a piece of parchment of great length a long Dragon or serpent, wherewith they compassed the place where Lepidus should take his repose; the sight of which serpent thus painted so terrified the birds, that they ... were altogether silent."—Pliny, Hist. of World, Holland, 1635, xxxv. 11.
[755] The favor of the Queen. Elizabeth, like Minerva, was called Pallas because of her celibacy. These words, with ll. 12, 13, p. 331, show that the Court performance came first.
[756] The author, who presents the play.
[757] 'Seeming'?
[758] 'Slightly'? M.
[759] Holland, IX. 55; Topsell, Hist. of Four-footed Beasts, 1607, p. 267.
[760] A small, plover-like Nile bird.
[761] "Coming once to Myndos (Dorian colony on Carian coast), and seeing their Gates very large, and their City but small, [Diogenes] said, 'You Men of Myndos, I advise you to shut up your Gates for fear your town should run out.'"—Diogenes Laertius, Lives of Philosophers, 1606, VI. 425.
We are ashamed that our bird, which fluttereth by twilight, seeming a swan, should[762] bee proved a bat, set against the sun. But, as Jupiter placed Silenus asse among the starres, and Alcibiades covered his pictures, being owles and apes, with a curtaine imbroidered with lions and eagles, so are we enforced upon a rough discourse to 5 draw on a smooth excuse, resembling lapidaries who thinke to hide the cracke in a stone by setting it deepe in gold. The gods supped once with poore Baucis;[763] the Persian kings sometimes shaved stickes; our hope is Your Highnesse wil at this time lend an eare to an idle pastime. Appion, raising Homer from hell, demanded 10 only who was his father;[764] and we, calling Alexander from his grave, seeke only who was his love. Whatsoever wee present, we wish it may be thought the dancing of Agrippa[765] his shadowes, who, in the moment they were seene, were of any shape one would conceive; or Lynces,[766] who, having a quicke sight to discerne, have a short 15 memory to forget. With us it is like to fare as with these torches, which giving light to others consume themselves; and we shewing delight to others shame ourselves.
[762] 'Which, fluttering by twilight, seemeth a swan, should'?
[763] Ovid, Meta. III. 631.
[764] Holland, XXX. 2.
[765] Henry Cornelius Agrippa (von Nettesheim), knight, doctor, and, by common reputation, magician. Died 1535. On request he raised spirits—of the dead, Tully delivering his oration on Roscius; of the living, Henry VIII. and his lords hunting.—Godwin, Lives of Necromancers, 1834, 324-25.
[766] Lynxes. "It is thought that of all beastes they seeme most brightly, for the poets faine that their eie-sight pierceth through every solid body, although it be as thicke as a wall.... Although they be long afflicted with hunger, yet when they eate their meate, if they heare any noise, or any other chaunce cause them to turne aboute from their meate, oute of the sight of it, they forgette their prey, notwithstanding their hunger, and go to seeke another booty."—Topsell, 489-492.
[Alexander and Campaspe]
Enter Clitus and Parmenio[768]
LYTUS. Parmenio, I cannot tell whether I should more commend in Alexanders victories courage, or courtesie, in the one being a resolution without feare, in the other a liberalitie above custome. Thebes is razed, the people not racked; towers throwne downe, bodies not thrust aside; a conquest 5 without conflict, and a cruell warre in a milde peace.[769]
Par. Clytus, it becommeth the sonne of Philip to bee none other than Alexander is; therefore, seeing in the father a full perfection, who could have doubted in the sonne an excellency? For, as the moone can borrow nothing else of the sunne but light,[770] so of a sire 10 in whom nothing but vertue was what could the childe receive but singular?[771] It is for turkies to staine each other, not for diamonds; in the one to bee made a difference in goodnesse, in the other no comparison.[772]
284 Clytus. You mistake mee, Parmenio, if, whilest I commend Alexander, 15 you imagine I call Philip into question; unlesse, happily, you conjecture (which none of judgement will conceive) that because I like the fruit, therefore I heave at the tree, or, coveting to kisse the childe, I therefore goe about to poyson the teat.
Par. I, but, Clytus, I perceive you are borne in the east, and 20 never laugh but at the sunne rising;[773] which argueth, though a dutie where you ought, yet no great devotion where you might.
Clytus. We will make no controversie of that [of][774] which there ought to be no question; onely this shall be the opinion of us both, that none was worthy to be the father of Alexander but Philip, nor 25 any meete to be the sonne of Philip but Alexander.
[Enter Soldiers with Timoclea, Campaspe, other captives, and spoils.]
Par. Soft, Clytus, behold the spoiles and prisoners! A pleasant sight to us, because profit is joyned with honour; not much painfull to them, because their captivitie is eased by mercie.
Timo. [aside]. Fortune, thou didst never yet deceive vertue, 30 because vertue never yet did trust fortune! Sword and fire will never get spoyle where wisdome and fortitude beares sway. O Thebes, thy wals were raised by the sweetnesse of the harpe,[775] but rased by the shrilnes of the trumpet! Alexander had never come so neer the wals, had Epaminondas walkt about the wals; and yet 35 might the Thebanes have beene merry in their streets, if hee had beene to watch their towers. But destinie is seldome forseene, never prevented. We are here now captives, whose neckes are voaked by force, but whose hearts cannot yeeld by death.—Come Campaspe and the rest, let us not be ashamed to cast our eyes on 40 him on whom we feared not to cast our darts.
Par. Madame, you need not doubt;[776] it is Alexander that is the conquerour.
Timo. Alexander hath overcome, not conquered.
Par. To bring all under his subjection is to conquer. 45
285 Timo. He cannot subdue that which is divine.
Par. Thebes was not.
Timo. Vertue is.
Clytus. Alexander, as hee tendreth[777] vertue, so hee will you. Hee drinketh not bloud, but thirsteth after honour; hee is greedie of 50 victorie, but never satisfied with mercie; in fight terrible, as becommeth a captaine; in conquest milde, as beseemeth a king; in all things[778] than which nothing can be greater, hee is Alexander.
Camp. Then, if it be such a thing to be Alexander, I hope it shall be no miserable thing to be a virgin. For, if hee save our 55 honours, it is more than to restore our goods; and rather doe I wish he preserve our fame than our lives: which if he doe, we will confesse there can be no greater thing than to be Alexander.
[Enter Alexander and Hephestion.[779]]
Alex. Clytus, are these prisoners? Of whence these spoiles?
Clytus. Like your Majestie,[780] they are prisoners, and of Thebes. 60
Alex. Of what calling or reputation?
Clytus. I know not, but they seeme to be ladies of honour.
Alex. I will know. Madam, of whence you are I know, but who, I cannot tell.
Timo. Alexander, I am the sister of Theagines, who fought a 65 battell with thy father, before the citie of Chieronie,[781] where he died, I say—which none can gainsay—valiantly.[782]
Alex. Lady, there seeme in your words sparkes of your brothers deedes, but worser fortune in your life than his death; but feare not, for you shall live without violence, enemies, or necessitie. But 70 what are you, faire ladie, another sister to Theagines?
Camp. No sister to Theagines, but an humble hand-maid to Alexander, born of a meane parentage, but to extreme[783] fortune.
Alex. Well, ladies, for so your vertues shew you, whatsoever your births be, you shall be honorably entreated. Athens shall be 75 your Thebes; and you shall not be as abjects of warre, but as subjects 286to Alexander. Parmenio, conduct these honourable ladies into the citie; charge the souldiers not so much as in words to offer them any offence; and let all wants bee supplied so farre forth as shall be necessarie for such persons and my prisoners. 80
Exeunt Parme.[NIO] & captivi.
Hephestion,[784] it resteth now that wee have as great care to governe in peace as conquer in warre, that, whilest armes cease, arts may flourish, and, joyning letters with launces, wee endevour to bee as good philosophers as souldiers, knowing it no lesse prayse to bee wise than commendable to be valiant. 85
Hep. Your Majestie therein sheweth that you have as great desire to rule as to subdue: and needs must that commonwealth be fortunate whose captaine is a philosopher, and whose philosopher a captaine.
Exeunt.
[Enter] Manes,[786] Granichus, Psyllus
Manes. I serve in stead of a master a mouse,[787] whose house is a tub, whose dinner is a crust, and whose bed is a boord.
Psyllus. Then art thou in a state of life which philosophers commend: a crum for thy supper, an hand for thy cup, and thy clothes for thy sheets; for Natura paucis contenta. 5
Gran. Manes, it is pitie so proper a man should be cast away upon a philosopher; but that Diogenes, that dogge,[788] should have 287Manes, that dog-bolt,[789] it grieveth nature and spiteth art: the one having found thee so dissolute—absolute[790] I would say—in bodie, the other so single—singular—in minde. 10
Manes. Are you merry? It is a signe by the trip of your tongue and the toyes[791] of your head that you have done that to day which I have not done these three dayes.
Psyllus. Whats that?
Manes. Dined. 15
Gran. I thinke Diogenes keepes but cold cheare.
Manes. I would it were so; but hee keepeth neither hot nor cold.
Gran. What then, luke warme? That made Manes runne from his master the last day.[792] 20
Psyllus. Manes had reason, for his name foretold as much.
Manes. My name? How so, sir boy?
Psyllus. You know that it is called mons a movendo, because it stands still.
Manes. Good. 25
Psyllus. And thou art named Manes a manendo, because thou runnest away.
Manes. Passing[793] reasons! I did not run away, but retire.
Psyllus. To a prison, because thou wouldst have leisure to contemplate. 30
Manes. I will prove that my bodie was immortall because it was in prison.
Gran. As how?
Manes. Did your masters never teach you that the soule is immortall? 35
Gran. Yes.
Manes. And the bodie is the prison of the soule.
Gran. True.
Manes. Why then, thus[794] to make my body immortall, I put it in prison.[795] 40
Gran. Oh, bad!
288 Psyllus. Excellent ill!
Manes. You may see how dull a fasting wit is: therefore, Psyllus, let us goe to supper with Granichus. Plato is the best fellow of all philosophers: give me him that reades[796] in the morning in the 45 schoole, and at noone in the kitchen.
Psyllus. And me!
Gran. Ah, sirs, my master is a king in his parlour for the body, and a god in his studie for the soule. Among all his men he commendeth one that is an excellent musition; then stand I by and clap 50 another on the shoulder and say, "This is a passing good cooke."
Manes. It is well done Granichus; for give mee pleasure that goes in at the mouth, not the eare,—I had rather fill my guts than my braines.
Psyllus. I serve Apelles, who feedeth mee as Diogenes doth 55 Manes; for at dinner the one preacheth abstinence, the other commendeth counterfaiting[797]: when I would eate meate, he paints a[798] spit; and when I thirst, "O," saith he, "is not this a faire pot?" and pointes to a table[799] which containes the Banquet of the Gods, where are many dishes to feed the eye, but not to fill the gut. 60
Gran. What doest thou then?
Psyllus. This doth hee then: bring in many examples that some have lived by savours; and proveth that much easier it is to fat by colours; and telles of birdes that have been fatted by painted grapes in winter, and how many have so fed their eyes with their mistresse 65 picture that they never desired to take food, being glutted with the delight in their favours.[800] Then doth he shew me counterfeites,—such as have surfeited, with their filthy and lothsome vomites; and the riotous[801] Bacchanalls of the god Bacchus and his disorderly crew; which are painted all to the life in his shop. To 70 conclude, I fare hardly, though I goe richly, which maketh me when I should begin to shadow a ladies face, to draw a lambs head, and sometime to set to the body of a maid a shoulder of mutton, for Semper animus meus est in patinis.[802]
289 Manes. Thou art a god to mee; for, could I see but a cookes 75 shop painted, I would make mine eyes fatte as butter, for I have nought but sentences to fill my maw: as, Plures occidit crapula quam gladius; Musa jejunantibus amica; Repletion killeth delicatly; and an old saw of abstinence by[803] Socrates,—The belly is the heads grave. Thus with sayings, not with meate, he maketh a gallimafray.[804] 80
Gran. But how doest thou then live?
Manes. With fine jests, sweet ayre, and the dogs[805] almes.
Gran. Well, for this time I will stanch thy gut, and among pots and platters thou shall see what it is to serve Plato.
Psyllus. For joy of it, Granichus, lets sing. 85
Manes. My voice is as cleare in the evening as in the morning.[806]
Gran. An other commoditie of emptines!
Song[807]
[Enter] Melippus[811]
Melip. I had never such adoe to warne schollers to come before a king! First I came to Crisippus, a tall, leane old mad man, willing him presently to appeare before Alexander. Hee stood staring on my face, neither moving his eyes nor his body. I urging him to give some answer, hee tooke up a booke, sate downe, and 5 saide nothing. Melissa, his maide, told mee it was his manner, and that oftentimes shee was fain to thrust meat into his mouth, for that he would rather sterve than cease studie. Well, thought I, seeing bookish men are so blockish and great clearkes such simple courtiers, I will neither be partaker of their commons nor their commendations. 10 From thence I came to Plato and to Aristotle[812] and to divers other; none refusing to come, saving an olde, obscure fellow, who, sitting in a tub turned towardes the sunne, read Greeke to a young boy. Him when I willed to appeare before Alexander, he answered, "If Alexander would faine see mee, let him come to mee; if learne 15 of me, let him come to mee; whatsoever it be, let him come to me." "Why," said I, "he is a king." He answered, "Why, I am a philosopher." "Why, but he is Alexander." "I, but I am Diogenes." I was halfe angry to see one so crooked in his shape to bee so crabbed in his sayings; so, going my way, 20 I said, "Thou shalt repent it, if thou comest not to Alexander." "Nay," smiling answered hee, "Alexander may repent it if hee come not to Diogenes: vertue must bee sought, not offered." And so, turning himselfe to his cell, hee grunted I know not what, like a pig under a tub. But I must bee gone, the philosophers are 25 comming.
Exit.
291 [Enter Plato, Aristotle, Crysippus, Crates, Cleanthes, and Anaxarchus[813]]
Plato. It is a difficult controversie, Aristotle, and rather to be wondred at than beleeved, how natural causes should worke supernaturall effects.
Aris. I do not so much stand upon the apparition is seene in the 30 moone,[814] neither the Demonium of Socrates, as that I cannot by naturall reason give any reason of the ebbing and flowing of the sea; which makes me in the depth of my studies to crie out, O ens entium, miserere mei.
Plato. Cleanthes and you attribute so much to nature by searching 35 for things which are not to be found, that, whilest you studie a cause of your owne,[815] you omitt the occasion it selfe. There is no man so savage in whom resteth not this divine particle: that there is an omnipotent, eternall, and divine mover, which may be called God.
Cleant. I am of this minde: that that first mover, which you 40 terme God, is the instrument of all the movings which we attribute to nature.[816] The earth, which is masse, swimmeth[817] on the sea, seasons divided in themselves, fruits growing in themselves, the majestie of the skie, the whole firmament of the world, and whatsoever else appeareth miraculous,—what man almost of meane 45 capacitie but can prove it natural?
Anax. These causes shall be debated at our philosophers feast, in which controversie I will take part with Aristotle that there is Natura naturans,[818] and yet not God.
Cra. And I with Plato that there is Deus optimus maximus, and 50 not nature.
[Enter Alexander, attended by Hephestion, Parmenio, and Clytus]
Aris. Here commeth Alexander.
Alex. I see, Hephestion, that these philosophers are here attending for us.
292 Hep. They are not philosophers if they know[819] not their duties. 55
Alex. But I much mervaile Diogenes should bee so dogged.
Hep. I doe not thinke but his excuse will be better than Melippus message.
Alex. I will goe see him, Hephestion, because I long to see him that would command Alexander to come, to whom all the world is 60 like to come.—Aristotle and the rest, sithence my comming from Thebes to Athens, from a place of conquest to a pallace of[820] quiet, I have resolved with my selfe in my court to have as many philosophers as I had in my camp souldiers. My court shal be a schoole wherein I wil have used as great doctrine[821] in peace as I did in 65 warre discipline.
Aris. We are all here ready to be commanded, and glad we are that we are commanded, for that nothing better becommeth kings than literature, which maketh them come as neare to the gods in wisdome as they doe in dignitie. 70
Alex. It is so, Aristotle, but yet there is among you, yea and of your bringing up, that sought to destroy Alexander,—Calistenes,[822] Aristotle, whose treasons against his prince shall not be borne out with the reasons of his philosophie.
Aris. If ever mischief entred into the heart of Calistenes, let 75 Calistenes suffer for it; but that Aristotle ever imagined any such thing of Calistenes, Aristotle doth denie.
Alex. Well, Aristotle, kindred may blinde thee, and affection me; but in kings causes I will not stand to schollers arguments. This meeting shal be for a commandement that you all frequent my 80 court, instruct the young with rules,[823] confirme the olde with reasons: let your lives bee answerable to your learnings, least my proceedings be contrary to my promises.
Hep. You said you would aske every one of them a question which yesternight none of us could answere.[824] 85
293 Alex. I will. Plato, of all beasts which is the subtilest?
Plato. That which man hitherto never knew.
Alex. Aristotle, how should a man be thought a god?
Aris. In doing a thing unpossible for a man.
Alex. Crisippus, which was first, the day or the night? 90
Aris. The day, by a day.
Alex. Indeede, strange questions must have strange answers. Cleanthes, what say you, is life or death the stronger?
Cle. Life, that suffereth so many troubles.
Alex. Crates, how long should a man live? 95
Crates. Till hee thinke it better to die than to live.
Alex. Anaxarchus, whether doth the sea or the earth bring forth most creatures?
Anax. The earth, for the sea is but a part of the earth.
Alex. Hephestion, me thinkes they have answered all well, and 100 in such questions I meane often to trie them.
Hep. It is better to have in your court a wise man than in your ground a golden mine. Therefore would I leave war, to study wisdom, were I Alexander.
Alex. So would I, were I Hephestion.[825] But come, let us goe 105 and give release, as I promised, to our Theban thralls.[826]
Exeunt [Alexander, Hephestion, Parmenio, and Clytus.]
Plato. Thou art fortunate, Aristotle, that Alexander is thy scholler.
Aris. And all you happy that he is your soveraigne.
Crisip. I could like the man well, if he could be contented to 110 bee but a man.
Aris. He seeketh to draw neere to the gods in knowledge, not to be a god.
[Enter Diogenes.[827]]
Plato. Let us question a little with Diogenes why he went not 294with us to Alexander. Diogenes, thou didst forget thy duety, that 115 thou wentst not with us to the king.
Diog. And you your profession that went to the king.
Plato. Thou takest as great pride to be peevish as others do glory to be vertuous.
Diog. And thou as great honour, being a philosopher, to be 120 thought court-like, as others shame, that be courtiers, to be accounted philosophers.
Aris. These austere manners set aside, it is well knowne that thou didst counterfeite money.[828]
Diog. And thou thy manners, in that thou didst not counterfeite 125 money.[829]
Aris. Thou hast reason to contemne the court, being both in bodie and minde too crooked for a courtier.
Diog. As good be crooked and indevour to make my selfe straight, from the court, as bee straight and learne to be crooked at the court. 130
Cris. Thou thinkest it a grace to be opposite against Alexander.
Diog. And thou to be jump with Alexander.
Anax. Let us goe, for in contemning him we shal better please him than in wondering at him.
Aris. Plato, what doest thou thinke of Diogenes? 135
Plato. To be Socrates furious.[830] Let us go.
Exeunt Philosophi.
[Diogenes moves about with a lantern as if seeking something.]
[Enter] Psyllus, Manes, [and] Granichus.[831]
Psyllus. Behold, Manes, where thy master is, seeking either for bones for his dinner or pinnes for his sleeves. I will goe salute him.
Manes. Doe so; but mum, not a word that you saw Manes! 140
Gran. Then stay thou behinde, and I will goe with Psyllus.
[Manes stands apart.]
295 Psyllus. All hayle, Diogenes, to your proper person.
Diog. All hate to thy peevish conditions.
Gran. O dogge!
Psyllus. What doest thou seeke for here? 145
Diog. For a man and a beast.
Gran. That is easie without thy light to bee found: be not all these men?[832]
Diog. Called men.
Gran. What beast is it thou lookest for? 150
Diog. The beast my man Manes.
Psyllus. Hee is a beast indeed that will serve thee.
Diog. So is he that begat thee.
Gran. What wouldest thou do, if thou shouldst find Manes?
Diog. Give him leave to doe as hee hath done before. 155
Gran. What's that?
Diog. To run away.
Psyllus. Why, hast thou no neede of Manes?
Diog. It were a shame for Diogenes to have neede of Manes and for Manes to have no neede of Diogenes.[833] 160
Gran. But put the case he were gone, wouldst thou entertaine any of us two?
Diog. Upon condition.
Psyllus. What?
Diog. That you should tell me wherefore any of you both were 165 good.
Gran. Why, I am a scholler and well seene in philosophy.
Psyllus. And I a prentice and well seene in painting.
Diog. Well then, Granichus, be thou a painter to amend thine ill face; and thou, Psyllus, a philosopher to correct thine evill 170 manners. But who is that? Manes?
Manes [coming forward slowly]. I care not who I were, so I were not Manes.
Gran. You are taken tardie.
Psyllus. Let us slip aside, Granichus, to see the salutation betweene 175 Manes and his master.
[They draw back.]
296 Diog. Manes, thou knowest the last day[834] I threw away my dish, to drinke in my hand, because it was superfluous;[835] now I am determined to put away my man and serve my selfe, quia non egeo tui vel te. 180
Manes. Master, you know a while agoe I ran away; so doe I meane to doe againe, quia scio tibi non esse argentum.
Diog. I know I have no money, neither will I[836] have ever a man, for I was resolved long sithence to put away both my slaves,—money and Manes. 185
Manes. So was I determined to shake off[837] both my dogges,—hunger and Diogenes.
Psyllus. O sweet consent[838] betweene a crowde[839] and a Jewes harpe!
Gran. Come, let us reconcile them.
Psyllus. It shall not neede, for this is their use: now doe they 190 dine one upon another.
Exit Diogenes.
Gran. [coming forward with Psyllus]. How now, Manes, art thou gone from thy master?
Manes. No, I did but now binde my selfe to him.
Psyllus. Why, you were at mortall jarres! 195
Manes. In faith, no; we brake a bitter jest one upon another.
Gran. Why, thou art as dogged as he.
Psyllus. My father knew them both little whelps.
Manes. Well, I will hie me after my master.
Gran. Why, is it supper time with Diogenes? 200
Manes. I, with him at all time when he hath meate.
Psyllus. Why then, every man to his home; and let us steale out againe anone.
Gran. Where shall we meete?
Psyllus. Why at Alae[840] vendibili suspensa hædera non est opus. 205
Manes. O Psyllus, habeo te loco parentis; thou blessest me.
Exeunt.
Alexander, Hephestion, [and] Page.[843]
Alex. Stand aside, sir boy, till you be called. [The Page stands aside.] Hephestion, how doe you like the sweet face of Campaspe?
Hep. I cannot but commende the stout courage of Timoclea.
Alex. Without doubt Campaspe had some great man to her father. 5
Hep. You know Timoclea had Theagines to her brother.
Alex. Timoclea still in thy mouth! Art thou not in love?
Hep. Not I.
Alex. Not with Timoclea, you meane. Wherein you resemble the lapwing, who crieth most where her nest is not.[844] And so 10 you lead me from espying your love with Campaspe,—you crie Timoclea.
Hep. Could I as well subdue kingdomes as I can my thoughts, or were I as farre from ambition as I am from love, all the world would account mee as valiant in armes as I know my selfe moderate 15 in affection.
Alex. Is love a vice?
Hep. It is no vertue.
Alex. Well, now shalt thou see what small difference I make between Alexander and Hephestion. And, sith thou hast been 20 alwaies partaker of my triumphes, thou shalt bee partaker of my torments. I love, Hephestion, I love! I love Campaspe,—a thing farre unfit for a Macedonian, for a king, for Alexander. Why hangest thou downe thy head, Hephestion, blushing to heare that which I am not ashamed to tell? 25
Hep. Might my words crave pardon and my counsell credit, I would both discharge the duetie of a subject, for so I am, and the office of a friend, for so I will.
Alex. Speake Hephestion; for, whatsoever is spoken, Hephestion speaketh to Alexander. 30
298 Hep. I cannot tell, Alexander, whether the report be more shamefull to be heard or the cause sorrowful to be beleeved? What, is the son of Philip, king of Macedon, become the subject of Campaspe, the captive of Thebes? Is that minde whose greatnes the world could not containe drawn within the compasse of an idle, 35 alluring eie? Wil you handle the spindle with Hercules[845] when you should shake the speare with Achilles? Is the warlike sound of drum and trump turned to the soft noise of lyre and lute, the neighing of barbed[846] steeds, whose lowdnes filled the aire with terrour and whose breathes dimmed the sun with smoake, converted to 40 delicate tunes and amorous glances?[847] O Alexander, that soft and yeelding minde should not bee in him whose hard and unconquerd heart hath made so many yeeld. But you love! Ah griefe! But whom? Campaspe. Ah shame! A maide, forsooth, unknowne, unnoble,—and who can tell whether immodest?—whose eyes are 45 framed by art to enamour, and whose heart was made by nature to enchant. I, but shee is beautifull. Yea, but not therefore chaste. I, but she is comely in all parts of the bodie. But shee may bee crooked in some part of the minde. I, but shee is wise. Yea, but she is a woman. Beautie is like the blackberry, which seemeth 50 red when it is not ripe,—resembling precious stones that are polished with honie,[848] which the smoother they looke, the sooner they breake. It is thought wonderfull among the sea-men, that mugill,[849] of all fishes the swiftest, is found in the belly of the bret,[850] of all the slowest: and shall it not seeme monstrous to wise men that the 55 heart of the greatest conquerour of the world should be found in the hands of the weakest creature of nature,—of a woman, of a captive? Hermyns have faire skins, but foule livers; sepulchres fresh colours, 299but rotten bones; women faire faces, but false hearts. Remember, Alexander, thou hast a campe to governe, not a chamber. Fall not 60 from the armour of Mars to the armes of Venus, from the fierie assaults of warre to the maidenly skirmishes of love, from displaying the eagle in thine ensigne to set downe the sparrow. I sigh, Alexander, that, where fortune could not conquer, folly should overcome. But behold all the perfection that may bee in Campaspe: 65 a haire curling by nature, not art; sweete alluring eyes; a faire face made in despite of Venus; and a stately port in disdaine of Juno; a wit apt to conceive and quicke to answere; a skinne as soft as silke and as smooth as jet; a long white hand; a fine little foot,—to conclude, all parts answerable to the best part. What of this? 70 Though she have heavenly gifts, vertue and beautie, is shee not of earthly metall, flesh and bloud? You, Alexander, that would be a god, shew your selfe in this worse than a man, so soone to be both overseene and over-taken[851] in a woman, whose false teares know their true times, whose smooth words wound deeper than sharpe swords. 75 There is no surfet so dangerous as that of honie, nor any poyson so deadly as that of love: in the one physicke cannot prevaile, nor in the other counsell.
Alex. My case were light, Hephestion, and not worthy to be called love, if reason were a remedie, or sentences could salve that 80 sense cannot conceive. Little do you know and therefore sleightly doe you regard the dead embers in a private person or live coales in a great prince, whose passions and thoughts doe as farre exceed others in extremitie as their callings doe in majestie. An eclipse in the sunne is more than the falling of a starre: none can conceive 85 the torments of a king, unlesse he be a king, whose desires are not inferiour to their dignities. And then judge, Hephestion, if the agonies of love be dangerous in a subject, whether they be not more than deadly unto Alexander, whose deepe and not to bee conceived sighes cleave the heart in shivers, whose wounded thoughts can 90 neither be expressed nor endured. Cease then, Hephestion, with arguments to seeke to refell[852] that which with their deitie the gods cannot resist; and let this suffice to answere thee,—that it is a king that loveth, and Alexander, whose affections are not to bee measured 300by reason, being immortall, nor, I feare me, to be borne, being 95 intolerable.
Hep. I must needs yeeld, when neither reason nor counsell can bee heard.
Alex. Yeeld, Hephestion, for Alexander doth love, and therefore must obtaine. 100
Hep. Suppose shee loves not you? Affection commeth not by appointment or birth; and then as good hated as enforced.
Alex. I am a king, and will command.
Hep. You may, to yeeld to lust by force, but to consent to love by feare, you cannot. 105
Alex. Why? What is that which Alexander may not conquer as he list?
Hep. Why, that which you say the gods cannot resist,—love.
Alex. I am a conquerour, shee a captive; I as fortunate as shee 110 faire: my greatnesse may answere her wants, and the gifts of my minde the modestie of hers. Is it not likely, then, that she should love? Is it not reasonable?
Hep. You say that in love there is no reason; and, therefore, there can be no likelyhood. 115
Alex. No more, Hephestion! In this case I will use mine own counsell, and in all other thine advice: thou mayst be a good souldier, but never good lover. Call my page. [The Page comes forward.] Sirrah, goe presently to Apelles and will him to come to me without either delay or excuse. 120
Page. I goe.
[Exit.]
Alex. In the meane season, to recreate my spirits, being so neere, wee will goe see Diogenes. And see where his tub is.[853] [Crosses stage.] Diogenes!
Diog. Who calleth? 125
Alex. Alexander. How happened it that you would not come out of your tub to my palace?[854]
301 Diog. Because it was as farre from my tub to your palace as from your palace to my tub.
Alex. Why then, doest thou owe no reverence to kings? 130
Diog. No.
Alex. Why so?
Diog. Because they be no gods.
Alex. They be gods of the earth.
Diog. Yea, gods of earth. 135
Alex. Plato is not of thy minde.
Diog. I am glad of it.
Alex. Why?
Diog. Because I would have none of Diogenes minde but Diogenes. 140
Alex. If Alexander have any thing that may pleasure Diogenes, let me know, and take it.
Diog. Then take not from mee that you cannot give mee,—the light of the world.
Alex. What doest thou want? 145
Diog. Nothing that you have.
Alex. I have the world at command.
Diog. And I in contempt.
Alex. Thou shalt live no longer than I will.
Diog. But I shall die whether you will or no. 150
Alex. How should one learne to bee content?
Diog. Unlearne to covet.
Alex. Hephestion, were I not Alexander, I would wish to bee Diogenes!
Hep. He is dogged, but discreet; I cannot tell how sharpe, 155 with a kind of sweetnes; full of wit, yet too-too wayward.
Alex. Diogenes, when I come this way againe, I will both see thee and confer with thee.
Diog. Doe.[855]
[Enter Apelles.]
Alex. But here commeth Apelles. How now, Apelles, is Venus 160 face yet finished?
Apel. Not yet; beautie is not so soone shadowed whose perfection 302commeth not within the compasse either of cunning or of colour.
Alex. Well, let it rest unperfect; and come you with mee where 165 I will shew you that finished by nature that you have beene trifling about by art.
[Exeunt Alexander, Hephestion, and Apelles.
[Enter] Apelles, Campaspe [and a little behind them, Psyllus.]
Apel. Ladie, I doubt whether there bee any colour so fresh that may shadow a countenance so faire.
Camp. Sir, I had thought you had bin commanded to paint with your hand, not to glose[857] with your tongue; but as I have heard, it is the hardest thing in painting to set downe a hard favour,[858] which 5 maketh you to despaire of my face; and then[859] shall you have as great thankes to spare your labour as to discredit your art.
Apel. Mistris, you neither differ from your selfe nor your sexe; for, knowing your owne perfection, you seeme to disprayse that which men most commend, drawing them by that meane into an admiration 10 where, feeding themselves, they fall into an extasie; your modestie being the cause of the one, and of the other your affections.
Camp. I am too young to understand your speech, though old enough to withstand your devise. You have bin so long used to colours you can doe nothing but colour.[860] 15
Apel Indeed the colours I see, I feare will alter the colour I have.[861] But come, madam, will you draw neere?—for Alexander will be here anon. Psyllus, stay you here at the window. If any enquire for mee, answere, Non lubet esse domi.
Exeunt [Apelles and Campaspe.[862]]
303 Psyllus. It is alwayes my masters fashion when any faire gentle-woman 20 is to be drawne within to make me to stay without. But if hee should paint Jupiter like a bull, like a swanne, like an eagle, then must Psyllus with one hand grind colours and with the other hold the candle. But let him alone! The better hee shadowes her face, the more will he burne his owne heart. And now if any 25 man could meet with Manes, who, I dare say, lookes as leane as if Diogenes dropped out of his nose.[863]
[Enter Manes.]
Manes. And here comes Manes, who hath as much meate in his maw as thou hast honestie in thy head.
Psyllus. Then I hope thou art very hungry. 30
Manes. They that know thee know that.
Psyllus. But doest thou not remember that wee have certaine liquor to conferre withall.
Manes. I, but I have businesse; I must goe cry a thing.
Psyllus. Why, what hast thou lost? 35
Manes. That which I never had,—my dinner!
Psyllus. Foule lubber, wilt thou crie for thy dinner?
Manes. I meane I must crie,—not as one would say "crie," but "crie,"[864] that is, make a noyse.
Psyllus. Why foole, that is all one; for, if thou crie, thou must 40 needs make a noyse.
Manes. Boy, thou art deceived: crie hath divers significations, and may be alluded to many things; knave but one,[865] and can be applyed but to thee.
Psyllus. Profound Manes! 45
Manes. Wee Cynickes are mad fellowes. Didst thou not finde I did quip thee?
Psyllus. No, verily! Why, what's a quip?
Manes. Wee great girders call it a short saying of a sharpe wit, with a bitter sense in a sweet word. 50
Psyllus. How canst thou thus divine, divide, define, dispute, and all on the sodaine?
304 Manes. Wit will have his swing! I am bewitcht, inspired, inflamed, infected.
Psyllus. Well then will I not tempt thy gybing spirit. 55
Manes. Doe not, Psyllus, for thy dull head will bee but a grind-stone for my quicke wit, which if thou whet with overthwarts,[866] periisti, actum est de te! I have drawne bloud at ones braines with a bitter bob.
Psyllus. Let me crosse my selfe; for I die if I crosse thee. 60
Manes. Let me doe my businesse. I my selfe am afraid lest my wit should waxe warme, and then must it needs consume some hard head with fine and prettie jests. I am sometimes in such a vaine that, for want of some dull pate to worke on, I begin to gird my selfe. 65
Psyllus. The gods shield me from such a fine fellow, whose words melt wits like waxe.
Manes. Well then, let us to the matter. In faith, my master meaneth to morrow to flie.
Psyllus. It is a jest. 70
Manes. Is it a jest to flie? Shouldest thou flie so soone, thou shouldest repent it in earnest.
Psyllus. Well, I will be the cryer.
Manes and Psyllus (one after another). O ys! O ys! O ys![867] All manner of men, women, or children, that will come to morrow 75 into the market place betweene the houres of nine and ten shall see Diogenes the Cynicke—flie.[868]
Psyllus. I doe not thinke he will flie.
Manes. Tush, say "flie!"
Psyllus. Flie. 80
Manes. Now let us goe; for I will not see him againe till midnight,—I have a backe way into his tub.
Psyllus. Which way callest thou the backe way, when every way is open?
Manes. I meane to come in at his backe. 85
Psyllus. Well, let us goe away, that we may returne speedily.
Exeunt.
[Enter] Apelles, Campaspe.
Apel. I shall never draw your eyes well, because they blinde mine.[870]
Camp. Why then, paint mee without eyes, for I am blind.[871]
Apel. Were you ever shadowed before of any?
Camp. No; and would you could so now shadow me that I 5 might not be perceived of any.[872]
Apel. It were pitie but that so absolute[873] a face should furnish Venus temple amongst these pictures.
Camp. What are these pictures?
Apel. This is Læda, whom Jove deceived in likenesse of a swan. 10
Camp. A faire woman, but a foule deceit.
Apel. This is Alcmena, unto whom Jupiter came in shape of Amphitrion, her husband, and begate Hercules.
Camp. A famous sonne, but an infamous fact.
Apel. Hee might doe it, because hee was a god. 15
Camp. Nay, therefore it was evill done because he was a god.
Apel. This is Danae, into whose prison Jupiter drizled a golden showre, and obtained his desire.
Camp. What gold can make one yeeld to desire?
Apel. This is Europa, whom Jupiter ravished; this, Antiopa.[874] 20
Camp. Were all the gods like this Jupiter?
Apel. There were many gods in this like Jupiter.
Camp. I thinke in those dayes love was well ratified among men on earth when lust was so full authorised by the gods in Heaven.
Apel. Nay, you may imagine there were women passing amiable 25 when there were gods exceeding amorous.
306 Camp. Were women never so faire, men would be false.
Apel. Were women never so false, men would be fond.
Camp. What counterfeit is this, Apelles?
Apel. This is Venus, the goddesse of love. 30
Camp. What, bee there also loving goddesses?
Apel. This is shee that hath power to command the very affections of the heart.
Camp. How is she hired,—by prayer, by sacrifice, or bribes?
Apel. By prayer, sacrifice, and bribes. 35
Camp. What prayer?
Apel. Vowes irrevocable.
Camp. What sacrifice?
Apel. Hearts ever sighing, never dissembling.
Camp. What bribes? 40
Apel. Roses and kisses. But were you never in love?
Camp. No; nor love in me.
Apel. Then have you injuried many.
Camp. How so?
Apel. Because you have been loved of many. 45
Camp. Flattered, perchance, of some.
Apel. It is not possible that a face so faire and a wit so sharpe, both without comparison, should not be apt to love.
Camp. If you begin to tip your tongue with cunning, I pray dip your pensill in colours and fall to that you must doe, not that you 50 would doe.
[Enter] Clytus [and] Parmenio.
Clytus. Parmenio, I cannot tell how it commeth to passe that in Alexander now a dayes there groweth an unpatient kind of life: in the morning he is melancholy, at noone solemne, at all times either more sowre or severe than hee was accustomed.
Par. In kings causes I rather love to doubt[876] than conjecture, 5 307and thinke it better to bee ignorant than inquisitive: they have long eares and stretched armes;[877] in whose heads suspition is a proofe, and to be accused is to be condemned.
Clytus. Yet betweene us there can bee no danger to find out the cause, for that there is no malice to withstand it. It may be an unquenchable 10 thirst of conquering maketh him unquiet; it is not unlikely his long ease hath altered his humour; that he should be in love, it is not[878] impossible.
Par. In love, Clytus? No, no; it is as farre from his thought as treason in ours. He, whose ever-waking eye, whose never-tired 15 heart, whose body patient of labour, whose mind unsatiable of victorie, hath alwayes beene noted, cannot so soone be melted into the weake conceits of love. Aristotle told him there were many worlds; and that he hath not conquered one that gapeth for all galleth Alexander. But here he cometh. 20
[Enter Alexander and Hephestion.]
Alex. Parmenio and Clytus, I would have you both readie to goe into Persia about an ambassage no lesse profitable to me than to your selves honourable.
Clytus. Wee are readie at all commands, wishing nothing else but continually to be commanded. 25
Alex. Well then, withdraw yourselves till I have further considered of this matter.
Exeunt Clytus and Parmenio.
Now wee will see how Apelles goeth forward. I doubt mee that nature hath overcome art, and her countenance his cunning.
Hep. You love, and therefore think any thing. 30
Alex. But not so farre in love with Campaspe as with Bucephalus,[879] if occasion serve either of conflict or[880] conquest.
Hep. Occasion cannot want if will doe not. Behold all Persia swelling in the pride of their owne power, the Scythians carelesse what courage or fortune can do, the Egyptians dreaming in the 35 southsayings of their augures and gaping over the smoake of their beasts intralls. All these, Alexander, are to be subdued, if that 308world be not slipped out of your head which you have sworne to conquer with that hand.
Alex. I confesse the labour's fit for Alexander, and yet recreation 40 necessarie among so many assaults, bloudie wounds, intolerable troubles. Give me leave a little, if not to sit, yet to breath. And doubt not but Alexander can, when hee will, throw affections as farre from him as he can cowardise. But behold Diogenes talking with one at his tub.[881] 45
Crysus. One penny, Diogenes; I am a Cynicke.
Diog. Hee made thee a begger that first gave thee any thing.
Crysus. Why, if thou wilt give nothing, no bodie will give thee.
Diog. I want nothing till the springs drie and the earth perish.
Crysus. I gather for the gods. 50
Diog. And I care not for those gods which want money.
Crysus. Thou art not a right[882] Cynick, that wilt give nothing.
Diog. Thou art not, that wilt begge any thing.
Crysus [crossing to Alexander]. Alexander! King Alexander! Give a poore Cynick a groat.[883] 55
Alex. It is not for a king to give a groat.
Crysus. Then give me a talent.[884]
Alex. It is not for a begger to aske a talent. Away!
[Exit Crysus. Alexander crosses to the part of the stage opposite the tub of Diogenes where Apelles and Campaspe are.] 60
Apelles![885]
Apel. Here.
Alex. Now, gentlewoman, doth not your beautie put the painter to his trumpe?
Camp. Yes, my lord, seeing so disordered a countenance, hee feareth hee shall shadow a deformed counterfeite. 65
Alex. Would he could colour the life with the feature! And mee thinketh, Apelles, were you as cunning as report saith you are, 309you may paint flowres as well with sweet smels as fresh colours, observing in your mixture such things as should draw neere to their savours. 70
Apel. Your Majestie must know, it is no lesse hard to paint savours than vertues; colours can neither speake nor thinke.
Alex. Where doe you first begin when you draw any picture?
Apel. The proportion of the face in just compasse as I can.
Alex. I would begin with the eye, as a light to all the rest. 75
Apel. If you will paint, as you are a king, Your Majestie may beginne where you please; but as you would bee a painter, you must begin with the face.
Alex. Aurelius[886] would in one houre colour foure faces.
Apel. I marvaile in halfe an houre hee did not foure. 80
Alex. Why, is it so easie?
Apel. No; but he doth it so homely.
Alex. When will you finish Campaspe?
Apel. Never finish; for alwayes in absolute beauty there is somewhat above art. 85
Alex. Why should not I by labour be as cunning as Apelles?
Apel. God shield you should have cause to be so cunning[887] as Apelles!
Alex. Me thinketh foure colours are sufficient to shadow any countenance; and so it was in the time of Phydias.[888] 90
Apel. Then had men fewer fancies and women not so many favours.[889] For now, if the haire of her eyebrowes be blacke, yet must the haire of her head be yellow;[890] the attire of her head must bee different from the habit of her bodie, else would the picture seeme like the blazon of ancient armory,[891] not like the sweet delight 95 of new-found amiablenesse.[892] For, as in garden knots[893] diversitie 310of odours make a more sweete savour, or as in musique divers strings cause a more delicate consent,[894] so, in painting, the more colours, the better counterfeit,—observing black for a ground, and the rest for grace. 100
Alex. Lend me thy pensill, Apelles; I will paint, and thou shalt judge.
Apel. Here.
Alex. The coale[895] breakes.
Apel. You leane too hard. 105
Alex. Now it blackes not.
Apel. You leane too soft.
Alex. This is awrie.
Apel. Your eye goeth not with your hand.
Alex. Now it is worse. 110
Apel. Your hand goeth not with your minde.
Alex. Nay, if all be too hard or soft,—so many rules and regards that ones hand, ones eye, ones minde must all draw together,—I had rather bee setting of a battell than blotting of a boord.[896] But how have I done here? 115
Apel. Like a king.
Alex. I thinke so; but nothing more unlike a painter.[897] Well, Apelles, Campaspe is finished as I wish. Dismisse her, and bring presently her counterfeit after me.
Apel. I will. 120
Alex. [as he crosses the stage.] Now, Hephestion, doth not this matter cotton as I would?[898] Campaspe looketh pleasantly; libertie will encrease her beautie, and my love shall advance her honour.
Hep. I will not contrarie your Majestie; for time must weare out that love hath wrought, and reason weane what appetite nursed. 125
[Campaspe passes on her way to the farther door.]
Alex. How stately shee passeth by, yet how soberly, a sweete consent in her countenance, with a chaste disdaine, desire mingled 311with coynesse, and—I cannot tell how to terme it—a curst, yeelding modesty![899]
Hep. Let her passe. 130
Alex. So shee shall for the fairest on the earth!
Exeunt [Alexander and Hephestion at one side of the stage, Apelles at the other.]
[Enter] Psyllus [and] Manes.
Psyllus. I shall be hanged for tarrying so long.
Manes. I pray God my master be not flowne before I come!
[Enter Apelles.]
Psyllus. Away, Manes, my master doth come.
[Exit Manes.]
Apel. Where have you beene all this while?
Psyllus. Nowhere but here. 5
Apel. Who was here sithens my comming?
Psyllus. Nobodie.
Apel. Ungracious wag, I perceive you have beene a loytering! Was Alexander nobodie?
Psyllus. He was a king, I meant no mean bodie. 10
Apel. I will cudgell your bodie for it, and then will I say it was no bodie, because it was no honest bodie. Away, in! Exit Psyllus. Unfortunate Apelles, and therefore unfortunate because Apelles! Hast thou by drawing her beautie brought to passe that thou canst scarce draw thine owne breath? And by so much the more hast 15 thou increased thy care by how much the more hast thou[901] shewed thy cunning? Was it not sufficient to behold the fire and warme thee, but with Satyrus thou must kisse the fire and burne thee? O Campaspe, Campaspe! Art must yeeld to nature, reason to appetite, wisdome to affection! Could Pigmalion entreate by prayer 20 312to have his ivory turned into flesh, and cannot Apelles obtaine by plaints to have the picture of his love changed to life? Is painting so farre inferiour to carving? Or dost thou, Venus, more delight to bee hewed with chizels then shadowed with colours? What Pigmalion, or what Pyrgoteles, or what Lysippus is hee,[902] that ever 25 made thy face so faire or spread thy fame so farre as I? Unlesse, Venus, in this thou enviest mine art, that in colouring my sweet Campaspe I have left no place by cunning to make thee so amiable.[903] But, alas, shee is the paramour to a prince! Alexander, the monarch of the earth, hath both her body and affection. For what 30 is it that kings cannot obtaine by prayers, threats, and promises? Will not shee thinke it better to sit under a cloth of estate[904] like a queene than in a poore shop like a huswife, and esteeme it sweeter to be the concubine of the lord of the world than spouse to a painter in Athens? Yes, yes, Apelles, thou maist swimme against the 35 streame with the crab, and feede against the winde with the deere, and peck against the steele with the cockatrice:[905] starres are to be looked at, not reached at; princes to be yeelded unto, not contended with; Campaspe to be honoured, not obtained; to be painted, not possessed of thee. O faire face! O unhappy hand! And why 40 didst thou drawe it—so faire a face? O beautifull countenance, the expres image of Venus, but somwhat fresher, the only patterne of that eternitie which Jupiter dreaming, asleepe, could not conceive againe waking! Blush, Venus, for I am ashamed to ende thee! Now must I paint things unpossible for mine art but agreeable 45 with my affections,—deepe and hollow sighes, sad and melancholie thoughtes, woundes and slaughters of conceits, a life posting to death, a death galloping from life, a wavering constancie, an unsetled resolution, and what not, Apelles? And what but Apelles?[906] 313But as they that are shaken with a feaver are to be warmed with 50 cloathes, not groanes, and as he that melteth in a consumption is to be recured by colices,[907] not conceits, so the feeding canker of my care, the never-dying worme of my heart, is to be killed by counsell, not cries, by applying of remedies, not by replying of reasons. And sith in cases desperate there must be used medicines that are 55 extreame, I will hazard that little life that is left, to restore the greater part that is lost; and this shall be my first practise,—for wit must worke where authoritie is not,—as soone as Alexander hath viewed this portraiture, I will by devise give it a blemish, that by that meanes she may come againe to my shop; and then as 60 good it were to utter my love and die with deniall as conceale it and live in dispaire.
Song by Apelles.
[Enter] Solinus, Psyllus, [and] Granichus.[909]
Sol. This is the place, the day, the time, that Diogenes hath appointed to flie.
Psyllus. I will not loose the flight of so faire a foule as Diogenes is though my master cudgell my no body as he threatned.
Gran. What, Psyllus, will the beast wag his wings to day? 5
[Enter Manes.]
Psyllus. Wee shall heare; for here commeth Manes. Manes, will it be?
Manes. Be? He were best be as cunning as a bee, or else shortly he will not bee at all.
Gran. How is hee furnished to flie? Hath he feathers? 10
Manes. Thou art an asse! Capons, geese, and owles, have feathers. He hath found Dedalus old waxen wings,[910] and hath beene peecing them this moneth, he is so broad in the shoulders. O, you shall see him cut the ayre even like a tortoys!
Sol. Me thinkes so wise a man should not bee so mad; his body 15 must needs be too heavie.
Manes. Why, hee hath eaten nothing this seven night but corke and feathers.
Psyllus [aside]. Touch him,[911] Manes.
Manes. Hee is so light that hee can scarce keepe him from flying 20 at midnight.
Populus intrat.
Manes. See they begin to flocke, and, behold, my master bustels himselfe to flie.
[They draw nearer the tub.]
Diog.[912] You wicked and bewitched Athenians, whose bodies make the earth to groane, and whose breathes infect the ayre with stench, 25 come ye to see Diogenes flie? Diogenes commeth to see you sinke. Yea,[913] call me dogge! So I am, for I long to gnaw the bons in your skins. Yee tearme me an hater of men! No, I am a hater 315of your manners. Your lives, dissolute, not fearing death, will prove your deaths desperat, not hoping for life. What do you else 30 in Athens but sleepe in the day and surfeit in the night,—backe-gods in the morning with pride, in the evening belly-gods with gluttony! You flatter kings, and call them gods. Speak truth of your selves and confesse you are divels! From the bee you have taken, not the honey, but the wax, to make your religion, framing it to the 35 time, not to the truth. Your filthy lust you colour under a courtly colour of love, injuries abroad under the title of policies at home; and secret malice creepeth under the name of publike justice. You have caused Alexander to drie up springs and plant vines, to sow rocket and weed endiff,[914] to sheare sheepe, and shrine[915] foxes. All 40 conscience is sealed[916] at Athens: swearing commeth of a hot mettle; lying of a quick wit; flattery of a flowing tongue; undecent talke of a merry disposition. All things are lawfull at Athens: either you think there are no gods, or I must think ye are no men. You build as though you should live for ever and surfeit as though 45 you should die to morrowe. None teacheth true philosophie but Aristotle, because hee was the kings schoole-master! O times! O men! O corruption in manners! Remember that greene grasse must turne to drie hay. When you sleepe, you are not sure to wake; and when you rise, not certaine to lie downe. Looke you never so 50 high, your heads must lie level with your feet. Thus have I flowne over[917] your disordered lives; and if you will not amend your manners, I will studie to flie further from you, that I may bee neerer to honestie.[918]
Sol. Thou ravest, Diogenes, for thy life is different from thy 55 words. Did not I see thee come out of a brothell house? Was it not a shame?
Diog. It was no shame to goe out, but a shame to goe in.
Gran. It were a good deede, Manes, to beate thy master.
Manes. You were as good eate my master. 60
One of the People. Hast thou made us all fooles, and wilt thou not flie?
316Diog. I tell thee, unlesse thou be honest, I will flie.[919]
People. Dog, dog, take a bone!
Diog. Thy father need feare no dogs, but dogs thy father.[920] 65
People. We will tell Alexander that thou reprovest him behinde his back.
Diog. And I will tell him that you flatter him before his face.
People. Wee will cause all the boyes in the streete to hisse at thee.
Diog. Indeede, I thinke the Athenians have their children readie 70 for any vice, because they bee Athenians.
[Exeunt Populus and Solinus.]
Manes. Why, master, meane you not to flie?
Diog. No, Manes, not without wings.
Manes. Everybody will account you a lyar.
Diog. No, I warrant you, for I will alwayes say the Athenians 75 are mischevous.
Psyllus. I care not; it was sport enough for mee to see these old huddles[921] hit home.
Gran. Nor I.
Psyllus. Come, let us goe; and hereafter when I meane to rayle 80 upon any body openly, it shall bee given out, I will flie.
Exeunt.
[Enter] Campaspe.[923]
Camp. sola. Campaspe, it is hard to judge whether thy choyce be more unwise or thy chance unfortunate. Doest thou preferre—but stay, utter not that in wordes which maketh thine eares to glow with thoughts. Tush, better thy tongue wagge than thy heart breake! Hath a painter crept further into thy minde than a 5 prince;—Apelles, than Alexander? Fond wench, the basenes of 317thy minde bewraies the meannesse of thy birth. But, alas, affection is a fire which kindleth as well[924] in the bramble as in the oake, and catcheth hold where it first lighteth, not where it may best burne. Larkes, that mount aloft in the ayre, build their neasts 10 below in the earth; and women that cast their eyes upon kings may place their hearts upon vassals. A needle will become thy fingers better than a lute, and a distaffe is fitter for thy hand than a scepter. Antes live safely till they have gotten wings, and juniper is not blowne up till it hath gotten an high top: the meane estate is without 15 care as long as it continueth without pride. [Enter Apelles.] But here commeth Apelles, in whom I would there were the like affection.
Apel. Gentlewoman, the misfortune I had with your picture will put you to some paines to sit againe to be painted. 20
Camp. It is small paines for mee to sit still, but infinite for you to draw still.
Apel. No, madame; to painte Venus was a pleasure, but to shadow the sweete face of Campaspe, it is a heaven!
Camp. If your tongue were made of the same flesh that your 25 heart is, your words would bee as your thoughts are; but, such a common thing it is amongst you to commend that oftentimes for fashion sake you call them beautifull whom you know blacke.
Apel. What might men doe to be beleeved?
Camp. Whet their tongue on their hearts. 30
Apel. So they doe, and speake as they thinke.
Camp. I would they did!
Apel. I would they did not!
Camp. Why, would you have them dissemble?
Apel. Not in love, but their love.[925] But will you give mee leave 35 to aske you a question without offence?
Camp. So that you will answere mee another without excuse.
Apel. Whom doe you love best in the world?
Camp. He that made me last in the world.
Apel. That was a god. 40
318 Camp. I had thought it had beene a man. But whom doe you honour most, Apelles?
Apel. The thing that is likest you, Campaspe.
Camp. My picture?
Apel. I dare not venture upon your person. But come, let us 45 go in: for Alexander will thinke it long till we returne.
Exeunt.
[Enter] Clytus [and] Parmenio.
Clytus. We heare nothing of our embassage,—a colour[927] belike to bleare our eyes or tickle our eares or inflame our hearts. But what doth Alexander in the meane season but use for tantara,—sol, fa, la;[928] for his hard couch, downe beds; for his handfull of water, his standing-cup of wine?[929] 5
Par. Clytus, I mislike this new delicacie and pleasing peace, for what else do we see now than a kind of softnes in every mans minde: bees to make their hives in souldiers helmets;[930] our steeds furnished with footclothes of gold, insteede of sadles of steele; more time to be required to scowre the rust of our weapons than 10 there was wont to be in subduing the countries of our enemies. Sithence Alexander fell from his hard armour to his soft robes, behold the face of his court: youths that were wont to carry devises of victory in their shields engrave now posies of love in their ringes; they that were accustomed on trotting horses to 15 charge the enemie with a launce, now in easie coches ride up and down to court ladies; in steade of sword and target to hazard their lives, use pen and paper to paint their loves; yea, such a feare and faintnesse is growne in court that they wish rather to heare the blowing of a horne to hunt than the sound of a trumpet to fight. 20 319O Philip, wert thou alive to see this alteration,—thy men turned to women, thy souldiers to lovers, gloves worne in velvet caps,[931] in stead of plumes in graven helmets,—thou wouldest either dye among them for sorrow or counfound[932] them for anger.
Clytus. Cease, Parmenio, least in speaking what becommeth thee 25 not, thou feele what liketh thee not: truth is never with out a scracht face; whose tongue although it cannot be cut out, yet must it be tied up.
Par. It grieveth me not a little for Hephestion, who thirsteth for honour, not ease; but such is his fortune and neernesse in 30 friendship to Alexander that hee must lay a pillow under his head when hee would put a target in his hand. But let us draw in, to see how well it becomes them to tread the measures in a daunce[933] that were wont to set the order for a march.
Exeunt.
[Enter] Apelles [and] Campaspe.
Apel. I have now, Campaspe, almost made an ende.
Camp. You told mee, Apelles, you would never end.
Apel. Never end my love, for it shal be[935] eternall.
Camp. That is, neither to have beginning nor ending.
Apel. You are disposed to mistake; I hope you do not mistrust. 5
Camp. What will you say, if Alexander perceive your love?
Apel. I will say it is no treason to love.
Camp. But how if hee will not suffer thee to see my person?
Apel. Then will I gaze continually on thy picture.
Camp. That will not feede thy heart. 10
Apel. Yet shall it fill mine eye. Besides, the sweet thoughts, the sure hopes, thy protested faith, wil cause me to embrace thy shadow continually in mine armes, of the which by strong imagination I will make a substance.
320 Camp. Wel, I must be gone. But this assure your selfe, that I 15 had rather be in thy shop grinding colours than in Alexander's court following higher fortunes. [As she crosses the stage[936]] Foolish wench, what hast thou done? That, alas, which cannot be undone; and therefore I feare me undone. But content is such a life; I care not for aboundance. O Apelles, thy love commeth from the 20 heart but Alexander's from the mouth! The love of kings is like the blowing of winds, which whistle sometimes gently among the leaves and straight waies turne the trees up by the rootes; or fire, which warmeth afarre off, and burneth neere hand; or the sea, which maketh men hoise their sailes in a flattering calme, and to 25 cut their mastes in a rough storme. They place affection by times, by policy, by appoyntment. If they frowne, who dares call them unconstant; if bewray secrets, who will tearme them untrue; if fall to other loves, who trembles not, if hee call them unfaithfull? In kings there can bee no love but to queenes; for as neere must 30 they meete in majestie as they doe in affection. It is requisite to stand aloofe from kings love, Jove, and lightening.
Exit.
Apel.[937] Now, Apelles, gather thy wits together. Campaspe is no lesse wise then faire; thy selfe must be no lesse cunning then faithfull.[938] It is no small matter to be rivall with Alexander. 35
[Enter Page of Alexander.]
Page. Apelles, you must come away quickly with the picture the king thinketh that now you have painted it, you play with it.
Apel. If I would play with pictures, I have enough at home.
Page. None, perhaps, you like so well.
Apel. It may be I have painted none so well. 40
Page. I have knowen many fairer faces.
Apel. And I many better boyes.
Exeunt.
[Enter] Sylvius, Perim, Milo, Trico, [and] Manes. [Diogenes in his tub.][940]
Syl. I have brought my sons, Diogenes, to be taught of thee.
Diog. What can thy sonnes do?
Syl. You shall see their qualities. Dance, sirha!
Then Perim danceth.
How like you this? Doth he well?
Diog. The better, the worser.[941] 5
Syl. The musicke very good.
Diog. The musitions very bad, who onely study to have their strings in tune, never framing their manners to order.
Syl. Now shall you see the other. Tumble, sirha!
Milo tumbleth.
How like you this? Why do you laugh? 10
Diog. To see a wagge that was borne to breake his neck by destinie to practise it by art.
Milo. This dogge will bite me; I will not be with him.
Diog. Feare not boy; dogges eate no thistles.
Perim. I marvell what dogge thou art, if thou be a dogge. 15
Diog. When I am hungry, a mastife; and when my belly is full, a spannell.
Syl. Dost thou beleeve[942] that there are any gods, that thou art so dogged?
Diog. I must needs beleeve there are gods, for I thinke thee an 20 enemie to them.
Syl. Why so?
Diog. Because thou hast taught one of thy sonnes to rule his legges and not to follow learning, the other to bend his bodie every way and his minde no way. 25
Perim. Thou doest nothing but snarle and barke, like a dogge.
322 Diog. It is the next[943] way to drive away a theefe.
Syl. Now shall you heare the third, who sings like a nightingale.
Diog. I care not; for I have a nightingale to sing[944] her selfe.
Syl. Sing, sirha! 30
Tryco singeth.
Song.[945]
Syl. Loe, Diogenes! I am sure thou canst not doe so much.
Diog. But there is never a thrush but can. 45
Syl. What hast thou taught Manes, thy man?
323 Diog. To be as unlike as may be thy sons.
Manes. He hath taught me to fast, lie hard, and run away.
Syl. How sayest thou, Perim, wilt thou bee with him?
Perim. I, so he will teach me first to runne away. 50
Diog. Thou needest not be taught, thy legges are so nimble.
Syl. How sayest thou, Milo, wilt thou be with him?
Diog. Nay, hold your peace; hee shall not.
Syl. Why?
Diog. There is not roome enough for him and me to tumble 55 both in one tub.
Syl. Well, Diogenes, I perceive my sonnes brooke not thy manners.
Diog. I thought no lesse, when they knew my vertues.
Syl. Farewell, Diogenes; thou neededst not have scraped rootes, 60 if thou wouldst have followed Alexander.
Diog. Nor thou have followed Alexander, if thou hadst scraped rootes.[950]
Exeunt [all except Diogenes.]
[Enter Apelles.[952]]
Apel. I feare mee, Apelles, that thine eyes have blabbed that which thy tongue durst not! What little regard hadst thou! Whilest Alexander viewed the counterfeit of Campaspe, thou stoodest gazing on her countenance. If he espie or but suspect, thou must needs twice perish,—with his hate and thine owne love. 5 Thy pale lookes when he blushed, thy sad countenance when he smiled, thy sighes when he questioned, may breed in him a jelousie, perchance a frenzie. O love! I never before knew what thou wert, and now hast thou made me that I know not what my selfe am! Onely this I know, that I must endure intolerable passions 10 for unknowne pleasures. Dispute not the cause, wretch, but yeeld to it; for better it is to melt with desire than wrastle with love. 324Cast thy selfe on thy carefull bed; be content to live unknown, and die unfound.[953] O Campaspe, I have painted thee in my heart! Painted? Nay, contrary to mine arte, imprinted; and that in such 15 deepe characters that nothing can rase it out, unlesse it rubbe my[954] heart out.
Exit.
[Enter] Milectus, Phrygius, [and] Lais.[956] [Diogenes is in his tub.]
Mil. It shall goe hard but this peace shall bring us some pleasure.
Phry. Downe with armes, and up with legges! This is a world for the nonce![957]
Lais. Sweet youths, if you knew[958] what it were to save your sweet blood, you would not so foolishly go about to spend it. 5 What delight can there be in gashing, to make foule scarres in faire faces, and crooked maimes in streight legges, as though men, being borne goodly by nature, would of purpose become deformed by folly,—and all, forsooth for a new-found tearme, called valiant, a word which breedeth more quarrels than the sense can commendation? 10
Mil. It is true, Lais, a feather-bed hath no fellow. Good drinke makes good blood, and shall pelting[959] words spill it?
Phry. I meane to enjoy the world, and to draw out my life at the wire-drawers; not to curtall it off at the cutlers. 15
Lais. You may talke of warre, speake bigge, conquer worlds with great words; but stay at home, where in steade of alarums you shall have dances, for hot battailes with fierce men, gentle skirmishes with faire women. These pewter coates[960] can never sit so well as satten doublets. Beleeve me, you cannot conceive the 20 pleasure of peace unlesse you despise the rudenes of warre.
Mil. It is so. But see Diogenes prying over his tub! Diogenes what sayest thou to such a morsell? [Pointing to Lais.]
325 Diog. I say I would spit it out of my mouth, because it should not poyson my stomacke. 25
Phry. Thou speakest as thou art; it is noe meate for dogges.
Diog. I am a dogge, and philosophy rates[961] me from carrion.
Lais. Uncivil wretch, whose manners are answerable to thy calling, the time was thou wouldest have had my company, had it not beene, as thou saidst, too deare. 30
Diog. I remember there was a thing that I repented mee of, and now thou hast tolde it. Indeed, it was too deare of nothing,[962] and thou deare to no bodie.
Lais. Downe, villaine, or I will have thy head broken!
Mil. Will you couch?[963] 35
Phry. Avant, curre! Come, sweet Lays, let us goe to some place and possesse peace. But first let us sing; there is more pleasure in tuning of a voyce, than in a volly of shot.
[A Song.]
Mil. Now let us make hast, least Alexander finde us here!
Exeunt [all except Diogenes.]
[Enter] Alexander, Hephestion, [and] Page.[965] [Diogenes is in his tub.]
Alex. Methinketh, Hephestion, you are more melancholy than you were accustomed; but I perceive it is all for Alexander. You can neither brooke this peace nor my pleasure. Bee of good cheare; though I winke, I sleepe not.
Hep. Melancholy I am not, nor well content; for, I know not 5 how, there is such a rust crept into my bones with this long ease that I feare I shall not scowre it out with infinite labours.
Alex. Yes, yes, if all the travailes of conquering the world will set either thy bodie or mine in tune, we will undertake them. But what thinke you of Apelles? Did yee ever see any so perplexed? 10 He neither answered directly to any question, nor looked stedfastly upon any thing. I hold my life the painter is in love.
326 Hep. It may be; for commonly we see it incident in artificers to be enamoured of their owne workes, as Archidamus of his wooden dove, Pygmalion of his ivorie image,[966] Arachne of her 15 woven swanne,[967]—especially painters, who playing with their owne conceits, now coveting[968] to draw a glancing eie, then a rolling, now a winking, still mending it, never ending it, till they be caught with it, and then, poore soules, they kisse the colours with their lips, with which before they were loth to taint their fingers. 20
Alex. I will find it out. Page, goe speedily for Apelles. Will him to come hither; and when you see us earnestly in talke, sodainly crie out, "Apelles shop is on fire!"
Page. It shall be done.
Alex. Forget not your lesson. 25
[Exit Page.]
Hep. I marvell what your devise shal be.
Alex. The event shall prove.
Hep. I pittie the poore painter if he be in love.
Alex. Pitie him not, I pray thee. That severe gravity set aside, what doe you thinke of love? 30
Hep. As the Macedonians doe of their hearbe beet,—which looking yellow in the ground and blacke in the hand,—thinke it better seene than toucht.
Alex. But what doe you imagine it to be?
Hep. A word, by superstition thought a god, by use turned to 35 an humour, by selfe-will made a flattering madnesse.
Alex. You are too hard-hearted to thinke so of love. Let us goe to Diogenes. [They cross the stage.] Diogenes, thou mayst thinke it somewhat that Alexander commeth to thee againe so soone.
Diog. If you come to learne, you could not come soone enough; 40 if to laugh, you be come too soone.
Hep. It would better become thee to be more courteous and frame thy self to please.
Diog. And you better to bee lesse, if you durst displease.
Alex. What doest thou thinke of the time we have here? 45
Diog. That we have little and lose much.
327 Alex. If one be sicke, what wouldst thou have him doe?
Diog. Bee sure that hee make not his physician his heire.
Alex. If thou mightest have thy will, how much ground would content thee? 50
Diog. As much as you in the end must be contented withall.
Alex. What, a world?
Diog. No, the length of my bodie.
Alex. [aside]. Hephestion, shall I bee a little pleasant with him?
Hep. [aside]. You may; but hee will be very perverse with you. 55
Alex. [aside]. It skils not;[969] I cannot be angry with him. Diogenes, I pray thee what doest thou thinke of love?
Diog. A little worser than I can of hate.
Alex. And why?
Diog. Because it is better to hate the things which make to love 60 than to love the things which give occasion of hate.
Alex. Why, bee not women the best creatures in the world?
Diog. Next men and bees.
Alex. What doest thou dislike chiefly in a woman?
Diog. One thing. 65
Alex. What?
Diog. That she is a woman.
Alex. In mine opinion thou wert never borne of a woman, that thou thinkest so hardly of women. [Enter Apelles.] But now commeth Apelles, who I am sure is as farre from thy thoughts as 70 thou art from his cunning. Diogenes, I will have thy cabin[970] removed neerer to my court, because I will be a philosopher.
Diog. And when you have done so, I pray you remove your court further from my cabin, because I will not be a courtier.
Alex. But here commeth Apelles. Apelles, what peece of work 75 have you now in hand?
Apel. None in hand, if it like your Majestie; but I am devising a platforme[971] in my head.
Alex. I thinke your hand put it in your head. Is it nothing about Venus? 80
328 Apel. No, but something above[972] Venus.
[The Page runs in.]
Page. Apelles, Apelles, looke aboute[972] you! Your shop is on fire!
Apel. [starting off]. Aye mee, if the picture of Campaspe be burnt, I am undone! 85
Alex. Stay, Apelles; no haste. It is your heart is on fire, not your shop; and if Campaspe hang there, I would shee were burnt. But have you the picture of Campaspe? Belike you love her well, that you care not though all be lost, so she be safe.
Apel. Not love her! But your Majestie knowes that painters in 90 their last workes are said to excell themselves; and in this I have so much pleased my selfe, that the shadow as much delighteth mee, being an artificer, as the substance doth others, that are amorous.
Alex. You lay your colours grosly.[973] Though I could not paint in your shop, I can spie into your excuse. Be not ashamed, Apelles; 95 it is a gentlemans sport to be in love. [To the Page.] Call hither Campaspe. [Exit Page.] Methinkes[974] I might have beene made privie to your affection: though my counsell had not bin necessary, yet my countenance might have beene thought requisite. But Apelles, forsooth, loveth under hand; yea, and under Alexanders 100 nose, and—but I say no more!
Apel. Apelles loveth not so; but hee liveth to doe as Alexander will.
[Re-enter Page with Campaspe.]
Alex. Campaspe, here is newes. Apelles is in love with you.
Camp. It pleaseth your Majestie to say so. 105
Alex. [aside]. Hephestion, I will trie her too.—Campaspe, for the good qualities I know in Apelles and the vertue I see in you, I am determined you shall enjoy one another. How say you, Campaspe, would you say, "I?"
Camp. Your hand-maid must obey if you command. 110
Alex. [aside]. Thinke you not, Hephestion, that she would faine be commanded.
Hep. [aside]. I am no thought-catcher, but I ghesse unhappily.[975]
329 Alex. I will not enforce marriage where I cannot compell love.
Camp. But your Majestie may move a question where you be 115 willing to have a match.
Alex. [aside]. Beleeve me, Hephestion, these parties are agreed; they would have mee both priest and witnesse.—Apelles, take Campaspe! Why move yee not? Campaspe, take Apelles! Will it not be? If you be ashamed one of the other, by my consent you 120 shall never come together. But dissemble not, Campaspe. Doe you love Apelles?
Camp. Pardon, my lord; I love Apelles.
Alex. Apelles, it were a shame for you, being loved so openly of so faire a virgin, to say the contrairie. Do you love Campaspe? 125
Apel. Onely Campaspe!
Alex. Two loving wormes, Hephestion! I perceive Alexander cannot subdue the affections of men, though he[976] conquer their countries. Love falleth, like a dew, as well upon the low grasse as upon the high cedar.[977] Sparkes have their heate, ants their gall, 130 flies their spleene. Well, enjoy one another. I give her thee frankly, Apelles. Thou shalt see that Alexander maketh but a toy of love and leadeth affection in fetters, using fancie as a foole to make him sport or a minstrell to make him merry. It is not the amorous glance of an eye can settle an idle thought in the heart. 135 No, no, it is childrens game, a life for seamsters and schollers; the one, pricking in clouts,[978] have nothing else to think on; the other, picking fancies out of books, have little else to marvaile at. Go, Apelles, take with you your Campaspe; Alexander is cloyed with looking on that which thou wondrest at.[979] 140
Apel. Thankes to your Majestie on bended knee: you have honoured Apelles.
330 Camp. Thankes with bowed heart: you have blessed Campaspe.
Exeunt [Apelles and Campaspe].
Alex. Page, goe warne Clytus and Parmenio and the other lords to be in a readinesse; let the trumpet sound; strike up the drumme; 145 and I will presently into Persia. How now, Hephestion, is Alexander able to resist love as he list?
Hep. The conquering of Thebes was not so honourable as the subduing of these thoughts.
Alex. It were a shame Alexander should desire to command the 150 world, if he could not command himselfe. But come, let us goe. I will trie whether I can better beare my hand with my heart[980] than I could with mine eye. And, good Hephestion, when all the world is wonne and every country is thine and mine, either find me out another to subdue, or, of[981] my word I will fall in love. 155
Exeunt.
FINIS
[767] Manly, the only editor of preceding texts, who attempts to place the scenes, prints here: "The audience-chamber of the palace. Clitus and Parmenio near the door. Timoclea and Campaspe are brought in later as prisoners. Alexander on the throne, attended by Hephestion." Do not lines 77-78 suggest that the scene takes place just outside the city walls, as Alexander returns from conquest; and that the characters enter one after another?
[768] Plutarch (Alexander) says Clitus was of "a churlish nature, prowde and arrogant." See IV. 315, 357-59. Plutarch mentions Parmenio (Alexander), IV. 354-56.
[769] Lyly softens Plutarch. See IV. 309-10.
[770] "Likewise that shee loseth her light (as the rest of the planets) by the brightnes of the Sun, when she approcheth neere. For borrowing wholly of him her light she doth shine." Holland, II. 9.
[771] Old French singulier, excellent. F.
[772] 'Staine' for excel. The sense is, "It is for turquoises to excel one another, not for diamonds, for among the latter there can be no comparison, since all are perfect."
[773] Lyly refers both to the Persian sun-worshippers and the saying of Pompey, "More worship the rising than the setting sun."
[774] All preceding texts read 'that which.'
[775] Odyssey, 11.
[776] Fear.
[777] Esteems.
[778] In all things he is that than.
[779] Mentioned in North's Plutarch, Nutt, IV. 345, 353, 380.
[781] Sic A. and B.; Bl. 'Chyeronte.'
[782] For the dramatic story of Timoclea and the original of this speech see North's Plutarch, Nutt, IV. 310-11.
[783] Worst possible.
[784] Bl. prints this as the name of the speaker.
[785] The market-place. M.
[786] Diogenes brought to Athens an attendant of this name, and dismissed him for the reasons given p. 296.
[787] Lyly refers blindly to the following: "Seeing a mouse running over a Room and considering with himself that it neither sought for a Bed, nor was affraid to be alone in the dark, nor desired any of our esteemed Dainties, he contrived a way to relieve his own Exigencies; being the first, as some think, that folded in the Mantle, because his necessity obliged him to sleep in it." Lives of Philosophers, VI., 402.
[788] The constant application of the epithet "Dog," to Diogenes is historically correct. When Alexander first went to see the philosopher, he introduced himself thus: "I am Alexander, surnamed the Great." To this Diogenes replied: "And I am Diogenes, surnamed the Dog." The Athenians raised a pillar of Parian marble, surmounted with a dog, to his memory.
[789] Currish fellow.
[790] Perfect.
[791] Conceits.
[792] Yesterday.
[793] Pun: surpassing, running by.
[794] Bl. prints Why then, this; F. thus.
[795] This Socratic method foreshadows Shakespeare's clowns and pages.
[796] 'Redes,' teaches.
[797] Pun: painting, substituting false for real.
[798] Bl. omits a.
[799] Picture.
[800] Countenances.
[801] Preceding texts read: And with the riotous; with printer's repetition.
[802] Terence, Eunuchus, 816.
[803] "All the old editions omit by; it appears in Dodsley, and a sixteenth-century hand inserted it in ink in a copy of the third edition, now in the Garrick collection." M.
[804] Hash.
[805] Diogenes.
[806] Referring to the bad effect on the voice of eating just before singing.
[807] Bl. first gave the songs. In Bl. 'Granicus' is below 'Song.'
[808] Besides.
[809] Rabbit.
[810] Alexander's Palace. M. The first part might be there, but the portion with Diogenes belongs in some public place through which the philosophers pass, returning from the palace.
[811] Bl. adds here the names of all who enter during the scene.
[812] From Plutarch's account of Aristotle (Alexander, IV., 304-306, 363), Lyly borrows only the idea that Alexander, suspecting Aristotle of treasonable designs, withdrew some of his friendliness.
[813] For his relations with Alexander and Clitus, see North's Plutarch, IV., 359-360.
[814] See Prologue, Endimion.
[815] A theoretical cause.
[816] The preceding seven lines roughly sum up the contrasting opinions of Plato and Aristotle on physical matters.
[817] 'The earth which as a masse swimmeth,' or 'The earth, which is a masse, swimming'?
[818] Nature that is a creative energy.
[819] C. knewe.
[820] Bl. omits of.
[821] Instruction.
[822] Alexander "plainly shewed the ill will he bare unto Aristotle, for that Callisthenes had bene brought up with him, being his kinsman, and the son of Hero, Aristotle's neece." For the charges against the philosopher Callisthenes, see North's Plutarch, Nutt, IV., 359-363.
[823] Bl. rulers, the quartos 'rules.'
[824] The following six questions and answers Lyly selects from nine in an interview of Alexander with ten wise men of India. North's Plutarch, Nutt, IV., 372-373.
[825] Alexander really spoke thus to Parmenio, but under very different circumstances. North's Plutarch, Nutt, IV., 332-333.
[826] Bl. thrall.
[827] Neither the quartos nor Bl. mark this entrance. In the Garrick copy of C. a contemporary of Lyly, W. Neile, noted it in ink. If Diogenes enters here, he goes to the farther side of the stage. The philosophers at once cross to him. Possibly he comes on at any time during the preceding dialogue, and going quietly to his part of the stage, waits till the philosophers see him and cross.
[828] See Lives of Philosophers, 1696, 401.
[829] "You pretend to be better than you are, for you do not at heart object to counterfeiting," or, possibly, "Since you do not gain money by counterfeiting, you live falsely, for you have no adequate means of support."
[830] Mad.
[831] Editors, following Bl., have made the second act begin here, but would Diogenes go out only to come on at once? Bl. printed 'Diogenes, Psyllus,' etc. To the stage direction M. adds 'And Citizens.'
[832] This line is Lyly's rather vague reference to the search of Diogenes for an honest man.
[833] Almost the words of Diogenes. See Lives of Philosophers, VI., 423.
[834] Yesterday.
[835] "Seeing once a little Boy drinking Water out of the Hollow of his Hand, he took his little Dish out of his Scrip, and threw it away, saying: This little boy hath out-done me in frugality."—Lives of Philosophers, VI., 412.
[836] Bl. omits I. The quartos give it.
[837] Preceding editions of.
[838] "In old musical treatises harmony is frequently termed a consent of instruments." F.
[839] Fiddle.
[840] Bl. ala. M. corrects.
[841] The Market-place. M.
[842] Preceding editions, Scæna Secunda.
[843] Bl. added 'Diogenes, Apelles.'
[844] See Epistle Dedicatorie, Euphues and his England.
[845] Ovid, Fasti, II. 305.
[846] Horses covered with defensive armor.
[847] Did this suggest:—
[848] "All precious stones in general are improved in brilliancy by being boiled in honey, Corsican honey more particularly."—Hist. of World, XXXVII. 74. Bohn.
[849] Mullet.
[850] Cornish for brill and turbot.
[851] "Deceived and intoxicated with unreasoning affection." F.
[852] Refute.
[853] During the preceding dialogue Diogenes has probably come in with his tub. Going to a remote part of the stage, he has put it down and crawled into it.
[854] For the original of this scene and for some of the speeches, see North's Plutarch, IV. 311-312, Nutt; see also Lives of Philosophers, VI. 413.
[855] Does Diogenes go out here, or crawl into his tub, to emerge when Crysus speaks to him, III. iii?
[856] The house of Apelles: first inside, then in front.
[857] Flatter.
[858] Homely face.
[859] If you give up in despair.
[860] Flatter.
[861] Longing, caused by her beauty, will take the color from his face.
[862] Bl. and later editors mark a new scene here. Stage direction in Bl. 'Psyllus, Manes.'
[863] As lean as Diogenes himself? Query: 'Dropped him'? The phrase suggests, "As like as if he had been spit out of his mouth" for "exact image." Kittredge.
[864] Manes mimics each sound.
[865] F. inserts to before one.
[866] Impudent replies.
[867] Oyez.
[868] Psyllus, when he comes to "flie," breaks off incredulous. Manes gives the word.
[869] Preceding editions, tertia. The Studio of Apelles.
[871] Does Campaspe playfully close her eyes here?
[872] Pun: to paint and to hide. Campaspe is posing nude.
[873] Perfect.
[874] Lyly is thinking of the work of Arachne, who challenged Minerva to a trial of skill with the needle, and represented the amours of Jupiter named. Ovid., Meta. VI. 1.
[875] Preceding editions quarta. As M. notes, Apelles and Campaspe busy themselves with the picture at one side of the stage. A new scene is hardly necessary. Bl. 'Clytus, Parmenio, Alexander, Hephestion, Crysus, Diogenes, Apelles, Campaspe.'
[876] Remain undecided.
[877] The modern "long arm of the Law."
[878] Bl. omits not; A. gives it.
[879] North's Plutarch, Nutt, IV. 303-304, 351, 369-370.
[880] Bl. of; F. or of. M. corrects as in text.
[881] Diogenes enters before Crysus; or, more probably, has been on the stage in his tub since II. 1. See p. 301.
[882] In this and the next line, the speakers refer to the popular idea that true Cynics despised money.
[883] Fourpence. Often used for a very small sum.
[884] In Attica about $1000.
[886] Arellius? Mentioned, Holland, XXXV. 10. No painter Aurelius is known.
[887] Pun: technical knowledge and manual skill, and guileful. Apelles thinks of his need to conceal his passion.
[888] For the original of this see Holland, XXXV. 7.
[889] Looks, with something of the sense of attractions.
[890] At this time it was fashionable to dye the hair yellow in compliment to the natural color of the Queen's hair. F.
[891] A description simple because ancient armour lacked the varied markings of Elizabethan coats-of-arms.
[892] Loveliness.
[893] Ornamental arrangements of flower-beds.
[894] Harmony.
[895] The charcoal with which Alexander is drawing.
[896] The old pictures were painted on wooden panels.
[897] For the suggestion for this scene, see Holland, XXXV. 10.
[898] Go as I wish.
[899] "Modesty tempered in yielding by a contrasting emotion." F.
[900] Preceding editions quinta. Before the house of Apelles. Is a division needed? Apelles might remain when Alexander and Hephestion leave, and just before Psyllus cries "Away, Manes," see his page and move toward him. Bl. 'Psyllus, Manes, Apelles.'
[901] Bl. Hast thou hast. F. and M. strike out the first hast. Is it not more likely that the second is the mistake?
[902] "Alexander streightly forbad by express edict, that no man should draw his portrait in colours but Apelles the painter: that none should engrave his personage but Pyrgoteles, the graver: and last of all, that no workman should cast his image in brasse but Lysippus a founder," Holland, VII. 1.
[903] Apelles addresses here and in l. 44 a picture of Venus, which he really left unfinished. Holland, XXXV. 11.
[904] Canopy
[905] Basilisk, Holland, VIII. 21.
[906] "Do I say paint what not (what is not) Apelles? What are all these—sighs, wounds, etc., but Apelles himself?"
[907] Cullises, strengthening jellies.
[908] The market-place. M.
[909] Bl. adds 'Manes, Diogenes, Populus.'
[910] Ovid, Meta. VIII.
[911] Guy him.
[912] Diogenes has probably been in his tub since his dialogue with Crysus, p. 308.
[913] M. suggests 'Yee.' See next line.
[914] Sow the inedible and weed out the edible.
[915] Shut up as if precious.
[916] "In falconry sealed means blinded." Do.
[917] Railed at.
[918] For conduct of Diogenes similar to this scene see Lives of Philosophers, VI. 405.
[919] Diogenes refers to ll. 50-54, p. 315. Throughout Diogenes is very like a Cynic as described in Lucian's "Sale of the Philosophers."
[920] Diogenes, thinking of himself as older than most of the crowd and wiser than any, names himself, apparently, in 'thy father.' "Diogenes need fear no curs like you, but you need fear a rating from me."
[921] Decrepit persons.
[922] A room in the palace. M. Why not the house of Apelles, into which the painter and Campaspe go after the last lines of the scene?
[923] Bl. 'Campaspe, Apelles.'
[924] Bl., 'aswell.'
[925] "Apelles would have no dissembling in real love, but only in the simulated love he despises." F.
[926] The palace. M.
[927] Pretext.
[928] "For the sound of the war trumpet, the voice of the singer." F.
[929] A large and usually ornamental drinking cup, made especially for the dresser or sideboard. The chief guest at an entertainment or the presiding dignitary was served from it.
[930] An engraving in Alciati's Emblems, representing bees swarming into the face-guard of a helmet probably provided this simile. F.
[931] Gloves were worn in the hat for three purposes,—as the favor of a mistress, the memorial of a friend, and as a mark to challenge an enemy.
[932] Destroy.
[933] To dance in a slow and stately fashion.
[934] Studio of Apelles.
[935] Bl., one word.
[936] Preceding editions, following Bl., read 'Campaspe alone.' It is much more natural to suppose that while she is crossing the stage, Apelles lingers on one side, watching her. When she goes out, he speaks.
[937] Preceding editions, Actus quartus. Scæna quinta; Bl. 'Apelles, Page.'
[939] The market-place. M.
[940] Bl. puts 'Diogenes' before 'Sylvius.'
[941] For the originals of this and the first, third, fourth, fifth, and sixth of Diogenes's speeches which follow see Lives of Philosophers, VI. 406, 415, 417, 418, 424, 428, 431.
[942] Dost thou not?
[943] Readiest.
[944] Bl. omits to. F. and M. insert it. Query, 'sings'?
[945] Of course the Song falls into three stanzas, with divisions at ll. 35, 39.—Gen. Ed.
[946] These lines illustrate well how the memory of Shakespeare caught and held the best in the lines of others. Here, scattered through several lines, is the first line of the well-known song in Cymbeline:—
3 4"None but the larke so shrill and cleare.5 6 7How at heavens gats she claps her wings,8The morne not waking till she sings!1 2Heark, heark, with what a pretty throatPoore Robin Red-breast tunes his note!"
[947] Not only enraptured, but with reference to the story of Philomela, Ovid, Meta. VI.
[948] Warbler.
[949]'Gate' as in Shakespeare? The 's' from 'she'?
[950] For the original of this see Lives of Philosophers, VI. 426.
[951] Studio of Apelles.
[952] Bl. and later editors, Apelles alone.
[953] "Be content to live with thy love unexpressed, and to die with it undiscovered."
[954] Quartos and Bl. thy. Corrected by Do.
[955] The market-place. M.
[956] Bl. adds 'Diogenes.'
[957] For the purpose.
[958] Bl. know.
[959] Contemptible.
[960] Steel cuirasses.
[961] In Kent rate is used for call away, off. F.
[962] If nothing were paid.
[963] Milectus threatens to strike Diogenes.
[964] The market-place. M.
[965] Bl. adds 'Diogenes, Apelles, Campaspe.'
[966] Ovid, Meta. X. 9.
[967] Earlier editions, his wooden swanne, borrowing the first two words from the line above. See note, p. 305.
[968] M. suggests 'covet.'
[969] A. 'skilleth.'
[970] In Lyly's time 'cabin' seems to have been used vaguely for any rude dwelling.
[971] A sketch for a picture, or the plan for a building. F.
[972] M., phrasing as in the text, says: "In Bl. these two words (each standing at the end of a line) are interchanged. F. prints as I do, but, as he has no note, I do not know whether he followed one of the older editions, or corrects by conjecture."
[973] Frame your excuses clumsily.
[974] Bl., two words.
[975] "But my surmise is mischievous."
[976] Bl. though conquer. F. added the 'he.'
[977] See Euphues and his England, Arber, 256.
[978] Patching.
[979] "What good reckoning Alexander made of him, he shewed by one notable argument; for having among his courtesans one named Campaspe, whom he fancied especially in regard as well of that affection of his as her incomparable beauty, he gave commandement to Apelles to draw her picture all naked; but perceiving Apelles at the same time to be wounded with the like dart of love as well as himself, he bestowed her on him most frankly. Some are of opinion that by the patterne of this Campaspe, Apelles made the picture of Venus Anadyomene." Holland, XXXV. 10. The name really was Pancaste.
[980] Alexander refers to the unfavorable comment of Apelles on his drawing, p. 310, l. 109.
[981] F. on.
Where the rain bow toucheth the tree, no caterpillars will hang on the leaves; where the gloworme creepeth in the night, no adder will goe in the day: wee hope in the eares where our travailes be lodged, no carping shall harbour in those tongues. Our exercises must be as your judgment is, resembling water, which is alwayes of 5 the same colour into what it runneth. In the Troyan horse lay couched souldiers with children;[982] and in heapes of many words we feare divers unfit among some allowable. But, as Demosthenes with often breathing up the hill, amended his stammering, so wee hope with sundrie labours against the haire[983] to correct our studies. 10 If the tree be blasted that blossomes, the fault is in the winde and not in the root; and if our pastimes bee misliked that have beene allowed, you must impute it to the malice of others and not our endevour. And so we rest in good case, if you rest well content.
We cannot tell whether wee are fallen among Diomedes[984] birdes or his horses,—the one received some men with sweet notes,[985] the other bit all men with sharpe teeth. But, as Homer's gods conveyed them into cloudes whom they would have kept from curses, and, as Venus, least Adonis should be pricked with the stings of 5 adders, covered his face with the wings of swans, so wee hope, being shielded with your Highnesse countenance, wee shall, though heare[986] the neighing, yet not feele the kicking of those jades, and receive, though no prayse—which we cannot deserve—yet a pardon, which in all humilitie we desire. As yet we cannot tell what we 10 should tearme our labours, iron or bullion; only it belongeth to your Majestie to make them fit either for the forge or the mynt, currant by the stampe or counterfeit by the anvill. For, as nothing is to be called white unlesse it had beene named white by the first creator,[987] so can there be nothing thought good in the opinion of others unlesse 15 it be christened good by the judgement of your selfe. For our selves, againe, we are like these torches of waxe, of which, being in your Highnesse hands, you may make doves or vultures, roses or nettles, laurell for a garland or ealder for a disgrace.[988]
[984] A king of Thrace who fed his horses with human flesh.
[985] "Birds called Diomedæ. Toothed they are, and they have eies as red and bright as the fire: otherwise their feathers be all white. Found they be in one place, innobled for the tombe and Temple of Diomedes, on the coast of Apulia. Their manner is to cry with open mouth uncessantly at any strangers that come aland, save only Grecians, upon whom they wil seem to fawne and make signs of love ... as descended from the race of Diomedes." Holland, X. 44.
[986] F. following Do. unnecessarily prints 'wee heare.'
[987] Bl. creature. F. first printed 'creator.'
[988] Disgrace attached to the elder because it was the tree on which Judas hanged himself. F.
Edited with Critical Essay and Notes
by F. B. Gummere, Ph.D.,
Professor in Haverford College.
Life.—George Peele, probably sprung from a Devonshire family, and the son of James Peele, clerk of Christ's Hospital, is known to have been in 1565 a free scholar of the grammar school connected with that foundation. He went to Oxford in 1571; studied at Broadgates Hall, now Pembroke College, and at Christ Church; took his B.A. in 1577, his M.A. in 1579, and went up to London about 1580. At Oxford he already had the name of poet, scholar, and dramatist. He was married, it would seem, as early as 1583, to a wife who brought him some property; this, however, soon vanished, and left the poet dependent upon his wits. Although the stories in the Jests are musty old tales, fastened upon Peele, it is unlikely that they settled on his name without a sense of fitness on the part of a public that had known his ways,—his hopeless lack of pence, his good nature and popularity, his shifts to beg, borrow, and cozen. With Greene, Nashe, Marlowe, and a few lesser lights, he belonged to that group of scholars who wrote plays, translations, occasional poems, pageants, and whatever else would find a market. Now and then, it is almost certain, he appeared as an actor. Of his dissolute course of life, its misery and squalour, there can be no doubt whatever; "driven as myself," says Greene, "to extreme shifts." As early as 1579 Peele had made trouble for his father; he lived in poverty; and the curtain falls upon an ignoble end. Dying before 1598, the poet barely saw his fortieth year.
Plays assigned to Peele.—The best plays of Peele are The Arraignment of Paris, published in 1584, and, in Fleay's opinion, played as early as 1581,—a "first encrease," Nashe calls it, written in smooth metres which doubtless had influence on Marlowe's own verse; The Old Wives' Tale, published 1595; and the saccharine David and Bethsabe, beloved of German critics. Edward I., with wofully corrupt text, is good only in parts; The Battle of Alcazar, published anonymously in 1594, is almost certainly Peele's, but does not help his reputation; while Sir Clyomon and Sir Clamydes is336 quite certainly not Peele's in any way. Fleay, Biographical Chronicle of the English Drama, II. 296, assigns it, along with Common Conditions and Appius and Virginia, to R. B. (Richard Bower?), whose initials appear on the title-page of the last-named play. Professor Kittredge, however, Journal of Germanic Philology, II. 8, suggests, as author of Sir Clyomon, Thomas Preston of Cambyses fame. By way of compensation for this loss, Fleay (work quoted, II. 155) attributes to Peele The Wisdome of Doctor Doddipoll, published in 1600; there is dialect in the play, but overdone, good blank verse, and an indifferent plot. The song, What Thing is Love, hardly makes foundation enough for the assumption that Peele wrote the play, even with the aid of an enchanter among the characters, and a metre like that of David and Bethsabe. Further, Fleay presents our author with Wily Beguiled, possibly, he thinks, a university play; but his proof is not convincing. Kirkman, in a catalogue of plays added to his edition of Tom Tiler and his Wife, 1661, credits George Peele not only with David and Bethsabe, but with Alphonsus, Emperor of Germany, while Will Shakespeare has the Arraignment of Paris. The Old Wives' Tale is set down as anonymous.
In regard to Peele's miscellaneous and occasional poetry there need be noted here only his clever use of blank verse in shorter poems, his charming lyrics, and those noble lines at the end of the Polyhymnia, beginning—
Peele's Place in the Development of English Drama.—Although we had a text of absolute authority and a minutely accurate life of the author, we should gain with all this lore no real stay for a study, a critical understanding of The Old Wives' Tale, regarded as an element in the making of English comedy. Peele and his play, along with any hints of sources and models that are to be heeded, and with whatever help may come from study of his other works, must be fused into a single fact and compared with those "environmental conditions" which influence all literary production. This will determine the equation between art and nature, between the centrifugal forces, which are always expressing themselves in terms of337 what is called genius or originality, and the centripetal forces of a great literary and popular development. It will determine the relation of Peele's comedy to the line of English comedies.
Such a critical process leaves one with two qualities in mind that seem to have had an initial force. They belong to Peele on contemporary testimony confirmed by a study of his works. Tom Nashe, more in eulogy than in discrimination, yet surely not without a dash of critical discernment, calls Peele "the chief supporter of pleasance now living, the atlas of poetry, and primus verborum artifex...."[989]
Nashe undoubtedly flatters, but another of the "college," Greene, in that death-bed appeal to his brother playwrights, was in no mood for flattery; and it is probably sincere, even if mistaken, praise when he calls Peele "in some things rarer, in nothing inferior," to Marlowe, and to that "young juvenall" who may be Nashe or Lodge. In what things Peele was "rarer," Greene fails to say, but a study of The Arraignment of Paris, of David and Bethsabe, even of portions of Edward I., and of the Battle of Alcazar, supports the reputation of Peele as an artist in words, and in prose as "well-languaged"; while in The Old Wives' Tale there greets the critic, not too openly, it is true, but unmistakably, the quality of humour. Moreover, there are the Jests which, apocryphal as they doubtless are, and sorry stuff by any reckoning, nevertheless show that to people of his day Peele was counted a merry fellow, a humourist in our sense of the word.[990] Perhaps Shakespeare's jests would seem as stale and flat if we had the anecdotes that passed current among his successors at the playhouse. In any case, George had a sense of humour which 338found utterance in this Old Wives' Tale; it is not the classical humour of Roister Doister, not the hearty but clumsy mirth of Gammer Gurton, but rather a hint of the extravagant and romantic which turns upon itself with audible merriment at its own pretences, a hint, not of farce or of wit merely, but of genuine humour, something not to be found in Greene's lighter work,[991] or in Lyly's Mother Bombie, or in any of those earlier plays that did fealty to the comic muse. Such, then, is the contemporary formula for Peele as a power in the making of English drama: "primus verborum artifex," and "chief supporter of pleasance." He was an artist in words, and he had the gift of humour.
As regards this artistry in words, it is well known that the conditions of English life, the vigour of speech as quickened by intercourse in the street, the market-place, the exchange, where a spoken word even in traffic and commerce still counted better than a written word, dialogue and conversation better than oratory, and the conditions of the stage itself, with its slender resources of scenery and its confident appeal to the imagination, all helped to push this pomp and mastery of phrase into the forefront of an Elizabethan playwright's qualifications. Probably the spectator at a play felt something of the interest which was then so rife in the world of books and learning,—the interest in words as words, in the course of a sentence as indicating more or less triumph over a still untrained tongue. Nietzsche is extravagant but suggestive in certain remarks that bear upon this verbal artistry in the drama. Speaking of Nature and Art,[992] he insists that the Greeks taught men to like pompous dramatic verse and an unnatural eloquence in those tragic situations where mere nature is either stammering or silent. The Italians went further and taught us to endure, in the opera, something still more artificial and unnatural—a passion which not only 339 declaims, but sings. Tragic eloquence, sundered from nature, feeds that pride which "loves art as the expression of a high heroic unnaturalness and conventionality." "The Athenian," Nietzsche goes on to say with cheerful heresy, "went into the theatre not to be roused by pity and terror, but to listen to fine speeches." One is inclined to think that this desire for fine speeches had a large share in the motive which sent an Elizabethan to the play. Certainly the drama responded to this demand more quickly than to any demand for coherence of plot and delicacy of characterization. Who led in this movement? Most critics brush aside all rivals from the path of Marlowe and credit him alone with the "mighty line," the pomp of diction, the sweep of word and figure, which brought the drama from those puerilities of phrase and manner up to its noble estate. This is true in the sense that Marlowe was infinitely greater as a poet and a tragedian than either Greene or Peele. But as verborum artifex it is probable that Marlowe has had considerable credit which belongs to the others, particularly Peele; and the testimony of Nashe and Greene, who knew the craft, must not be rejected so utterly. Campbell, it is true, praised Peele as "the oldest genuine dramatic poet of our language"; but Symonds, and with him are such scholars as Mr. A. W. Ward, asserts that Peele "discovered no new vein." Symonds is inclined to look on Greene as herald[993] and Marlowe as founder; Peele is a pleasant but unimportant maker of plays and verse. Greene, he thinks, began the school of gentleman and scholars who wrote for the stage at a time when rhyming plays were in vogue; but none of those which Greene wrote has come down to our day. Marlowe now comes imperiously upon the scene, forces his blank verse into favour, and is at last reluctantly admitted by Greene and the others into their "college." So runs the theory of Symonds. Quite opposed to this view of the case is Mr. Fleay, who declares that Marlowe followed George Peele in the article of "flowing blank verse."[994] There can be no question, moreover, that certain critics have exalted Greene too high and put Peele too low. Peele had quite 340 as much as Greene to do with the refining and energizing of English dramatic diction, a process aptly described by Thomas Heywood in his Apology for Actors:[995] "Our English tongue ... is now by this secondary meanes of playing continually refined, every writer striving in himselfe to adde a new florish unto it." Plots remained clumsy, crude; but what change in the diction of plays! In Appius and Virginia there is still puerile diction and jog-trot metre,—
From this to blank verse and compressed or energetic diction, as (Jeronimo),—
is a progress involving vast reformings, and some deformings,[996] in diction and in metre, of such sweep that Elizabethans put these qualities first when they went about to judge a play. "Your nine comœdies," writes Harvey to Spenser, come nearer to Ariosto's, "eyther for the finenesse of plausible Elocution, or the rareness of Poetical Invention," than the Faery Queene to the Orlando Furioso. In this ennobling of diction, Peele may not have led the column of playwrights, but he was certainly in the van. His achievement must not be dashed by a comparison with Shakespeare, who covered up absurdities of plot—as in the Merchant of Venice—by brilliant characterization, where this earlier group depended upon the art of words.[997] For the related art of brave metres, of a "flowing blank verse" in plays, we have no space to argue upon the claims of leadership. Enough is done for the matter if one remembers that Peele, who wrote admirable blank verse before Marlowe was out of his teens, had nothing to learn from the greater poet 341about the management of this metre in and for itself.[998] Certainly he got more music out of the pentameter than any earlier dramatist had done; witness such a movement as,—
or,—
The Old Wives' Tale, an Innovation in Comedy.—It may be conceded that Peele "discovered no new vein" in diction and in metre, although his work in each was of a high order, not far removed from leadership. Different is the case when one considers his claims for innovation in comedy. He was the first to blend romantic drama with a realism which turns romance back upon itself, and produces the comedy of subconscious humour. The tragedies, and even the miracle plays, while extravagant in form, had not been altogether unnatural in action. The supernatural in that age was not unnatural. The unnatural was mainly confined to the diction. Gradually, as every one knows, the romantic element, in a wide sense, got upper hand and ruled the English drama. In The Old Wives' Tale this romantic spirit comes in, not as a new element, but as a new kind of "art" grafted upon the "nature" of the rough and comic stock; and to the reader's surprise draws away all unnaturalness from the dialogue, which is now plain, natural, commonplace.[999] Realism in diction was no new thing; romance in plot was not an innovation; it was the clash, the interplay, the subjective element, the appeal to something more than a literal understanding of what is said and done, a new appeal to a deeper sense of humour—here lay the new vein discovered by George Peele. The romantic drama, we repeat, was known; witness that little group of "folk-lore romances," as Mr. Fleay calls them, Common Conditions, Sir Clyomon and Sir Clamydes, and Appius and Virginia; the two former are full of adventures, of amorous knights and wandering ladies, a Forest of Strange Marvels, an Isle 342 of Strange Marshes, what not. In all of them, however, the romance is presented in unnatural diction, to suit such unnatural doings, and justifies those bitter words of the Second and Third Blast of Retrait from Plaies and Theaters,[1000] that "the notablest lier is become the best Poet ... for the strangest Comedie brings greatest delectation ... faining countries neuer heard of, monsters and prodigious creatures that are not...." A milder romantic drama, but without the humour which we mean, is Greene's Orlando Furioso. The other plays, however, have no humour at all except the traditional humour of the Vice; and of the three representatives, Conditions, who finally turns pirate, is certainly a far merrier person than Haphazard in Appius or Subtle Shift in Sir Clyomon. There is realistic setting in Common Conditions, with some lively dialogue, and a distinctly catching song and chorus[1001] of tinkers, at the opening of the play. It is "business" here, however, not that dramatic irony, springing from contrast of romantic plot and realistic diction, which makes a sufficiently timid beginning in The Old Wives' Tale, and grows so insistent in The Knight of the Burning Pestle. Moreover, Peele's realistic work shows the control and consciousness of a higher art. There are no peasants like Hodge in Gammer Gurton, Corin in Sir Clyomon, and Hob and Lob in Cambyses.[1002] There is an outburst or two of yokel wit in Peele's play; but there is no breaking of heads, no chance for the clown to sing a song while drunk, as Hance does in the interlude of Like Wil to Like. These signs of a subtler conception of his art should be placed to Peele's credit; for while an obvious dialect marks Hodge and Corin and the rest, Clunch and Madge speak a plain English, reminding one irresistibly of the milk-woman's talk with Piscator: it smacks of cottage and field and hedge-rows and, as Nashe would say, has "old King Harrie sinceritie." There is a difference as between the exaggerated "hayseed" of a comic paper and the finer drawing in one of Hardy's peasants. Exaggeration would spoil the 343 sense of contrast between honest Madge and the high pretences of the plot. In Huanebango there is girding not only at Harvey, but at the romance hero in general; this big-mouthed, impossible fellow, with Corebus as a foil, foreshadows, however dimly, the far more clever presentation of an English Don Quixote in the person of Ralph.
A second element of humour in this realistic treatment of romance is the use of an induction, or rather of a combination of the induction and the play within the play, as a means of expressing dramatic irony. Although the induction springs from the prologue, and although the opening of The Old Wives' Tale is technically an induction, like many another of the time, it has to our thinking a distinctly new vein. What Schwab[1003] calls the first example of the use of an induction—in The Rare Triumphs of Love and Fortune—makes both induction and play connected parts of a whole. It is a dramatic device, wholly objective in character, external, with no demand upon the sense of contrast. Different, but hardly a new idea,[1004] is the induction as employed by Greene in Alphonsus and James IV.; here is a return to the old notion of the prologue, a justifying of the playwright's way. Will Summer, the pet jester,[1005] who ushers in Nashe's play, calls himself outright a kind of chorus. In the old Taming of a Shrew, printed in 1594, Sly, while only a casual commentator upon the play, is entirely outside of the main action, which, as Schwab points out, thus becomes an actual play within the play. Still, even in these cases, the contrast is objective and direct. The induction is a clever device to heighten interest in the play. Before, it had served the playwright as an expression of his purpose in the main drama; later, as with Ben Jonson, it voiced his critical opinions. Whether objective or subjective, however, the contrast between play and induction is direct. Quite different is that induction, which Schwab rightly calls remarkable, in The Knight of the Burning Pestle; and different, too, is that earlier attempt, which Schwab unaccountably fails to mention, in The Old Wives' Tale. These both appeal to a 344 sense of humour awakened by the interplay of theme and treatment, of character and situation. In Peele's play this involution of epic, drama, and comment—a seeming confusion which has distressed many of the critics—really heightens the dramatic power of the piece. The induction is double. First come a bit of romance, with the lost wanderers in the wood, and a realistic foil in their own dialogue—by no means the "heavy prose" of Collier's censure. Secondly comes outright realism with Clunch, Madge, the bread and cheese, and the old joke about bedfellows, cleverly followed by Madge's abrupt raid upon romantic ground. She is well started, but stumbling, when the other actors break in; and the inner play, not without some confusion and mystification, runs its course. Perhaps the sense of huddling, abruptness, confusion, is intentional as part of an old wives' tale indeed; perhaps, again, this must be laid to the charge of Peele's carelessness in "plotting plaies." Be that as it may be, the interplay of these elements makes a new kind of comedy; and the humour of this play, crude and tentative as it seems when compared with the humour of Uncle Toby[1006] and of those lesser lights that revolve in the orbit of the Quixotic contrast, differs from earlier essays of the sort in that it is not a separate element of fun, but rather something which exists in solution with the comedy itself. The Old Wives' Tale lies midway between the utter lack of coherence in Nashe's play and the subtlety of Beaumont and Fletcher. Will Summer is often irrelevant and tiresome; the main action, on which he comments, is now pathetic, now farcical, now merely spectacular; but in our play the thread of romance runs throughout unbroken and keeps the piece in a sort of unity, while the comment, whether direct or hinted, has a vastly finer vein of irony. The romantic side of folk-lore has its due withal, as in the test of fidelity at the end between Eumenides and Jack, with the proposed division of Delia—a casus always acceptable to such an audience, and here of acute though subordinate interest. Moreover, Peele has a kind of reticence and control in his art; he suggests in a whisper what Will Summer would have roared into commonplace and horse-play.
345 The Background of Folk-Lore.—Finally, the very Old Wives' Tale itself, with its background of folk-lore, that tryst of ancient splendour with modern poverty and ignorance on the territory of a forgotten faith, is a thing of quietly humorous contrasts. Several elements are to be considered in the charming little medley which Peele has made from the folk-lore of his day—"that curious mélange of nursery tales," as Mr. Joseph Jacobs calls it. The enchanter and his spells, the stolen daughter and her brothers' quest, make a familiar central group. Perhaps Madge set out to tell the story of Childe Rowland, familiar to Elizabethans,[1007] although Jack the Giant Killer has his claims. The fee-fa-fum, as every one knows, occurs also in Shakespeare's Lear. The help of the White Bear—a transformation, like the saws and prophecies, sufficiently familiar in these tales—is similar to that of Merlin in Childe Rowland; but the ghost of Jack reminds one of the other story. Mr. Jacobs quotes Kennedy that in a parallel Irish tale "Jack the servant is the spirit of the buried man." One has only to make this substitution, and the vicarious gratitude of the Giant Killer[1008] is better explained. Perhaps, too, Peele has borrowed some of his thunder and lightning, as well as Huanebango's fee-fa-fum, from the giants; and the disenchantment at the hands of an invisible hero may belong, in part, to this tale. Two other folk-tales may be named—The Well of the World's End, mentioned, if a slight emendation be allowed, in The Complaynt of Scotland, and The Three Heads of the Well—as known, in some form, to Peele, and used directly in the story of the two daughters. The familiar theme of the so-called "death index"[1009] is touched but slightly; and perhaps it is unnecessary to go to the Red Ettin for a parallel to Huanebango and Corebus, who respectively refuse and give a piece of cake to the helpful old man. The theme is common in folk-lore. 346 It is interesting to note that Beaumont and Fletcher show a liking for folk-tales, as well as for traditional songs and ballads, in that play, which by its induction and general spirit most closely resembles this Old Wives' Tale. More dignified sources were long ago pointed out by Warton, who remarked that "the names of some of the characters ... are taken from the Orlando Furioso." Meroe, in Apuleius, was invoked. But it seems clear enough that English folk-lore must be the mainstay of critics who think all is done for a work of literature when they have found out every possible and impossible source for plot, sideplot, and allusion.
Literary Estimate.—The marvel, after all, is not that these materials are huddled and confused in the combination; the confusion is part of the artistic process, and if the figures move across the stage without firm connection one with the other, that, too, is done after the manner of the old tale. We are on romantic ground, and are to see by glimpses. Here is no comedy of incident, in the usual meaning of the term, no comedy of intrigue or of manners. It is rather a comedy of comedies, a saucy challenge of romance, where art turns, however timidly, upon itself. Perhaps Peele wrote this play, as Dryden wrote All for Love, to please himself. Unquestionably, until Mr. Bullen made a plea for mercy, The Old Wives' Tale had been shamefully treated. Collier[1010] calls it "nothing but a beldam's story, with little to recommend it but heavy prose and not much lighter blank verse," a most inadequate summary from any point of view. The play, he thinks, has "a disgusting quantity of trash and absurdity." Dyce, while regarding Peele's "superiority to Greene" as "unquestionable," is not enthusiastic about The Old Wives' Tale. Mr. Ward speaks[1011] of "the labyrinthine intricacy of the main scenes," knows not whether to call it farce or interlude, and would pass it by save for the suggestion of Comus. But Mr. Bullen very properly objects to this unfair comparison. Symonds, to be sure, uses it even more unfairly. The Old Wives' Tale, he makes bold to say, is the sow's ear to Milton's silk purse.[1012] With an unusual blindness to literary perspective, 347 Symonds goes on to judge this flickering little candle of romance, folk-lore, and half-roguish, half-ironical suggestion, by the sun-blaze of Milton's high seriousness and full poetic splendours. Peele, it seems, does not "lift his subject into the heavens of poetry.... The wizard is a common conjurer. The spirit is a vulgar village ghost." Why not, pray? What should they be for the purposes of this old wives' tale? What would be left, say, of Chaucer's charming little story, that "folye, as of a fox, or of a cok and hen," if one were to pulverize it with such critical tools? Peele is not trying to raise comedy into the heavens; he left that for his betters; and the ineffectual Delia is a long remove from Hermia and Helena in the "wood near Athens." What Peele, George Peele of the dingy jests, probably tried to do, and what he surely succeeded in doing, was to bring a new and more subtle strain of humour into the drama. Itur in antiquam silvam. Realism left shabby and squalid things, alehouse wit, and laid hold of a sweeter life. Reckless, good-natured scholar, George fairly followed the call which haunted so many academic outcasts, the call which Marlowe and Greene and Dekker answered with those sweet songs of country life, and which led Peele to the making of this play. He wove romance and realism into a fabric that may well show a coarse pattern and often very clumsy workmanship, but, on the whole, it is a pleasing pattern and a new. Moreover, it is all made of sound English stuff. The tales he used for his main drama were familiar to English ears; the persons of his framework play were kindly folk of any English village, and the air of it all is as fresh and wholesome as an English summer morning.
Sources, Title, Text.—The sources of the play, so far as one may speak of sources, are indicated in general above, and in particular by notes to the following text. The plural form of the title ought probably to be singular, in spite of common usage, the gloss ealdra cwéna spel (Wright, Voc.), and 1 Timothy iv, 7; Mr. Fleay, perhaps as a concession to Madge, prints Old Wifes' Tale (Biog. Chron. Eng. Drama, II. 154).[1013] He puts the date of composition "clearly 1590," on the theory that Harvey—Huanebango—is 348 here satirized by Peele as a consequence of Harvey's attack upon Lyly in 1589,—circulated then in manuscript though not printed until 1593. Lämmerhirt[1014] argues, but not conclusively, that the play was written before 1588,—partly because of the allusions to Harvey, and partly because style and form point to an early period in the author's development. Until a surer date can be established, however, 1590 will serve as the time of composition for this play. The Old Wives' Tale, says Dyce, "had sunk into complete oblivion, till Steevens ... communicated to Reed the account of it which appeared in the Biographia Dramatica." In 1783 Steevens writes to Warton: "All I have learned in relation to the original from which the idea of Milton's Comus might be borrowed, I communicated to Mr. Reed.... Only a single copy of his [sic] Old Wives' Tale has hitherto appeared, and even that is at present out of my reach...."[1015] As to the rhythmic structure, E. Penner notes[1016] that of 964 lines of this play 192 are five-stress or ordinary heroic verse, 7 are hexameters, and 100 short verses. The rest is prose.
The best edition is, of course, that of Bullen, in 3 vols., 1888-[B]; but there were excellent editions by Dyce, one in 1828 ff., and another in 1861-[Dy.]. The present text of The Old Wives' Tale is from the 1595 quarto in the British Museum; the title-page is, with the exception of the vignettes, a fair representation of the original.
F. B. Gummere.
[989] "To the Gentlemen Students of both Universities," prefixed to Greene's Menaphon, a well-known passage. Little, if anything, can be made of Meres when (Haslewood, II., 153) he couples Peele now with Ariosto, now, as tragical poet, with Apollodorus Tarsensis. He does not name Peele among the writers of comedy. Later, in Have with You to Saffron Walden (Grosart, III. 196), Nashe, with no mention of Peele, concedes to Greene mastery, above all the craft, in "plotting of plaies." This dramatic art of words, by the way, must not be confused with Euphuistic feats. Greene, Nashe, even Harvey, turned with Sidney against mere "playing with words and idle similies," and Peele is anything but a follower of Guevara.
[990] Merrie conceited Jests of George Peele, Gentleman, sometimes a Student in Oxford Wherein is shewed the course of his life, how he lived: a man very well knowne in the Citie of London and elsewhere.... There was an edition in 1607, hardly ten years after Peele's death.
[991] The Looking Glasse for London and England has some boisterous comedy, but no humour. In George-a-Greene, good play that it is, the ballad material is taken quite seriously. In Friar Bacon and Friar Bungay there is exquisite idyllic work, a dash of passable, though quite traditional, comedy, but no trace of the peculiar element, presently to be described as the dominant note of treatment in The Old Wives' Tale.
[992] Fröhliche Wissenschaft, p. 109 f. So in his Geburt der Tragödie, p. 89, speaking of the prologue as used by Euripides, which told in advance the action of the play, Nietzsche asserts that the Athenians were less interested in the plot than in the pathos of situations and the rhetoric of the players.
[993] "The romantic play, the English Farsa, may be called in a great measure his discovery." Shakespeare's Predecessors, p. 580.
[994] "A matter in which he certainly anticipated Marlowe," Biog. Chron. II. 151.
[995] Ed. Shakespeare Society, 1841, p. 52.
[996] Peele is not of the extreme group whose feats in diction remind one of what Dr. Johnson said about the metaphysical poets, that "their wish was only to say what they hoped had never been said before."
[997] Gosson, in a well-known passage, puts brave language first among dramatic attractions: "sweetness of words, fitness of epithets, with metaphors, allegories...."
[998] Lämmerhirt counts nearly 84 per cent of the verses in the Arraignment of Paris as rhymed; David and Bethsabe has less than 7 per cent, and The Battle of Alcazar barely 3 per cent.
[999] The diction of The Old Wives' Tale differs from Lyly's comic prose much as Nashe's style in his pamphlets differs from the periods of Lyly's Euphues.
[1000] Ed. W. C. Hazlitt, Roxburgh Library, 1869, p. 145.
[1001] See the song in Appius, "Hope so and hap so."—In Misogonus, the Vice appears as a domestic fool.
[1002] Compare the French and broken English in Three Lords and Three Ladies of London, the dialect of Boban the Scot in Greene's James IV., and the inevitable Welshman.
[1003] Das Schauspiel im Schauspiel, Wien and Leipzig, 1896.
[1004] "A new motiv," says Schwab. Fleay (work quoted, I. 266) thinks The Old Wives' Tale fairly parodies the induction in James IV.
[1005] See a similar bit of horse-play in Wily Beguiled.
[1006] The delicate irony of later triflings with romance—as in Wieland's Oberon—is, of course, quite out of the question.
[1007] See English Fairy Tales, J. Jacobs, edition of 1898, pp. 243, 245. A monograph could be written on the folk-lore of this play, where, it is to be conjectured, Peele has followed no single tale, but has combined parts of separate stories, and flung in bits of rhyme and fragments of superstition, as fancy bade him.
[1008] English Fairy Tales, p. 104. This theme of the Thankful Dead is extremely common. It is found in an old English romance, Sir Amadace, and has been treated by Max Hippe, in Herrig's Archiv, Vol. LXXXI, p. 141.
[1009] Jacobs, English Fairy Tales, Notes, p. 252. See also Frazer's Golden Bough.
[1010] Annals of Stage, etc., III. 197.
[1011] Eng. Dram. Lit. I. 372.
[1012] Shakespeare's Predecessors, p. 563 ff. Mr. Jacobs thinks that both poets went to folk-lore for their materials. Childe Rowland is the probable source.
[1013] It is entered on the Stationers' Registers to Raphe Hancock, April 16, 1595, the owlde wifes tale. Cf. "an olde wives tale," Greene, Groatsw. (Grosart XII. 119).—Gen. Ed.
[1014] G. P. Untersuchungen, etc., Rostock, 1862, pp. 62 ff.
[1015] Biogr. Mem. of the late Jos. Warton, DD., London, 1806, p. 398.
[1016] Metrische Untersuchungen zu George Peele, in the Archiv fur das Studium d. neueren Spracben, etc. (1890), LXXXV. 279.
A pleasant conceited Comedie
played by the Queenes Maiesties
players
Written by G. P.
VIGNETTE
Printed at London by Iohn Danter, and are to
be sold by Raph Hancocke, and Iohn
Hardie, 1595.
351 The Old Wives Tale.
Enter Anticke, Frolicke, and Fantasticke.
Anticke.
OW nowe fellowe Franticke,[1018] what, all a mort?[1019] Doth this sadnes become thy madnes? What though wee have lost our way in the woodes, yet never hang the head, as though thou hadst no hope to live till to morrow: for Fantasticke and I will warrant thy life to night for twenty 5 in the hundred.
Frolicke. Anticke and Fantasticke, as I am frollicke franion,[1020] never in all my life was I so dead slaine. What? to loose our way in the woode, without either fire or candle so uncomfortable? O caelum! O terra! O maria! O Neptune![1021] 10
Fantas. Why makes thou it so strange, seeing Cupid hath led our yong master to the faire Lady and she is the only saint that he hath sworne to serve?
Frollicke. What resteth then but wee commit him to his wench, and each of us take his stand up in a tree, and sing out our ill 15 fortune to the tune of O man in desperation.[1022]
352Ant. Desperately spoken, fellow Frollicke in the darke: but seeing it falles out thus, let us rehearse the old proverb.[1023]
Fan. Hush! a dogge in the wood, or a wooden dogge.[1024] O comfortable hearing! I had even as live the chamberlaine of the White Horse had called me up to bed. 25
Frol. Eyther hath this trotting cur gone out of his cyrcuit, or els are we nere some village, which should not be farre off, for I
Enter a Smith with a lanthorne & candle.
perceive the glymring of a gloworme, a candle, or a cats eye, my life for a halfe pennie. In the name of my own father, be thou oxe or asse that appearest, tell us what thou art. 30
Smith. What am I? Why I am Clunch the Smith; what are you, what make you in my territories at this time of the night?
Ant. What doe we make, dost thou aske? Why we make faces for feare: such as if thy mortall eyes could behold, would make thee water the long seames of thy side slops,[1025] Smith. 35
Frol. And in faith, sir, unlesse your hospitalitie doe releeve us, wee are like to wander with a sorrowfull hey ho, among the owlets, & hobgoblins of the forrest: good Vulcan, for Cupids sake that hath cousned us all, befriend us as thou maiest, and commaund us howsoever, wheresoever, whensoever, in whatsoever, for ever and ever.[1026] 40
353 Smith. Well, masters, it seemes to mee you have lost your waie in the wood: in consideration whereof, if you will goe with Clunch[1027] to his cottage, you shall have house roome, and a good fire to sit by, althogh we have no bedding to put you in.
All. O blessed Smith, O bountifull Clunch. 45
Smith. For your further intertainment, it shall be as it may be, so and so.
Heare a dogge barke.
Hearke![1028] this is Ball my dogge that bids you all welcome in his own language; come, take heed for[1029] stumbling on the threshold. Open dore, Madge, take in guests.
Enter old woman. 50
Cl. Welcome Clunch & good fellowes al that come with my good man; for my good mans sake come on, sit downe; here is a peece of cheese & a pudding of my owne making.
Anticke. Thanks, Gammer; a good example for the wives of our towne. 55
Frolicke. Gammer, thou and thy good man sit lovingly together; we come to chat and not to eate.
Smith. Well, masters, if you will eate nothing, take away. Come, what doo we to passe away the time? Lay a crab[1030] in the fire to rost for lambes-wooll. What, shall wee have a game at trumpe or 60 ruffe[1031] to drive away the time, how say you?
Fantasticke. This Smith leads a life as merrie as a king[1032] with Madge his wife. Syrrha Frolicke, I am sure thou art not without some round or other; no doubt but Clunch can beare his part.
Frolicke. Els thinke you mee ill brought up;[1033] so set to it when 65 you will.
They sing.
354 Song.
Ant. This sport dooes well: but me thinkes, Gammer, a merry winters tale would drive away the time trimly. Come, I am sure 75 you are not without a score.
Fantast. I faith, Gammer, a tale of an howre long were as good as an howres sleepe.
Frol. Looke you, Gammer, of the Gyant and the Kings Daughter,[1035] and I know not what. I have seene the day when I was a little one, 80 you might have drawne mee a mile after you with such a discourse.
Old woman. Well, since you be so importunate, my good man shall fill the pot and get him to bed; they that ply their worke must keepe good howres. One of you goe lye with him; he is a cleane skind man, I tell you, without either spavin or windgall; so I am 85 content to drive away the time with an old wives winters tale.
Fantast. No better hay in Devonshire,[1036] a my word, Gammer, Ile be one of your audience.
Frolicke. And I another: thats flat.
Anticke. Then must I to bed with the good man. Bona nox 90 Gammer; God night, Frolicke.
Smith. Come on, my lad, thou shalt take thy unnaturall[1037] rest with me.
Exeunt Anticke and the Smith.
355 Frollicke. Yet this vantage shall we have of them in the morning, to bee ready at the sight thereof extempore.[1038] 95
Old wom. Nowe this bargaine, my masters, must I make with you, that you will say hum & ha to my tale, so shall I know you are awake.
Both. Content, Gammer, that will we doo.
Old wom. Once uppon a time there was a King or a Lord, or a Duke, that had a faire daughter, the fairest that ever was; as white 100 as snowe, and as redd as bloud: and once uppon a time his daughter was stollen away, and hee sent all his men to seeke out his daughter, and hee sent so long, that he sent all his men out of his land.
Frol. Who drest his dinner then?
Old woman. Nay, either heare my tale, or kisse my taile. 105
Fan. Well sed, on with your tale, Gammer.
Old woman. O Lord, I quite forgot, there was a Conjurer, and this Conjurer could doo any thing, and hee turned himselfe into a great Dragon, and carried the Kinges Daughter away in his mouth to a Castle that hee made of stone, and there he kept hir I know 110 not how long, till at last all the Kinges men went out so long, that hir two Brothers went to seeke hir.[1039] O, I forget: she (he I would say) turned a proper[1040] yong man to a Beare in the night, and a man in the day, and keeps[1041] by a crosse that parts three severall waies, & he[1042] made his Lady run mad ... Gods me bones, who 115 comes here?
Enter the two Brothers.
Frol. Soft, Gammer, here some come to tell your tale for you.[1043]
Fant. Let them alone, let us heare what they will say.
Enter Senex at the Crosse, stooping to gather.
Old man. Hips and hawes, and stickes and straws, and thinges 130 that I gather on the ground, my sonne.[1046]
1 Brother. Hips and hawes, and stickes and strawes! Why, is that all your foode, father?
Old man. Yea, sonne.
2 Brother. Father, here is an almes pennie for mee, and if I 135 speede in that I goe for, I will give thee as good a gowne of gray[1047] as ever thou diddest weare.
1 Brother. And, father, here is another almes pennie for me, and if I speede in my journey, I will give thee a palmers staffe of yvorie, and a scallop shell of beaten gold.[1048] 140
Old man. Was shee fayre?[1049]
2 Brother. I, the fairest for white, and the purest for redd, as the blood of the deare, or the driven snow.
Enter Venelia his Lady mad; and goes in againe.
358 Enter Lampriscus with a pot of honny.
But here comes Lampriscus, my discontented neighbour. How 185 now, neighbour, you looke towarde the ground as well as I; you muse on something.
Lamp. Neighbour on nothing, but on the matter I so often mooved to you: if you do any thing for charity, helpe me; if for neighborhood or brotherhood, helpe me: never was one so combered as is 190 poore Lampryscus: and to begin, I pray receive this potte of honny to mend[1052] your fare.
Old man. Thankes, neighbor, set it downe; Honny is alwaies welcome to the Beare. And now, neighbour, let me heere the cause of your comming. 195
Lampriscus. I am (as you knowe, neighbour) a man unmaried, and lived so unquietly with my two wives, that I keepe every yeare holy the day wherein I buried them both: the first was on Saint Andrewes day, the other on Saint Lukes.[1053]
Old man. And now, neighbour, you of this country say, your 200 custome is out: but on with your tale, neighbour.
Lamp. By my first wife, whose tongue wearied me alive, and sounded in my eares like the clapper of a great bell, whose talke was a continuall torment to all that dwelt by her, or lived nigh her, you have heard me say I had a handsome daughter. 205
Old man. True, neighbour.
Lampr. Shee it is that afflictes me with her continuall clamoures, and hangs on me like a burre: poore shee is, and proude shee is; as poore as a sheepe new shorne, and as proude of her hopes, as a peacock of her taile well growne. 210
Old man. Well said, Lampryscus, you speake it like an Englishman.
Lampr. As curst as a waspe, and as frowarde as a childe new taken from the mothers teate; shee is to my age, as smoake to the eyes, or as vinegar to the teeth. 215
359 Old man. Holily praised, neighbour, as much for the next.
Lampr. By my other wife I had a daughter, so hard favoured, so foule and ill faced, that I thinke a grove full of golden trees, and the leaves of rubies and dyamonds, would not bee a dowrie annswerable to her deformitie. 220
Old man. Well, neighbour, nowe you have spoke, heere me speake; send them to the well for the water of life:[1054] there shall they finde their fortunes unlooked for. Neighbour, farewell.
Exit.
Lampr. Farewell and a thousand;[1055] and now goeth poore Lampryscus to put in execution this excellent counsell. 225
Exeunt.
Frol. Why this goes rounde without a fidling stick. But doo you heare, Gammer, was this the man that was a beare in the night, and a man in the day?
Old woman. I, this is hee; and this man that came to him was a beggar, and dwelt uppon a greene. But soft, who comes here? O 230 these are the harvest men; ten to one they sing a song of mowing.
Enter the harvest men a singing, with this
Song double repeated.[1056]
Enter Huanebango[1057] with his two hand sword, and Booby[1058] the Clowne.
Fant. Gammer, what is he?
Old woman. O this is one that is going to the Conjurer; let him alone; here what he sayes.
360 Huan. Now by Mars and Mercury, Jupiter and Janus, Sol and Saturnus, Venus and Vesta, Pallas and Proserpina, and by the honor 240 of my house Polimackeroeplacydus,[1059] it is a wonder to see what this love will make silly fellowes adventure, even in the wane of their wits and infansie of their discretion. Alas, my friend, what fortune calles thee foorth to seeke thy fortune among brasen gates, inchanted towers, fire and brimstone, thunder and lightning? Beautie, I tell 245 thee, is peerelesse, and she precious whom thou affectest: do off these desires, good countriman, good friend, runne away from thy selfe, and so soone as thou canst, forget her; whom none must inherit but he that can monsters tame, laboures atchive, riddles absolve, loose inchantments, murther magicke, and kill conjuring: and that is the 250 great and mighty Huanebango.
Booby. Harke you sir, harke you. First know I have here the flurting feather, and have given the parish the start for the long stocke.[1060] Nowe sir, if it bee no more but running through a little lightning and thunder, and riddle me, riddle me, what's this,[1061] Ile 255 have the wench from the Conjurer if he were ten Conjurers.
Huan. I have abandoned the court and honourable company, to doo my devoyre against this sore sorcerer and mighty magitian: if this Ladie be so faire as she is said to bee, she is mine, she is mine. Meus, mea, meum, in contemptum omnium grammaticorum. 260
Booby. O falsum Latinum! the faire maide is minum, cum apurtinantibus gibletes and all.
Huan. If shee bee mine, as I assure my selfe the heavens will doo somewhat to reward my worthines, shee shall bee allied to none of the meanest gods, but bee invested in the most famous 265 361stocke of Huanebango Polimackeroeplacidus, my grandfather, my father Pergopolyneo, my mother Dyonora de Sardynya, famouslie descended.
Booby. Doo you heare, sir, had not you a cosen, that was called Gustecerydis? 270
Huan. Indeede I had a cosen, that sometime followed the court infortunately, and his name Bustegustecerydis.
Booby. O Lord I know him well; hee is the[1062] knight of the neates feete.
Huan. O he lov'd no capon better. He hath oftentimes deceived 275 his boy of his dinner; that was his fault, good Bustegustecerydis.
Booby. Come, shall we goe along?[1063] Soft, here is an olde man at the Crosse; let us aske him the way thither. Ho, you Gaffer, I pray you tell where the wise man the Conjurer dwells.
Huan. Where that earthly Goddesse keepeth hir abode, the 280 commander of my thougts, and faire Mistres of my heart.
Old man. Faire inough, and farre inough from thy fingering, sonne.
Huan. I will followe my fortune after mine owne fancie, and doo according to mine owne discretion. 285
Old man. Yet give some thing to an old man before you goe.
Huan. Father, mee thinkes a peece of this cake might serve your turne.
Old man. Yea, sonne.
Huan. Huanebango giveth no cakes for almes; aske of them 290 that give giftes for poore beggars. Faire Lady, if thou wert once shrined in this bosome, I would buckler thee hara-tantara.
Exit.
Booby. Father, doo you see this man? You litle thinke heele run a mile or two for such a cake, or passe for[1064] a pudding. I tell you, Father, hee has kept such a begging of mee for a peece of this cake! 295 Whoo, he comes uppon me with a superfantiall substance, and the foyson[1065] of the earth, that I know not what he meanes. Iff hee came to me thus, and said, 'my friend Booby,' or so, why I could spare him a peece with all my heart; but when he tells me how God hath enriched mee above other fellowes with a cake, why hee makes 300 362me blinde and deafe at once. Yet, father, heere is a peece of cake for you,[1066] as harde as the world goes.[1067]
Booby. Farewell, father, farewell; for I must make hast after my two-hand sword that is gone before.
Exeunt omnes.
Enter Sacrapant in his studie.
Enter Delya with a pot in hir hand.
Delya. At the foote of the rocke for running water, and gathering rootes for your dinner, sir. 330
363 Sacr. Ah, Delya, fairer art thou than the running water, yet harder farre than steele or adamant.
Delya. Will it please you to sit downe, sir?
Sacr. I, Delya, sit & aske me what thou wilt; thou shalt have it brought into thy lappe. 335
Delya. Then I pray you, sir, let mee have the best meate from the king of Englands table, and the best wine in all France, brought in by the veriest knave in all Spaine.[1070]
Enter a Frier with a chine of beefe and a pot of wine.
Sacr. Heere, Delya, will yee fall to? 345
Del. Is this the best meate in England?
Sacr. Yea.
Del. What is it?
Del. Is this the best wine in France?
Sacr. Yea.
Del. What wine is it?
Del. Is this the veriest knave in all Spaine?
Sacr. Yea.
364 Del. What, is he a fryer?
Sacr. Yea, a frier indefinit, & a knave infinit.
Del. Then I pray ye, sir Frier, tell me before you goe, which is 360 the most greediest Englishman?
Fryer. The miserable and most covetous usurer.
Enter the two Brothers.
Eccho. Neere.[1075]
1. Br. Neere? O where, hast thou any tidings?
Eccho. Tidings. 375
2. Br. Which way is Delya then,—or that, or this?
Eccho. This.
1. Br. And may we safely come where Delia is?
Eccho. Yes.
1. Br. Brother, why do we not then coragiously enter? 385
2. Br. Then, brother, draw thy sword & follow me.
Enter the Conjurer; it lightens & thunders; the 2. Brother falls downe.
1. Br. What, brother, doost thou fall?
Sacr. I, and thou to, Calypha.
365 Fall 1. Brother. Enter two Furies.
Enter Eumenides the wandering knight, and the Old Man[1077] at the Crosse.
Enter Wiggen, Corobus,[1078] Churchwarden and Sexten.
Wiggen. You may be ashamed, you whorson scald Sexton and 425 Churchwarden, if you had any shame in those shamelesse faces of yours, to let a poore man lie so long above ground unburied. A rot on you all, that have no more compassion of a good fellow when he is gone.
Simon. What, would you have us to burie him, and to aunswere 430 it our selves to the parrishe?
Sexton. Parish me no parishes; pay me my fees, and let the rest runne on in the quarters accounts, and put it downe for one of your good deedes a Gods name; for I am not one that curiously stands upon merits. 435
Corobus. You whoreson, sodden-headed sheepes-face, shall a good fellow do lesse service and more honestie to the parish, & will you not, when he is dead, let him have Christmas[1079] buriall?
Wiggen. Peace Corebus, as sure[1080] as Jack was Jack, the frollickst frannion[1081] amongst you, and I Wiggen his sweete sworne brother,[1082] 440 Jack shall have his funerals, or some of them shall lie on Gods deare earth for it, thats once.[1083]
Churchwa. Wiggen, I hope thou wilt do no more then thou darst aunswer.
Wig. Sir, sir, dare or dare not, more or lesse, aunswer or not 445 aunswer, do this, or have this.
Sex. Helpe, helpe, helpe![1084] Wiggen sets upon the parish with a pike staffe.
367 Eumenides awakes and comes to them.
Eum. Hould thy hands, good fellow.
Core. Can you blame him, sir, if he take Jacks part against this 450 shake-rotten parish that will not burie Jack.
Eum. Why, what was that Jack?
Coreb. Who Jack, sir, who our Jack, sir? as good a fellow as ever troade uppon neats leather.
Wiggen. Looke you, sir, he gave foure score and nineteene 455 mourning gownes to the parish when he died, and because he would not make them up a full hundred, they would not bury him; was not this good dealing?
Churchwar. Oh Lord, sir, how he lies; he was not worth a halfe-penny, and drunke out every penny: and nowe his fellowes, his 460 drunken companions, would have us to burie him at the[1085] charge of the parish. And we make many such matches, we may pull downe the steeple, sell the belles, and thatche the chauncell. He shall lie above ground till he daunce a galliard about the churchyard for Steeven Loache. 465
Wiggen. Sic argumentaris, domine Loache;—and we make many such matches, we may pull downe the steeple, sell the belles, and thatche the chauncell: in good time, sir, and hang your selves in the bell ropes when you have done. Domine oponens, præpono tibi hanc questionem, whether you will have the ground broken, or your pates 470 broken first? For one of them shall be done presently, and to begin mine[1086] Ile seale it upon your cockescome.
Eum. Hould thy hands, I pray thee, good fellow; be not too hastie.
Coreb. You capons face, we shall have you turnd out of the 475 parish one of these dayes, with never a tatter to your arse; then you are in worse taking then Jack.
Eumen. Faith and he is bad enough. This fellow does but the part of a friend, to seeke to burie his friend; how much will burie him?
Wiggen. Faith, about some fifteene or sixteene shillings will 480 bestow him honestly.
368 Sexton. I, even there abouts, sir.
Eumen. Heere, hould it then, and I have left me but one poore three halfe pence; now do I remember the wordes the old man spake at the crosse: 'bestowe all thou hast,'—and this is all,—'till 485 dead mens bones comes at thy call.' Heare, holde it,[1087] and so farewell.
Wig. God, and all good, bee with you sir; naie, you cormorants, Ile bestowe one peale of[1088] Jack at mine owne proper costs and charges.
Coreb. You may thanke God the long staffe and the bilbowe 490 blade crost not your cockescombe. Well, weele to the church stile,[1090] and have a pot, and so tryll lyll.
Both. Come, lets go.
Exeunt.
Fant. But harke you, gammer, me thinkes this Jack bore a great sway in the parish. 495
Old woman. O this Jack was a marvelous fellow; he was but a poore man, but very well beloved: you shall see anon what this Jack will come to.
Enter the harvest men singing, with women in their hands.
Frol. Soft, who have wee heere? our amorous harvest starres.[1089]
Fant. I, I, let us sit still and let them alone. 500
Heere they begin to sing, the song doubled.[1090]
Enter Huanebango and Corebus the clowne.[1092]
Frol. Soft, who have we here? 505
Old w. O this is a cholerick gentleman; all you that love your lives, keepe out of the smell of his two-hand sworde: nowe goes he to the conjurer.
369 Fant. Me thinkes the Conjurer should put the foole into a jugling boxe. 510
Cor. Who-hawe, maister Bango, are you here? heare you, you 515 had best sit downe heere, and beg an almes with me.
Huan. Hence, base cullion, heere is he that commaundeth ingresse and egresse with his weapon, and will enter at his voluntary, whosover saith no.
A voice and flame of fire: Huanebango falleth downe.
Voice. No. 520
Old w. So with that, they kist, and spoiled the edge of as good a two hand sword, as ever God put life in; now goes Corebus in, spight of the conjurer.
Enter the Conjurer, & strike Corebus blinde.[1094]
He gives hir a gode.
Del. Good sir, I know not what you meane.
Enter the two Brothers in their shirts, with spades, digging.
1. Brother. O Brother, see where Delya is!
2. Brother. O Delya, happy are we to see thee here.
Here they dig & descry the light under a little hill.
2. Br. Stay, brother, what hast thou descride?
Del. Away & touch it not; it is some thing that my lord hath hidden there.
She covers it agen.
Enter Sacrapant.
Enter Zantyppa, the curst daughter, to the Well,[1102] with a pot in hir hand.
Zant. Now for a husband, house and home; God send a good one or none, I pray God. My father hath sent me to the well for 575 the water of life, and tells mee, if I give faire wordes, I shall have a husband.
Enter the fowle wench to the Well for water, with a pot in hir hand.
But heere comes Celanta, my sweete sister; Ile stand by and heare what she saies.
Celant. My father hath sent mee to the well for water, and he 580 tells me if I speake faire, I shall have a husband, and none of the worst. Well, though I am blacke,[1103] I am sure all the world will not forsake mee; and as the olde proverbe is, though I am blacke, I am not the divell.
372 Zant. Marrie gup with a murren, I knowe wherefore thou 585 speakest that; but goe thy waies home as wise as thou camst, or Ile set thee home with a wanion.
Here she strikes hir pitcher against hir sisters, and breakes them both and goes hir way.
Celant. I thinke this be the curstest queane in the world. You see what she is, a little faire, but as prowd as the divell, and the veriest vixen that lives upon Gods earth. Well, Ile let hir alone, and goe 590 home and get another pitcher, and for all this get me to the well for water.
Exit.
Enter two Furies out of the Conjurers cell and laies Huanebango by the Well of Life.
Enter Zantippa with a pitcher to the Well.
Zant. Once againe for a husband, & in faith, Celanta, I have got the start of you. Belike husbands growe by the Well side. Now my father sayes I must rule my tongue: why, alas, what am I then? 595 A woman without a tongue is as a souldier without his weapon; but Ile have my water and be gon.
Heere she offers to dip her pitcher in, and a head speakes in the Well.
Shee breakes hir pitcher uppon his heade, then it thunders and lightens,[1107] and Huanebango rises up: Huanebango is deafe and cannot heare.[1108]
Zant. Foe, what greasie groome have wee here? Hee looks as 615 though hee crept out of the backeside of the Well; and speakes like a drum perisht at the west end.
374 Huan. Ile nowe set my countenance and to hir in prose; it may 625 be this rim ram ruffe[1112] is too rude an incounter.
Let me, faire Ladie, if you be at leisure, revell with your sweetnes, and raile uppon that cowardly Conjurer, that hath cast me or congealed mee rather into an unkinde sleepe and polluted my carcasse.
Zantyppa. Laugh, laugh, Zantyppa, thou hast thy fortune, a foole 630 and a husbande under one.
Huan. Truely, sweete heart, as I seeme, about some twenty yeares, the very Aprill of mine age.
Zantyppa. Why, what a prating asse is this?
Huan. True, my owne, and my owne because mine, & mine because mine, ha ha! Above a thousand pounds in possibilitie, and things fitting thy desire in possession. 645
Zan. The sott thinkes I aske of his landes. Lobb[1114] be your comfort, and cuckold bee your destenie. Heare you, sir; and if you will have us, you had best say so betime.
Huan. True, sweete heart, and will royallize thy progeny with my petigree. 650
Exeunt omnes.
Enter Eumenides the wandring knight.
Enter Jacke.[1116]
Jacke. You are well overtaken, sir.
Eum. Who's that?
Jacke. You are heartily well met, sir.
Eum. Forbeare, I say, who is that which pincheth mee? 660
Jacke. Trusting in God, good Master Eumenides, that you are in so good health as all your friends were at the making hereof, God give you God morrowe, sir, lacke you not a neate, handsome and cleanly yong lad, about the age of fifteene or sixteene yeares, that can runne[1117] by your horse,[1118] and for a neede make your master-shippes 665 shooes as blacke as incke,—howe say you sir?
Eum. Alasse, pretty lad, I know not how to keepe my selfe, and much lesse a servant, my pretty boy, my state is so bad.
Jacke. Content your selfe, you shall not bee so ill a master but ile bee as bad a servant. Tut, sir, I know you, though you know not 670 me. Are not you the man, sir, denie it if you can, sir,[1119] that came from a strange place in the land of Catita, where Jacke-a-napes flies with his taile in his mouth, to seeke out a Ladie as white as snowe, and as redd as blood; ha, ha, have I toucht you now?
Jacke. Tut, are not you the man, sir, denie it if you can, sir, that gave all the money you had to the burying of a poore man, and but one three-halfe-pence left in your pursse? Content you, sir, Ile serve you, that is flat. 680
Eum. Well, my lad, since thou art so impornate, I am content to entertaine thee, not as a servant, but a copartner in my 376journey. But whither shall we goe? for I have not any money more than one bare three halfe-pence.
Jacke. Well, master content your selfe, for if my divination bee 685 not out, that shall bee spent at the next inne or alehouse we come too; for maister, I knowe you are passing hungrie; therefore Ile goe before and provide dinner untill that you come; no doubt but youle come faire and softly after.
Eum. I, go before, Ile follow thee. 690
Jack. But doo you heare, maister, doo you know my name?
Eum. No, I promise thee, not yet.
Jack. Why, I am Jack.
Exeunt Jack.
Eum. Jack, why be it so, then.
Enter the Hostes and Jack, setting meate on the table, and Fidlers came[1120] to playi, Eumenides walketh up and downe, and will eate no meate.
Host. How say you, sir, doo you please to sit downe? 695
Eum. Hostes, I thanke you, I have no great stomack.
Host. Pray, sir, what is the reason your maister is so strange? Doth not this meate please him?
Jack. Yes, hostes, but it is my maisters fashion to pay before hee eates, therefore a reckoning, good hostesse. 700
Host. Marry shall you, sir, presently.
Exit.
Eum. Why, Jack, what doost thou meane, thou knowest I have not any money: therefore, sweete Jack, tell me what shall I doo.
Jack. Well, maister, looke in your pursse.[1121]
Eum. Why, faith, it is a follie, for I have no money. 705
Jack. Why, looke you, maister, doo so much for me.
Eum. Alas, Jack, my pursse is full of money.
Jack. 'Alas,' maister,—does that worde belong to this accident? Why, me thinkes I should have seene you cast away your cloake, and in a bravado daunced a galliard round about the chamber; why, 710 maister, your man can teach you more wit than this; come, hostis cheere up my maister.
Hostis. You are heartily welcome: and if it please you to eate of a fat capon, a fairer birde, a finer birde, a sweeter birde, a crisper birde, a neater birde, your worship never eate off. 715
377 Eum. Thankes, my fine eloquent hostesse.
Jack. But heare you, maister, one worde by the way; are you content I shall be halfes in all you get in your journey?
Eum. I am, Jack, here is my hand.
Jack. Enough, maister, I aske no more. 720
Eum. Come, hostesse, receive your money, and I thanke you for my good entertainment.
Host. You are heartily welcome, sir.
Eum. Come, Jack, whether go we now?
Jack. Mary, maister, to the conjurers presently. 725
Eu. Content, Jack: Hostis, farewell.
Exe. om.
Enter Corebus and Zelanto[1122] the foule wench, to the Well for water.
Coreb. Come, my ducke, come. I have now got a wife; thou art faire, art thou not?[1123]
Zelan. My Corebus, the fairest alive, make no doubt of that.
Cor. Come, wench, are we almost at the wel? 730
Zela. I, Corebus, we are almost at the Well now; Ile go fetch some water: sit downe while I dip my pitcher in.
A head comes up with eares of corne, and she combes them in her lap.
A head[1124] comes up full of golde, she combes it into her lap.
Zelan. Oh see, Corebus, I have combd a great deale of golde into my lap, and a great deale of corne. 745
378 Coreb. Well said, wench; now we shall have just[1125] enough. God send us coiners to coine our golde. But come, shall we go home, sweet heart?
Zelan. Nay, come, Corebus, I will lead you.
Enter Jack and the wandring knight.
Jack. Come away, maister, come.
Eum. Go along, Jack, Ile follow thee.
Jack, they say it is good to go crosse-legged, and say his prayers
backward:[1126] how saiest thou?
755
Jack. Tut, never feare, maister; let me alone, heere sit you still, speake not a word. And because you shall not be intised with his inchanting speeches, with this same wooll Ile stop your eares: and so, maister, sit still, for I must to the Conjurer.
Exit Jack.
Enter the Conjurer to the wandring knight.
Enter Jack invisible, and taketh off Sacrapants wreath from his head, and his sword out of his hand.
He dyeth.
379 Jack. Oh, sir, are you gon? Now I hope we shall have some other coile. Now, maister, how like you this? the Conjurer hee is dead, and vowes never to trouble us more. Now get you to your 775 faire Lady, and see what you can doo with her. Alas, he heareth me not all this while; but I will helpe that.
He pulles the wooll out of his eares.
Eum. How now, Jack, what news?
Jack. Heere, maister, take this sword and dig with it, at the foote of this hill. 780
He digs and spies a light.
Eum. How now, Jack, what is this?
Jack. Maister, without this the Conjurer could do nothing, and so long as this light lasts, so long doth his arte indure, and this being out, then doth his arte decay.
Eum. Why then, Jack, I will soone put out this light. 785
Jack. I, maister, how?
Eum. Why with a stone Ile breake the glasse, and then blowe it out.
Jack. No, maister, you may as soone breake the smiths anfill, as this little vyoll; nor the biggest blast that ever Boreas blew, 790 cannot blowe out this little light; but she that is neither maide,[1129] wife, nor widowe. Maister, winde this horne; and see what will happen.
He windes the horne.
Heere enters Venelia and breakes the glasse, and blowes out the light, and goeth in againe.
Jack. So, maister, how like you this? This is she that ranne madding in the woods, his betrothed love that keepes the crosse; and 795 nowe, this light being out, all are restored to their former libertie. And now, maister, to the Lady that you have so long looked for.
He draweth a curten, and there Delia sitteth a sleepe.
Delia. Not so, good sir, for you are by.
Jack. Enough, maister, she hath spoke; now I will leave her with you.
Eum. Thankes, gentle madame: but heere comes Jack; thanke him, for he is the best friend that we have.
Enter Jack with a head in his hand.
Eum. How now, Jack, what hast thou there?
Jack. Mary, maister, the head of the conjurer. 820
Eum. Why, Jack, that is impossible; he was a young man.
Jack. Ah, maister, so he deceived them that beheld him: but hee was a miserable, old, and crooked man; though to each mans eye h[e see]med young and fresh. For, maister, this Conjurer tooke the shape of the olde man that kept the crosse: and that olde man 825 was in the likenesse of the Conjurer.[1131] But nowe, maister, winde your horne. He windes his horne.
Enter Venelia, the two Brothers, and he that was at the Crosse.
Jack. So, maister, nowe yee thinke you have done: but I must have a saying to you. You know you and I were partners, I to have halfe in all you got.
Eum. Why, so thou shalt, Jack. 840
Jack. Why, then, maister draw your sworde, part your Lady, let mee have halfe of her presently.
Eumenid. Why, I hope, Jack, thou doost but jest; I promist thee halfe I got, but not halfe my Lady.
Jack. But what else, maister? have you not gotten her? Therefore 845 devide her straight, for I will have halfe; there is no remedie.
Eumen. Well, ere I will falsifie my worde unto my friend, take her all; heere Jack, Ile give her thee.
Jacke. Nay, neither more nor lesse, maister, but even just halfe.
Eum. Before I will falsifie my faith unto my friend, I will divide 850 hir; Jacke, thou shalt have halfe.
1. Brother. Bee not so cruell unto our sister, gentle knight.
2. Brother. O spare faire Delia; shee deserves no death.
Eum. Content your selves; my word is past to him; therefore prepare thy selfe, Delya, for thou must die. 855
Delya. Then, farewell, worlde; adew Eumenides.
He offers to strike and Jacke staies him.
Jacke. Stay, master; it is sufficient I have tride your constancie. Do you now remember since you paid for the burying of a poore fellow?
Eum. I, very well, Jacke. 860
Jacke. Then, master, thanke that good deed for this good turne, and so God be with you all.
Jacke leapes downe in the ground.
All. Agreed, we follow thee and Delya.
Exeunt omnes.[1134]
Fant. What, Gammer, a sleepe?
Old wom. By the Mas, sonne, tis almost day, and my windowes 870 shut[1135] at the cocks crow.
Frol. Doo you heare, Gammer, mee thinkes this Jacke bore a great sway amongst them.
Old wom. O, man, this was the ghost of the poore man, that they kept such a coyle to burie, & that makes him to help the 875 wandring knight so much. But come, let us in: we will have a cup of ale and a tost this morning and so depart.[1136]
Fant. Then you have made an end of your tale, Gammer?
Old wom. Yes, faith. When this was done, I tooke a peece of bread and cheese, and came my way, and so shall you have, too, 880 before you goe, to your breakefast.
FINIS.
Printed at London by John Danter, for Raph
Hancocke, and John Hardie, and are to
be solde at the shop over against
Saint Giles his Church without
Criplegate.
1595.
[1018] A mistake for Frolic.
[1019] Alamort, mortally sick; and then, dispirited.
[1020] "A gay, reckless fellow."
[1021] Below 'Neptune,' Sig. A iii.
[1022] B. refers to Ebbsworth, Roxburghe Ballads, IV. 365, 468. See also Nash, Four Letters Confuted (Grosart, II. 190), who says of Harvey's "barefoote rimes" that "they would have trowld off bravely to the tune of O man in desperation, and, like Marenzos Madrigals, the mourneful note naturally have affected the miserable Dittie."
[1023] Chappell gives the song in Popular Music of the Olden Time, p. 216. Three Merry Men is quoted in Westward Hoe, and in Barry's Ram Alley (sung by Smallshanks: see note, Hazlitt-Dodsley, X. 298), as well as in Twelfth Night; and it is parodied by the musical cook in The Bloody Brother. Chappell is somewhat daring when he takes these words from the Old Wives' Tale as the original; lines 3 and 4 look like a parody.
[1024] Dy. points out the pun in 'wooden' (= mad).
[1025] Long wide breeches or trousers; Dy. See Looking-Glass for London and England, near end: "This right slop is my pantry, behold a manchet [Draws it out]" ...
[1026] A bit of nonsense like the talk of Macbeth's porter. The speech is a sort of parody on the appeal of wandering knights or travellers in romances, and Clunch, with his 'territories,' may take the place of enchanter, giant, or the like.
[1027] This use of the third person is common in dramas of the time. See Ward, Old English Drama, Select Plays, etc., Introd., p. xi., notes. So in Greene: "Which Brandamart (i.e. I)" ...; "For Sacripant must have Angelica." It served to identify the actor.
[1028] They are now supposed to be at the cottage.
[1029] For fear of ...
[1030] A crab-apple. The pulp was mixed with ale, 'lamb's wool.'
[1031] Collier gave Dyce the following quotation from Martin's Month's Minde: "leaving the ancient game of England (Trumpe), where every coate and sute are sorted in their degree, are running to Ruffe, where the greatest sorte of the sute carrieth away the game."
[1032] The familiar motif of the contented peasant as entertainer of royalty or what not.
[1033] According to the Jests (Bullen, II. 314), George Peele had no skill in music, and must have been a conspicuous exception; witness the well-known statement of Chappell, Popular Music, p. 98. The barber kept "lute or cittern" in his shop for the amusement of waiting customers; and England had been a land of song from Cædmon's time down. The "man in the street" was expected to know how to join in a part song. The rural song, such as they sing here, was a great favorite with the dramatists.
[1034] Chopcherry: "a game in which one tries to catch a suspended cherry with the teeth; bob-cherry." ... New Engl. Dict.
[1035] A version of Childe Rowland?
[1036] Peele was probably of a Devonshire family.
[1037] A Dogberrian touch, evidently beloved by the pit, and a fine makeweight to those pompous experiments with word and phrase which delighted the serious playgoer.
[1038] Below 'extempore,' Sig. B.
[1039] See Critical Essay for the folk-tales in question.
[1040] handsome.
[1041] 'he' keeps (frequents, lives), i.e. the young man. Omission of subject is common in the ballads.
[1042] The conjurer.
[1043] See the Critical Essay for this "play within the play."
[1044] The princes, of course, talk in metre when the "high style" is needed, but in familiar prose with Erestus (= "Senex"). The repetitions in this blank-verse are characteristic.
[1045] B. omits. Dy. proposes to omit 'faire.' Neither omission is necessary.
[1046] Reminds one of nursery tales with bits of rhyme,—the cante-fable of folk-lore.
[1047] So Milton's famous "grey hooded Even, Like a sad votarist in palmer's weed" ...
[1048] Below 'gold,' Sig. B ii.
[1049] Dy. assumes that "something ... has dropt out"; but this is not necessary. Erestus, who says below that he 'speaks in riddles,' knows the errand of the brothers, and asks the question abruptly. He plays the part of Merlin in Childe Rowland.
[1050] The spell is important, solemn, and is therefore repeated. No particular tale of The White Bear of England's Wood is known, but similar cases of transformation are plentiful.
[1051] Dy. prints ''chanting'; needlessly.
[1052] Below 'mend,' Sig. B iii.
[1053] B. notes that "St. Luke's Day (18th October) was the day of Horn Fair; and St. Luke was jocularly regarded as the patron saint of cuckolds. St. Andrew was supposed to bring good luck to lovers." ...
[1054] The reference is to the tale preserved in several versions, and known as "The Three Heads of the Well," Jacobs, English Fairy Tales, p. 222. "The Well of the World's End," p. 215, however, has the incident of filling a sieve.
[1055] So "God ye good night, and twenty, sir!" In Middleton's Trick to Catch the Old One—"A thousand farewells." Compare the well-known forms of greeting, as "Grüss' mir mein Liebchen zehntausend mal!" or the elaborate message at the opening of the ballad Childe Maurice.
[1058] The 'Booby' is later called 'Corebus' or 'Chorebus.' See Harvey, The Trimming of Thomas Nashe, Grosart, III. 29: "Thou mayest be cald the very Chorœbus of our time, of whom the proverbe was sayde, more foole than Chorœbus: who was a seely ideot, but yet had the name of a wise man." ...
[1059] Mr. Fleay thinks this is a pun upon that eternal theme of satire for Harvey's enemies, the rope-maker's trade of his father. "The name," Mr. Fleay says, "for the stock of Huanebango are adapted from Plautus, Polymachæroplacidus (from Pseudulus), Pyrgopolinices (from Miles Gloriosus), in shapes which inevitably suggest English puns indicating Harvey's rope-making extraction, Polly-make-a-rope-lass, and Perg-up-a-line-O...." Mr. Fleay is bold.
[1060] A difficult passage. Dy. thinks the stock is a sword,—Corebus "has run away from the Parish, and become a sort of knight-errant." Dr. Nicholson: "He has started and they may catch" (if they can) and as a vagabond put him in the stocks. B. makes the clown plume himself on his finery. He points with pride to his feather; and he is equally proud of his fashionable "long stock" (i.e. the stocking fastened high above the knee). This gives better sense than the second explanation; Corebus asserts a sort of equality with Huanebango.
[1061] The successful guessing of riddles wins a bride, fortune, liberty, what not, in many a folk-tale.
[1062] Below 'the,' Sig. C.
[1063] Enter Erestus.
[1064] care for.
[1065] plenty. Corebus quotes the stilted talk of Huanebango.
[1066] This gift of the cake reminds one of a similar motif in the tale of The Red Ettin, Jacobs, p. 135.
[1067] though times are hard.
[1068] sings.
[1069] Below 'up,' Sig. C ii.
[1070] These tricks of magic are the staple of tales and chapbooks about conjurers, and make a braver showing in plays like Doctor Faustus and Friar Bacon and Friar Bungay. See the latter play in this volume, and Mr. Ward's introduction to his edition of the two dramas.
[1071] Later editions omit. The formula is less uncanny than usual; but the two cocks have grim associations. The dark-red cock of Scandinavian myth belonged to the underworld. See The Wife of Usher's Well, and R. Köhler in the Germania, XI. 85 ff.
[1072] The local hits are to be noted: praise for roast beef of England, wine of France, and girding at Spain, at brewers,—one thinks of Falstaff's complaint about the lime in his sack,—friars, and usurers.
[1073] Below 'begon,' Sig. C iii.
[1074] B. prints: 'heaven [n]or hell shall rescue her from me.'
[1075] Did this Echo suggest the song in Comus?
[1076] The "Life-Index," so called, of popular tales, connected with the equally popular motif of the "Thankful Dead."
[1077] Erestus.
[1078] Misprint for 'Corebus.'
[1079] Dogberry's distortion of words is about as old as English comedy.
[1080] Q. assure.
[1081] As above:—a gay, reckless fellow.
[1082] According to Sir Walter Scott "the very latest allusion to the institution of brotherhood in arms" is in the ballad of Bewick and Grahame, "sworn brethren" as they are, each "faith and troth" to the other.
[1083] That's settled once for all.—Bullen.
[1084] Recent editions make the Sexton's speech end here, and put the rest in the stage directions.
[1085] Below 'the,' Sig. D.
[1086] Open the argument from my side (with the aid of the pike-staff).—Bullen.
[1087] Recent eds. [Gives money].
[1088] on.
[1089] harvesters.
[1091] Below 'men,' Sig. D ii.
[1092] B. points out that Corebus enters a moment later.
[1093] "The 'fee-fi-fo-fum' formula is common to all English stories of giants and ogres; it also occurs in Peele's play and in King Lear.... Messrs. Jones and Krorf have some remarks on it in their 'Magyar Tales,' pp. 340-341; so has Mr. Lang in his 'Perrault,' p. lxiii, where he traces it to the furies in Æschylus' Eumenides."—Jacobs, Eng. Fairy Tales, p. 243.
[1094] Recent eds.—Enter Sacrapant the Conjurer and Two Furies.
[1095] Recent eds.—Huanebango is carried out by the Two Furies.
[1096] Recent eds.—Strikes Corebus blind.
[1097] goad.
[1098] In this and like cases the editors restore a tolerable metre by different printing. Thus 'Here hard' may be taken as part of the preceding line.
[1099] Dr. Nicholson would read 'name' to no advantage. Sacrapant says she has forgotten her name, but has not forgotten as much as she ought to forget. The phrase is awkward, but is perhaps more "intelligible" than Mr. Bullen allows.
[1100] Below 'to,' Sig. D iii.
[1101] Dy. prints 'Well done!'
[1102] To the popular tale, here plainly drawn upon, Peele has added an amusing feature which seems to be his own invention. He provides the deaf Huanebango with a scolding wife, while the blind Corebus takes her ugly sister.
[1103] As much as "uncomely," "ugly," as shown by the countless passages in Elizabethan literature, and the connotation of the opposite, "fair." Dyce quotes the same phrase,—"though I am blacke, I am not the Divell ..." from Greene's, Quip for an Upstart Courtier.
[1104] In The Three Heads of the Well, "a golden head came up singing:—
[1105] Sc. beard.
[1106] The upshot of much investigation seems to be that the phrase to have cockell-bread means to get a lover or a husband.
[1107] So in Hartmann's Iwein, a knight pours water from a certain well upon a stone near by; a terrible thunderstorm is the immediate result. A similar act may bring the milder rain for one's crops (Grimm, Mythologie, p. 494).
[1108] Harvey had an indifferent ear for verse, and here, perhaps,—since the hexameters follow so hard upon,—is a neat way of stating the fact.
[1109] Both Stanyhurst and Harvey were favorites for this sort of ridicule. The hexameters of the former are described admirably by Nash, and, of course, are parodied here. Huff, Ruff, and Snuff were characters in the play of King Cambyses. Cf. too Harvey in "Green's Memoriall or certain funerall sonnets" (Son. vi):—
[1110] Dy. points out that this is an actual line in Harvey's Encomium Lauri.
[1111] Below 'rattle,' Sig. E.
[1112] Used by Chaucer to describe the "hunting of the letter," in his day still a normal rule of verse, particularly in the north of England (Prologue to the "Persone's Tale"):—
Professor Skeat (Notes to C.T., p. 446) thinks Peele has Chaucer in mind, and shows that the latter probably borrowed the words "from some French source."
[1113] 'Ka'=quoth he.—'Wilshaw'? [Qy.: Will ich ha(ve)? Cf. l. 648. Gen. Ed.]
[1114] Lob's pound, is B. notes, was a phrase of the day for "the thraldom of the hen-pecked married man."
[1115] It is hardly necessary to correct this into 'thy.'
[1116] As a ghost, of course.
[1117] Below 'runne,' Sig. E ii.
[1118] The "foot-page" of the ballads.
[1119] These rhyming scraps remind one constantly of the cante-fable, of the formula-jingles in popular tales.
[1120] Probably a misprint for 'come.'
[1121] Below 'pursse,' Sig. E iii.
[1122] Celanto.
[1123] He is blind.
[1124] In the tale there are three heads.
[1125] Dyce's copy read 'tost.' Mr. P. A. Daniel: "Qy.: 'Toast'?"
[1126] Milton, Comus, 817: "backward mutters of dissevering power."
[1127] Mr. P. A. Daniel would read 'iced.'
[1128] Dy., 'Acts.'
[1129] Below 'maide,' Sig. F.
[1130] Dy. notes that this and the three following lines are taken almost verbatim from Greene's Orlando Furioso.
[1131] It is not necessary to adopt Mr. Daniel's emendation.
[1132] Below 'Venelia,' Sig. F ii.
[1133] Calypha.
[1134] That is, all the actors of the play within the play. Below 'Omnes,' Sig. F iii.
[1135] Q., shuts.
[1136] Part.
A. Characters: their Sources.—T. Warton, in 1785 (Milton's Poems on Several Occasions), pointed out that "the names of some of the characters as Sacrapant, Chorebus, and others, are taken from the Orlando Furioso." Peele quotes Ariosto freely near the end of Edward I. Storojenko (Grosart's Greene, I, 180) thinks the Sacrapant in Greene's Orlando Furioso "a very transparent parody of Tamburlaine." Mr. Fleay, with some daring, asserts that Huanebango is travestied from Huon o'Bordeaux, and is "palpably Harvey." Erestus, says the same authority, is from Kyd's Soliman and Perseda; "the play is evidently full of personal allusions, which time only can elucidate." Mr. Ward remarks that Jack is "namesake and rival of the immortal giant-killer." The classics, of course, are represented. Warton remarked that the story of Meroe could be found in Adlington's translation of Apuleius, 1566; but it is hardly necessary to go to such a source for the "White Bear of England's Wood."
B. The Song of the Harvesters—When the harvest-men enter again, and sing the song "doubled,"—as here,—it is evidently the same thing, a companion piece, only with reaping in place of sowing, and words to match:—
Is it too much, then, to assume that the present song is to be restored somewhat as follows?—
They would naturally enter with motions of sowing or of reaping, and the opening words would fit the action. Moreover, "In your sweethearts well 384 may it prove" must refer to requital not for the act of sowing, but for the prayers invoked. These craft-songs were common enough. In Summer's Last Will and Testament the harvest-men sing an old folk-song of this kind, if one may judge by the Hooky, hooky of the refrain, said by one of the Dodsley editors (ed. 1825, IX, 41) to be heard still "in some parts of the kingdom." The curious in these matters may find valuable information about songs of labour in general, with imitative action and suitable refrains, in Bücher's Arbeit und Rhythmus, Abhandlungen d. phil.-hist. Classe d. königl. Sächsischen Gesell. d. Wissenschaften, Bd. XVII.
Additional Note—P. 368, l. 491, for 'church stile,' P. A. Daniel queries 'church ale'?—but see Overbury' Characters (Works, p. 145), "A Sexton": 'for at every church stile commonly ther's an ale-house.'
A Monograph by G. E. Woodberry,
Professor in Columbia University,
New York.
Of the group of gifted college-bred men who had some part in the fashioning of Shakespearian drama and drew into their mortal lungs a breath of the element whose "air was fame," Greene has long been marked with unenviable distinction. He had the misfortune to try to darken with an early and single shaft the rising sun of Shakespeare; and he has stood out like a shadow against that dawning genius ever since. The mean circumstances of his Bohemian career, and the terribly brutal, Zolaesque scene of his death-chamber—the most repulsively gruesome in English literary annals—have sustained with a lurid light the unfavourable impression; and, were this really all, no one would have grudged oblivion the man's memory. The edition of his collected works, however, which Grosart gave to scholars, has enlarged general knowledge of Greene, and has permitted the formation of a more various image of his personality, a juster estimate of his literary temperament, and a clearer judgment concerning his position in the Elizabethan movement of dramatic imagination; and some few, even before this, had lifted up protestation against that ready damnation which seemed provided for him by his irreverence toward the undiscovered god of our idolatry who, then fleeting his golden days, seemed to this jaundiced eye "an upstart crow beautified with our feathers, ... the only Shake-scene in a country." Never were more unfortunate words for the "blind mouth" that uttered them. But there is more to know of Greene than this one speech; and though the occasion is not apt here for so complete a valuation of his character and temperament, his deeds and works, as is to be desired for truth's sake, yet it is needful to take some notice of his total personality as evinced in his novels, plays, poems, and pamphlets,388 in order to determine his relative station in the somewhat limited sphere of English comedy.
Marlowe is commonly regarded as the forerunner of the heroic strain in Shakespeare, with moulding influence on the imaginative habit of his younger fellow-workman in respect to that phase of his art; and Greene, who though he will never shine as a "morning-star" of the drama was at least a twin luminary with Marlowe, has been credited with occupying a similar position as the forerunner of Shakespeare with respect to the portrayal of vulgar life. It is hardly to be expected that an antithesis so convenient for the critics should be really matter-of-fact. The narrower distinct claim that the Clown in his successive reincarnations passed through the world of Greene's stage on his way from his old fleshly prison in the Vice of the primitive English play may require less argument; and in several other particulars it may appear that fore-gleams of the Shakespearian drama are discernible in Greene's works without drawing the consequence that Shakespeare was necessarily a pupil in every school that was open to him. Not to treat the matter too precisely, where precision is apt to be illusory even if attainable in appearance, was there not a plain growth of Greene as a man of letters closely attached to his time which will illustrate the general development of the age and its art, and naturally bring out those analogies between his work and Shakespeare's that have been thought of as formative elements in him by which his successor on the stage profited? The line of descent does not matter, on the personal side, if the general direction of progress be made out.
Greene was distinctively a man of letters. He was born with the native gift, and he put it to use in many ways. He tried all kinds of writing, from prose to verse, from song to sermon, and apparently with equal interest. He was college-bred and must have been of a scholarly and receptive temperament; he was variously read in different languages and subjects; and he began by being what he charged Shakespeare with being,—an adapter. His tales, like others of the time, must be regarded as in large measure appropriations from the fields of foreign fiction. Even as he went on and gained a freer hand for expression, he remained imitative of others,389 with occasional flashes of his own talent; and, dying young, he cannot be thought to have given his genius its real trial of thorough originality. In the main his work is derivative and secondary and represents or reflects literary tradition and example; he was still in the process of disencumbering himself of this external reliance when he was exhausted, and perished; and it is in those later parts of his work which show originality that he is attached to the Shakespearian drama. Slight examination will justify this general statement in detail. It is agreed that he drew his earlier novels from the stock-fiction, with its peculiar type of woman and its moral lesson; and he shows in these sensibility of imagination and grace of style. He was, more than has been thought, a stylist, a born writer; and this of itself would interest him in the euphuistic fashion, then coming to its height in Lyly; and besides he always kept his finger on the pulse of the time and was ambitious to succeed by pleasing the popular taste: he adopted euphuism temporarily, employing it in his own way. In the drama his play, Orlando Furioso, harks back to Ariosto, and it was when the stage rang with Tamburlaine that he brought out Alphonsus, King of Aragon, and when Doctor Faustus was on the boards that he followed with Friar Bacon and Friar Bungay; on Sidney's Arcadia succeeded his own Menaphon; and if James IV. with its Oberon preceded A Midsummer Night's Dream—which is undetermined—it was a unique inversion of the order which made Greene always the second and not the first. In view of this literary chronology it seems clear that in the start and well on into his career Greene was the sensitive and ambitious writer following where Italian tradition, contemporary genius, and popular acclaim blazed the way; and in so doing his individual excellence lay not in originality on the great scale, but in treatment, in his modification of the genre, in his individual style and manner and purport—in the virtues, that is to say, of an able, clever, variously equipped man of letters whose talent had not yet discovered the core of genius in itself.
It is observable, too, in the earlier period of his work, that in his treatment of his material so derived, he displays the qualities of the weaker, the less robust literary habit; he uses refinement, he is 390 checked by his good taste, he strives for effects less violent, less sensational, less difficult in the sense that it requires less of the giant's strength to carry them off well. There is little, too, in this portion of his work which lets personality burn through the literary mould; that belongs to his late and stronger time. It is true that his novels have a moral in them for edification; but, although he had the preacher's voice, it is not here in the earlier tales that it is heard; it was the immemorial privilege of the Renaissance tale, however scandalous, to wear cowl and cassock. In the cardinal point of his delineation of female character, for which he is highly praised because of the purity and grace of the womanhood he presented, he follows the Renaissance convention, as it seems to me, but with refining and often true English touches—that ideal of Italian origin which is, on the whole, one of outline, of pale graciousness, of immobile or expressive beauty, pictorial; these women seem like lovely portraits which have stepped down out of a frame, and have only so much of life as an environment of light and air and silence can give them. Are they not, for example, as truly like Spenser's women—except where Spenser's are differentiated by doing "manly" parts—as they are prophetic of Shakespeare's simpler types? Greene, no doubt, incorporated in this ideal something of his own experience of noble and patient womanhood, possibly as he had known it in his wife, as Shakespeare embodied eternal reality in his creations; but it would not occur to me to believe that Shakespeare found a model for Ophelia or Imogen in the Lady Ida and Dorothea, any more than in Una and her sisters. All these before Shakespeare are of one family—they are the conventionalized Renaissance ideal variously modified and filled with richer artistic life; but in Shakespeare they pass into that clear luminous air where art and humanity are one thing. Greene should have our admiration for his sensibility to the type, for the appreciation with which he drew it, for the charm he thereby clothed his pages with; but as to there being a line of descent, that is altogether another thing; and in respect to Greene himself, his special female characterization imports the element of refinement in him, the trait of the less robust literary habit just spoken of. Similarly, he was of too sound taste to be long content to speak in the cut phrase of euphuism, and he soon laid the fashion 391 off; and, in his afterplay on the Tamburlaine motive, it is a matter of debate whether he was parodying or rivalling Marlowe's large-languaged rhetoric, and, whichever he was doing, he was hampered by a better taste than his model, either laughing at it, or else without the giant's strength to succeed in the worser way, and to Doctor Faustus and Friar Bacon and Friar Bungay, so far as they are compared, like remarks apply. Greene has his own virtues in all these instances, but they are not those of originating power, of creative overflow, of genius of the Elizabethan stripe; they live within the narrower circle of improvement through refined taste, or else of satirical protest or comparative failure due to the same trait.
The thought of refinement in connection with Greene, the stress laid upon it here, has not been commonly prominent in writings upon him, and is out of harmony with our traditional impression of him—the envious and dying profligate in his misery. Yet it is to be found not only in his early portraits of womanhood of the pure type (he afterward presented a baser one), nor in the fact often noted of the marked purity of his works; but more pervasively in his continuing taste, in those habits and choices in the literary field, those revolts and reforms, which show the steady rightness of the man in his self-criticism and his criticism of current successes. I seem to feel this innate refinement in the limpidity of single lines; but it is plain to every one in the lovely lyrics which have sung themselves into the hearts of all lovers of our poetry, those songs, found in all anthologies of English verse, which bear Greene's name. He was a gross man, living grossly, as all know; but it sometimes happens that in such fleshly natures—as, every one will at once think, in Ben Jonson—there is found this flower of delicacy, the very fragrance of the soul; and so it was with Greene, and the lyrics are the mortal sign of this inward grace. It belongs with this, as has been observed by several writers, that of all the men who preceded Shakespeare, Greene most lets the breath of the English country blow through his pages, and likes to lay his scene in some rural spot. He loved the country; and yet, here too, protest may well be made when it is said that in this he led the way for Shakespeare; surely all country paths were open to the Warwickshire 392 lad in his own right; nor need the difference be allowed that the forest of Arden is a conventionalized nature, as one critic maintains, while Greene's is of the soil—that is to mistake art for convention; but to say even this one word in passing in behalf of Shakespeare's nature-reality is superfluous, except that it suggests the different road by which Shakespeare here, as well as in his dealing with madness, witchcraft, and fairyland (in all of which Greene is said to have taught him), went his own ways, irrespective of comrades of the time. In this love of the country which Greene had lies the key to the better man in him and to his own native distinctions. Beneath his literary temperament, which seems an educational and professional veneer that should finally drop away, is his genuine nature—the man he was; and, life going on to imminent wreck, it became clear in his later works that he was more and more engaged in contemporary life, in what he saw and knew, and that he took his material from these; he had written autobiographical sketches and accounts of low life and its characters, and he had displayed certain tendencies toward preaching and sympathies with the unredeemed masses of humanity, all somewhat miscellaneously, and without any other art than a strong prose style; but, at the end, is it not manifest that he had grown into realism as his material, and into an attitude of moral denunciation and popular sympathy in dealing with it, and is not this the significance of his collaboration with Lodge in A Looking-Glasse for London and England, and of his own unique George-a-Greene? All the earlier work seems to end, and new beginnings appear both in his renderings of contemporary realism, and in his most imaginative and various play, James IV.
The gradual substitution, then, as Greene came to his time of strength, of frank English realism for cultured Italian tradition and contemporary vital literary example, seems to be the true line of his growth. It shows distinctly in his choice of the English subject of Roger Bacon in place of Doctor Faustus, in his satire of certain aspects of court life, when he translated an Italian plot of Cinthio into apocryphal history as James IV., in his presentation of the state of London in collaboration with Lodge, and in the half-rebellious play of George-a-Greene. This is the imaginative and artistic side 393 of what is practical in his pamphlets of personal repentance and cony-catching. Personally I seem to detect Puritanism morally in the one half, and Puritanism politically in the other half, of this late dramatic work; but it cannot be maintained that the case is certain. Apart from that, Greene was—what so few ever are, even in an Elizabethan environment—a humourist; and he used the old English comedy tradition as an element in his purely English work. The matter is so plain and comparatively so slight as to require the fewest words. In comedy specifically he gave examples, which he may be said to have first given in the sense that he gave them in an original or a developed form, of the court fool in Ralph, of the country bumpkin or crass fool in Miles, of the highly developed and wholly humanized Vice in Adam, of a special humouristic type (aptly characterized as the ancestor of Andrew Fairservice) in Andrew, otherwise not born till Sir Walter Scott's day, and of the true Shakespearian clown, the unmistakable one, in Slipper. Such was his definite service to comedy in respect to type; and criticism can only point it out, because the substance can be given only by reading the characters attentively. In regard to humour at large, it appears to me that in his hands, apart from linguistic felicity and wit, he presents a humour of situation tending toward pure farce, and a humour of intention tending toward pure satire of the social variety, and a humour of manners tending toward pure pleasantry as in the "Vail Staff" episode. The single link binding him with Shakespeare, in comedy is through the character of Slipper; and yet here, as in the other instances of female type, love of country scenes, and also in madness, witchcraft, and fairyland, I cannot believe that Shakespeare may not have arrived at his end—in this case, Launce—without necessarily being obliged to Greene for assistance. The bent toward contemporary realism, toward a well-languaged and winning clown, toward Englishry, which is another name for nature in human life and its setting, is plain in Greene; this was the running of the stream; but no larger inference follows from it in my mind than that Greene had worked out his growth, as Shakespeare in his apprenticeship also did, in similar directions, but that Greene had done it on national lines, whereas Shakespeare did it on universal 394 lines, that Greene had done it in a practical, whereas Shakespeare did it in an ideal way, and that Greene had done it largely under personal conditions, being at war with his fate as a mere man, whereas Shakespeare did it as a human spirit above the reach of material vicissitude. What one owed to the other is an insignificant detail at best; what is important is to observe in Greene the advancing movement of the drama in moral intention, in higher characterization, in original phases of humanity, in humour of more body and intellect, in comedy and fantasy approaching the goal of the Elizabethan spirit. Greene, it must be acknowledged, opened some veins that no one followed up; some of his characters and much of his sympathies were his own in an unshared way; but his work of all kinds ended with him, and, so far as he was an explorer of the way, he was most like one who, in our own time, may be an experimenter in some new force—his name is not associated with scientific history, with new invention, with discovery, but such success as he had was because his eye was on the element which men of his craft were working out more thoroughly than he himself.
It is pleasant to close this brief note on one of the most unfortunate of men whom our literature remembers, with a kindlier appreciation of him than has hitherto obtained. The mere volume of his writings indicates great industry; the criticism of them witnesses our respect for his endowments, his taste, his fundamental manhood; the analysis of them shows improvement in himself, and the power of mastery over the material given him in the direction of the true progress of art in his day; the very violence of his fate or of his repentances suggests that the nature so ruined may have been of finer and better metal than those who died and made no such sign of conscious self-obstruction: there remain the ideal women, the clear-cut comedians, the lovely lyrics, to plead for him as an accomplisher of art; and, in view of this, may we not forget the unhappy incident that has made him like the flitting bat in the slow dawn of our golden poet, and remember the much that he, dying so young, at thirty-two, accomplished before the day of his disappointment, the night of his deserted solitude, and the tragic ignominy of his death?
G. E. Woodberry.
Edited with Critical Essay and Notes
by Charles Mills Gayley, LL.D.,
Professor in the University of
California.
Life.[1137]—Robert Greene was born in Norwich of estimable parents, and "in his non-age" sent there to school. He was entered November 15, 1575, at St. John's, Cambridge. According to his Short Discourse, he was even then "in his first yeares." We may, therefore, date his birth about 1560. At the university he "light amongst wags" as lewd as himself, and was by them drawn, probably after he had taken his B.A., 1578, "to travell into Italy and Spaine," where he "practizde such villainie as is abhominable to declare." After his return (probably before Part I. of his Mamillia was entered for printing, October 3, 1580,—certainly by March 20, 1581, when his ballad of Youthe[1138] was registered), he "ruffeled out in silks" posing as "malcontent"; but having in 1583,[1139] "by degrees proceeded M.A.," he betook himself to London, where as "Author of Playes and penner of Love Pamphlets" none soon was better known "than Robin Greene." Perhaps he was in Cambridge, September 6, 1583, when the Second Part of Mamillia was registered, for it is dated "from my Studie in Clare hall." Till about August 13, 1584, he was writing similar tales; and, despite a dissolute habit, he maintained favour with some of honourable calling. His Planetomachia appeared in 1585; an edition of his Morando[1140] is licensed during the next year. Between 1584 and 1586 he visited his former home, made a fleeting effort at reform, married a "proper young woman" of Lincolnshire,[1141] had a son by her, "cast her off," and returned to London. Here he gave himself "wholly to the penning of plaies," which with "other trifling pamphlets" were henceforth his "chiefest stay of living." Both kinds brought him popularity 398 and envy.[1142] In July, 1588, he was incorporated M.A. at Oxford. In February, 1589, this "arch play-making poet" steps forth in the rôle of patriot with his Spanish Masquerado; soon after with his Mourning Garment (S. R. November 2, 1590) in that of moralist. The didactic note had been already struck in The Royal Exchange, early in 1590, and the penitential in the Farewell to Follie (S. R. 1587; pub. 1591); but both prevail in Never Too Late,[1143] 1590. The disposition to serve the Commonwealth is further displayed in his series for the exposure of "coosnage," 1591-92. Whatever else he had written he now counts for "apples of Sodom." In July, 1592, he[1144] "canvazed" the brothers Harvey in his Quip for an Upstart Courtier, but of this we have only the eviscerated remains. Soon afterward he indulged in that memorable surfeit of pickled herring and Rhenish wine. The ensuing sickness at the shoemaker's in Dowgate,—Greene's friendless lot, "lousie circumstance," mistresse,[1145] bastard, and corpse,—Gabriel Harvey[1146] has embalmed with the foul peculiar juices of his spite. Those last weeks Greene spent writing his Groatsworth of Wit which is partly, and his Repentance which is wholly, autobiographical, to dissuade men from a like "carelesse course of life." He sent back their son to his wife; and the night of his death received "commendations" from her "whereat he greatly rejoiced," and wrote a pathetic farewell. That was September 3, 1592. Mrs. Isam, his hostess, garlanded the dead poet with bays; and he was laid in the New Churchyard, near Bedlam.
Misapprehensions concerning Greene.—On the title-page of Planetomachia, 1585, Greene subscribes himself "Student in Phisicke"; and from this it has been inferred by most of his biographers that he was then studying medicine. But for Greene, as for Chaucer and Gower, whom he diligently perused, 'phisicke' sometimes meant natural philosophy,[1147] and always included a grounding 399 in 'astronomie.'[1148] The word is here used with reference to the 'magic natural' of his subject,—the book being a narrative dispute of astrological influences.
According to popular assertion, substantiated by the arguments of Dyce, Fleay, Grosart, and others, Greene was at one period a parson. Careful investigation convinces me that this assertion is untrue. Our dramatist cannot have been the Robert Greene who, as unus Capellanorum nostrorum Capellæ nostræ Regiæ, was in 1576 presented by Elizabeth to the rectory of Walkington in Yorkshire; for at that time he was but a freshman at Cambridge. Nor can he[1149] have been the Robert Greene who from June 19, 1584, to February 17, 1586, was Vicar of Tollesbury in Essex; because according to his own story,[1150] that period was covered by other events: to wit, the conviction of sin in St. Andrew's at Norwich (while he was yet "newly come from Italy," end of 1584 or beginning of 1585), a "motion" which vastly amused his "copesmates," but lasted "no longer than the present time"; the relapse; the marriage "soon after to a gentleman's daughter" (sometime in 1585); the brief sequel of "wickedness" during which he "spent up" his wife's marriage-money; the "casting off" of the wife; and the return to play-writing in London. This last, six years before his death; therefore in 1586. Such manner of life is not that of the Vicar of Tollesbury; nor is the recital that of Greene if he ever was vicar of anything.
Mr. Fleay[1151] attempts to identify Greene, as Robert the parson, with one Robert Persj or Rupert Persten of Leicester's troupe acting between December, 1585, and July, 1587, on the Continent. There is, however, no proof that Greene was with these "instrumentalists and acrobats"; nor is the name Persj or Persten, as it appears in the Danish and Saxon records, either the English name Parson or a translation of the calling of parson into Danish or 400German. Actor King became Koning and Konigk, and actor Pope, Pape and Pabst,—but Persj, Percy, Persten, or Preston was untranslatable. Indeed, if the argument proves anything, it proves too much. For if Mr. Fleay's Persten (or as he coerces it, Priester) is Greene, Vicar of Tollesbury, this Vicar must have been acting abroad three months of the period during which he was preaching at home;—a dual activity terminated, moreover, not by the vestry of Tollesbury, which would appear to have enjoyed this unusual programme, or by the bishop, but by the Vicar himself, whose resignation is recorded as "free and spontaneous."[1152]
It is certainly safer to accept Greene's own story and the publishers' records, which, taken together, show that his marital estate was a debauch with rare intervals of business activity. During this period Arbasto and the enlarged Morando were registered and Planetomachia was printed.
A writer of Greene's self-exhibitive temper would not have hesitated, and one of his didactic tendency could not have failed, to present the world with an account of an episode which, if it existed, was the most sensational of his moral experiences. But in none of his writings, autobiographical, or quasi-autobiographical, does Greene give even remote intimation of taking orders. On the contrary he speaks as a layman, and a very wicked layman, too; as one who from infancy was bred in sin, and who held aloof from God's ministers. So far was he from the possibility of orders that when, in his youth, "once and yet but once" he "sorrowed for his wickedness of life," his comrades could conceive of no huger joke in the world than to wish that he "might have a pulpit." Roberto of the Groatsworth, "whose life in most part agreed" with his, was never a minister, nor was either of Greene's other understudies, Philador and Francesco. In Greene's Vision, which, whether authentic or not, is contemporaneous, the advice given to our dramatist "Be a devine, my sonne," is dismissed as out of the question, though that consummation were most devoutly to be desired. None of his associates of later years[1153] betrays acquaintance with his ministerial career, 401not Nashe or Burbye or Dekker or Heywood or Chettle. None of his panegyrists. And of his enemies not even Gabriel Harvey.
We may therefore conclude that the famous passage in Martine Marsixtus which (with a context partly relative to Greene) announces that "every red-nosed minister is an author" does not apply to Greene, but to any "unauthorized author who serves a drunken man's humor," or that the insinuation has reference to some sobriquet born of Greene's paroxysms of pentitence and mourning pamphlets. And, indeed, a nickname may have attached itself to this wayward child of circumstance, as early as that critical period in Norwich when his copesmates called him "Puritane and Presizian ... and other such scoffing tearmes." What more likely than "Parson," since they had gone so far, Greene tells us, as to wish him a pulpit? But if he had a pulpit, what becomes of the joke? and of his own word—"the good lesson went quite out of my remembrance ... I went forward obstinately in my misse"?
As to the manuscript notes in the 1599 copy of The Pinner of Wakefield, the first of which states that Shakespeare said that the play was "written by ... a minister who ac[ted] ye piñers pt in it himself," and the second, in another hand, that Juby said that "ys play was made by Ro. Gree[ne],"—it must be remembered that both attributions are hearsay; that both notes are anonymous; that one or both may be fraudulent; that there is no certain proof that they were written by contemporaries; and finally that, unless their contents are shown to be accurate as well as authentic, and to refer to the same author, they do not connect any Robert Greene with the ministry. Since our Greene's writings show that he was no minister, there is but one hypothesis upon which, assuming the accuracy and relevancy of both these manuscript notes, he can be the person indicated; namely, that the designation, minister, used by Shakespeare, was a nickname. And, conversely, Shakespeare's remark can be credited in its literal significance only if the play was not by our Greene. In the latter event, the attribution of authorship to a minister, taken in connection with Ed. Juby's attribution to a certain Ro. Greene, would denote some parson-playwright to whom no other play has been traced—Robert of Walkington, or Robert of Tollesbury, or some other of this not unusual name.402 And in that case it would be easy to understand how the name of an obscure author, if mentioned by Shakespeare, should have slipped the memory of the title-page scribe. Internal evidence, as will later be seen, is not conclusive of Greene's authorship; but even if it were, it would not prove that he was a minister.
It may be conceded that, like other Elizabethan dramatists, he assumed a part upon the stage. But that he adopted the calling, or ever stood a chance of enjoying "its damnable excessive gains," is only less improbable than that he was a parson. Dyce's quotation from Harvey to the effect that Greene was "a player" misapprehends the "puissant epitapher" who was merely enumerating the "thousand crotchets" that littered Greene's "wilde head, and hence his stories."[1154] None of his contemporaries hints that Greene was an actor; none regards him in that light. He himself despised the profession.
In respect of his relations with Shakespeare, I cannot but feel that he has been harshly judged. We shall be justified in calling the Shakescene remarks unduly rancorous when it has been ascertained that the "admired inventions" of Greene and of those whom he was addressing in the Groatsworth had not been borrowed by the young actor-playwright; or that Greene should have let himself be plundered without protest by this revamper of plays because the revamper was destined some day to be illustrious, in fact to be the Shakespeare. I have not observed that dramatists et id omne genus, nowadays, offer the cheek with any more Christian grace than characterized Robert Greene.
His Development as a Dramatist: Order of Plays.[1155]—A painstaking investigation of the evidence leads me to conclude that none of the plays assigned to Greene was produced before the end of 1586, or, probably, the beginning of 1587; that their order is as follows: Alphonsus, Looking-Glasse, Orlando, Friar Bacon, James IV.; and that if Selimus and the Pinner are his, they range respectively with Alphonsus and James.
403 1. The earliest extant exemplar of The Comicall Historie of Alphonsus, King of Aragon, by R. G.,[1156] and without motto, "as it hath bene sundrie times acted" was "brinted" by Thomas Creede, London, 1599. The play is generally supposed to have been written in emulation of the Tamburlaine, which was on the stage in 1588,—perhaps, indeed, as early as the end of 1586.[1157] While similarity of diction and conceit might indicate a contemporaneous production, the lines in Alphonsus,—
are proof presumptive of the priority of Marlowe's play. Indeed, Dr. Grosart is justified in asserting that "to take Alphonsus without a tacit reference to Tamburlaine is to miss the entire impulse of its writer"; for the dramatist appears to be attempting a burlesque; and the vainglorious claim that he makes for his hero[1159] is a manifest challenge to Marlowe and that bombastic brood. Greene may have been writing the play as early as 1587; he was, at any rate, interested in the hero then, for he mentions him in the Dedication to The Carde of Fancie.[1160] That the Alphonsus was well known in the early spring of 1589 would appear from an allusion in Peele's Farewell,[1161] which couples it with Tamburlaine so closely as further to suggest that it already clung like a burr to its magniloquent predecessor. Whether the series of satiric reprisals in which, between 1588 and 1590, Greene and Nashe indulged at Marlowe's expense,[1162] was stimulated by some counter-burlesque of Alphonsus is uncertain; but that Marlowe shortly before March 29, 1588, had been privy to some public burlesque of a production of Greene's, may reasonably be inferred from Greene's preface to the Perymedes of that date. 404For there we learn that two "gentlemen poets" had recently caused two actors to make a mockery of his motto Omne tulit punctum, because his verse fell short of the bombast and blasphemy with which Marlowe captivated the vulgar. If it was the verse of the Alphonsus that was derided by these "madmen of Rome," we have here a date before which the play had been both acted and burlesqued. Now, it is interesting to note that our earliest copy of Alphonsus (1599) has neither motto nor colophon. This is strange, for in all other respects the edition is uniform with that of James IV., which had been brought out by the same publisher, Creede, only the year before, with Greene's Omne tulit punctum upon its title-page. In fact, all other plays written by Greene alone, and bearing his name, have a motto of some kind. One may naturally query whether it was to Creede's advantage to dissociate this particular play from some eleven or twelve years' old derision; or, whether he was following, without definite purpose, the policy of some previous edition, now lost, which likewise had omitted the motto.
Be this as it may, there is, in the preface of March 29, 1588, undoubted allusion[1163] to Greene and Lodge's Looking-Glasse, which, as will presently be shown, was written before June, 1587. The Alphonsus must be assigned to a still earlier date, because, in its prologue,[1164] it gives evidence of priority to Greene's other efforts in serious or heroic style. This conclusion is confirmed by an examination of the play. The copious crude employment of mythological lore, the creaking mechanism of the plot, the subordination of vital to spectacular qualities, betray an inexperience not manifest in Greene's other dramatic output. Moreover, in spite of the fact that our edition of Alphonsus appears to preserve the details of the author's holograph, the versification makes a clumsier showing than in the rest of his plays. The lines are frequently rhymed, sometimes within the speeches, but more often in a perfunctory fashion at speech-ends. And, though this practice wanes as the play proceeds, the verses are throughout more frequently endstopped, 405 and the rhythm more mechanical, than in the other dramas. Between two-thirds and three-quarters of the lines have the monotonous cæsura at the end of the second foot; and of the lyric cæsuræ, which should par excellence lend variety to the verse, about eleven-twelfths fall in the middle of the third foot. We may indeed say that in four-fifths of the lines these sources of sameness prevail. Of prose there is no sign. Both in material and style the play is inelastic, only too easily open to attack. That Greene should prefix the Omne tulit punctum of his popular prose romances was natural, but it was also courting the attack of Marlowe, Kyd, or any gentleman-poets derisively inclined.
2. A Looking-Glasse for London and England made by Thomas Lodge, Gentleman, and Robert Greene, in Artibus Magister, is called by Professor Brown the "finest and last" of the plays in which Greene had a hand, and is assigned to a date "after Lodge's return from Cavendish's expedition in 1591." This conjecture may at once be dismissed,[1165] for that expedition did not start till August 26, 1591; none of its ships returned before June 11, 1593; and, by that time, Greene was dead. The play was registered in May, 1594, and our earliest exemplar (Creede) was printed in the same year. Henslowe records the presentation of the play, but not as new, March 8, 1591-92. We have abundant proof of its popularity. Therefore, since only four representations are recorded during the remainder of that season, which lasted till June 22, 1592,[1166] it must have had its run at an earlier date. Spencer's line in The Tears of the Muses, 1591, about the "pleasing Alcon" has been regarded as an allusion to Lodge's authorship of that character in the Looking-Glasse; and with some show of reason, for nearly all the speeches of Alcon are distinctively the work of Lodge.[1167] But an earlier reminiscence 406 of the play may be found in Greene's mention of Ninevie and Jonas in the dedication and epilogue of the Mourning Garment, 1590. Since it appears, moreover, from a passage in Scillaes Metamorphosis, that Lodge had renounced play-writing as early as 1589,[1168] Storojenko and Grosart date the composition of Looking-Glasse between the close of 1588 and the summer of 1589. I am sure that the date was earlier still; for, since the Metamorphosis followed immediately upon Lodge's return from a voyage with Captain Clarke to Tercera and the Canaries, any such playwriting as that of the Looking-Glasse must have been done before the departure of this expedition. According to Mr. Lee,[1169] the Expedition sailed "about 1588." Now the play contains no allusion to the Armada; it is, therefore, antecedently improbable that it was written in 1588 later than the 29th of May. And since a modernized morality of God's wrath impending over London, if written in that year, could not have failed to echo the first mutterings of the Spanish thunderstorm, I am led to fix the composition before June, 1587, when Philip and Sixtus concluded their treaty against England.
The date of first presentation must have been appreciably before March 29, 1588, for a character, the 'priest of the sun,' which figured in the Looking-Glasse, but "in no other early play,"[1170] is mentioned in the introduction to Perymedes, already cited. Here, Greene asserts that even if his verse did not always "jet upon the 407stage in tragicall buskins," or his "everie worde" blaspheme, he could, an he pleased, fill the mouth "like the fa-burden of Bo-Bell, daring God out of heaven with that Atheist Tamburlan"; and, by way of proof, he sets side by side with Tamburlan, the impious ranting of his own "mad preest of the Sonne." The reference is, of course, to the scene in the Looking-Glasse, where the mitred priests of the sun, "carrying fire in their hands," hail Rasni as a "deitie";[1171] and he assumes that the mention of one of the characters will indicate the play,—a justifiable expectation if the play had been before the public for nine or ten months.
Though affected by its moral configuration, the Looking-Glasse is well constructed. In plot, characterization, manners (especially those of low life), in worldly wisdom and fervour, it leaves Alphonsus far behind. The subtler handling of classical adornment and the bubble of the humour would, of themselves, justify us in assigning it to the same period with Orlando and Friar Bacon. The advancing maturity is manifest also in its verse and prose. I do not attribute Greene's improvement in blank verse entirely to Lodge's coöperation; for Lodge's verse in the Civill War, 1587, was not markedly easier than that of the Alphonsus, and his verse in this play[1172] is but a trifle more elastic than in the Civill War. Taking at random fifty-seven of Greene's verses,[1173] I find that some fifty-two avoid the monotone, and, of these, no fewer than twenty-five escape the penthimimeral cæsura as well. In other words, five-sixths of the rhythms are free, and one-half of these skilfully varied. In the prophetic verses the monotone is properly more prevalent. About thirty per cent of Greene's have it. But even there almost half of the 'free' rhythms display artistic handling. Speech-end rhythms are fewer than in Alphonsus; rhyme, indeed, is altogether less in evidence—except in the prophetic rhapsodies. Lodge's lines for Oseas rhyme, however, more than Greene's for Jonas. Not only is the proportion of prose larger than in any other of 408Greene's plays,—a feature which is, perhaps, due to the fact that each collaborator had his own set of mechanicals to exploit,—but the style of it is more conversational than in any preceding English play.
3. Our earliest impression of Orlando Furioso, One of the Twelve Peeres of France, "as it was playd before the Queenes Maiestie," is published by Burbye, 1594. It had been entered for Danter, December 7, 1593, but was transferred to Burbye on the ensuing May 28. He issued a second edition in 1599.[1174] Greene was accused in 1592[1175] of having sold the play to the Lord Admiral's men while the Queen's company, to which he had previously disposed of it, was "in the country." Now the Queen's men had acted at court for the last time, December 26, 1591; and they did not reappear in London till April, 1593.[1176] But the Admiral's, meanwhile (February, 1592), had entered into a temporary alliance with Lord Strange's,[1177] through Henslowe and Edw. Alleyn; and under the auspices of the latter company almost immediately (February 21) the Orlando was acted in one of Henslowe's theatres.[1178] It was already an old play; and Henslowe records no later performance. During the same period three or four other plays formerly belonging to the Queen's passed into the hands of Lord Strange's company.[1179] The date of the second sale of Orlando would accordingly seem to have been during January or February, 1592. It appears, then, that up to December 26, 1591, it belonged to the Queen's men; and it had probably been presented at court by them, for its classical and Italian features were evidently from the first designed to suit her Majesty's taste.[1180]
That the play was written later than July 30, 1588, may be deduced from a mention (ll. 89-95) of the "rebate" of "mightie Fleetes" which "Came to subdue my Ilands to their king;" for the allusion to the Armada is historically minute (note the conjunction of 'Portingale' with 'Spaniard' in reference to the start from Lisbon), the sequence does not savour of afterthought or actor's clap-trap, and the theme receives attention in other parts of the 409play.[1181] Now, between the "rebate" of the Armada and the disappearance of the Queen's men from London that company acted at court ten times;[1182] and upon at least one of these occasions I conclude that the Orlando was played. During the year that followed the Armada there are but two such occasions on record, December 26, 1588, and February 9, 1589; and of the latter the notice is open to question.[1183] In any case the former is more likely to be the date of the presentation of Orlando; for the reference to the Armada, and the championing of Elizabeth under the figure of Angelica, would be the policy of a court play acted on the St. Stephen's day following the Spanish defeat. If this was the play, we may be sure that it won her Majesty's approval; and that the dramatist seized the opportunity to further his good fortune. And that is precisely what Greene did. In February, 1589, he brought out his Spanish Masquerado, which was hailed with such enthusiasm that his friend Lodge declared that the name of Greene was become a terror to the gens seditieux, that his laurel was deathless, and that from a mortal he had become a companion of the gods.[1184] Now I incline to think that the success of Orlando contributed to this popularity; there is certainly not enough of political or literary worth in the Masquerado alone to account for it. There is further reason for dating the Orlando before 1590 if the resemblances between it and the Old Wives Tale[1185] are due, as I think they are, to Peele's acquaintance with the former. And if, in his Farewell, the same poet is alluding to our play, under the title of Charlemagne,[1186]—which, considering Orlando's frequent brag of kinship with the emperor, is not unlikely,—the play must have been acted before the spring of 1589. That Greene was occupied with the Orlando at a still earlier date would appear from his repeating in it no less than five of the character-names which he had used in one of the stories 410of the Perymedes.[1187] Nor does the tracing of certain resemblances to their common source in the epos lessen the general probability that Greene's story and play were written at approximately the same period; the latter following, as the former had preceded, the summer of 1588. Mr. Fleay would, indeed, push the date back to 1587 "when the Admiral's men re-opened after the plague,"[1188] and Professor Brown sets it with that of Alphonsus and Bacon, between 1584 and 1587;[1189] but I do not think that the contents warrant either of these conclusions.
Though the Orlando must be of later date than the Alphonsus,[1190] it betrays the influence of the still earlier Tamburlaine. But it is more than a sensational or spectacular play; it is a parody of the ranting "mad plays" which were then the rage. Numerous characteristics which appear to some critics to be defects of construction are proof of this. Orlando's sudden insanity and the ridiculously inadequate occasion of it, the headlong dénouement, the farcical technique, the mock-heroic atmosphere, the paradoxical absence of pathos, the absurdly felicitous conclusion,—all seemingly unwitting,—are purposive and satirical. Of such a burlesque the author of The Spanish Tragedy,[1191] perhaps of the pre-Shakespearian Hamlet, may have been the butt. Greene and Nashe had no affection for Kyd. The raving and bombast of this play—the stuff, too, that the actor Alleyn injected—suggest a parody of Kyd; and the dates accord. At any rate I think it likely that the Orlando[1192] was produced while the pre-Shakespearian Hamlet was fresh; and this consideration also looks toward 1588.
Many similarities of style may be pointed out between Orlando 411and other of Greene's productions during 1588 and 1589.[1193] The resemblances to Friar Bacon not merely in diction, imagery, and allusion,[1194] but in quality of verse, are numerous. In respect of this last the plays may be considered together since they are of a piece. They were apparently written within a year of each other, both with a view to presentation at Court.
4. The earliest impression of The Honorable Historie of frier Bacon and frier Bongay (as it was plaid by her Maiesties servants) is of 1594, and was printed for Edward White, in whose name (substituted for Adam Islip's, erased) it had been entered, S. R. May 14, of the same year.[1195] The earliest record of its presentation is Henslowe's of 1591-92: "Rd at fryer bacone, the 19 of febrary, satter-daye ... xvijˢ iij.ᵈ" The play is first in the list of those performed by "my Lord Strange's men"; but is not marked "new." It is, however, a drawing play: Strange's men act it about once every three weeks, between February 19 and May 6; and once a week, between the ensuing January 10 and January 30, while Queen's and Sussex act it twice in an engagement of a week beginning April 1, 1593-94. It must have preceded the anonymous play Faire Em, the Miller's Daughter of Manchester, which imitates it[1196]—perhaps with ironic intent. Indeed, Bacon would seem to have been acted as much as twelve months before Faire Em appeared. For in Greene's Epistle (about the middle of 1591) prefixed to the Farewell to Follie, where he reproaches the imitating dramatist with general lack of invention and with profane borrowing from the Scriptures, he further twits him with having consumed "a whole year" in "enditing" his foolish and inartistic play.[1197] That is to say, a whole year from the production of the play which it so evidently 412 imitated. Now, what was the date of Faire Em? If, as Professor Schick[1198] points out, its main source was Jacques Yvers's Printemps d'Iver, it would probably follow the fresh editions of that book of 1588 and 1589. And it did. I place its date between that of Greene's Address to the Gentlemen Schollers prefixed to the Mourning Garment and that of the Address prefixed to his Farewell. For in the former he undertakes to forestall, in general, the "fooles" who may "scoffe" at his repentance, and in the latter while he makes a show of ignoring the "asses" that "strike" at him (i.e. at his Mourning Garment) he specifies one "ass" who may be expected to flout his Farewell, viz., the author of Faire Em,—that being indicated by quotations. In other words the Faire Em is to be dated between November 2, 1590 (when the Mourning Garment was registered),[1199] and the middle of 1591 (when the Farewell with this prefatory Address) appeared.[1200] Since the "blasphemous rhetoricke" of Faire Em was well known when Greene criticised it, we may suppose that the play had been in existence since November or December, 1590. And if its author had been "a whole year enditing" this imitation of Friar Bacon, Friar Bacon must have been a notable play in November or December, 1589. But if Englands Mourninge Gowne, which was registered July 1, 1590, be Greene's Mourning Garment under another name,[1201] then Faire Em may have appeared as early as July or August of the same year; and Friar Bacon, preceding Faire Em by a twelvemonth, might be dated July or August, 1589. Even if we do not strictly construe Greene's "whole year," we must allow some such opportunity for the vogue of Friar Bacon, and for the composition, presentation, and vogue of Faire Em, before the publication of Greene's retort in the 1591 edition of the Farewell to Follie. Hence the period between July and the end of 1589 will probably cover the production of Friar Bacon; but the latter limit might include the spring of 1590.
Mr. Fleay,[1202] reasoning from the insertion of Greene's longer motto as colophon to the 1594 exemplar, places Friar Bacon 413earlier than the Menaphon (S. R. August 23, 1589), in which he says Greene's shorter motto[1203] is first used. Of the validity of this test I am not convinced. Much more convincing is the argument based by the same indefatigable scholar upon a date suggested within the drama. St. James's Day, July 25, is mentioned (Sc. i.) as falling on a Friday. Mr. Fleay insists that in such cases dramatic authors used the almanac for the current year; and he shows that 1589 is the only year of such coincidence that will meet the conditions of this play. Since the attribution of the exact day of the week to a movable feast is more likely to follow than to precede the observance, I should regard July 25, 1589, the limit before which the Bacon was not finished. Now, not only the eulogy of Elizabeth at the end, but the euphuistic and classical style of the play, shows that it was intended for presentation at court. The only dates within the limits above prescribed on which the Queen's men played before her Majesty were December 26, 1589, and March 1, 1590. I lean to the former, St. Stephen's Day, as that on which Friar Bacon was performed.
The relation of this play to Dr. Faustus throws additional light upon the question under discussion. We must first eliminate the assumption that Marlowe's "wall of brass"[1204] was borrowed from Friar Bacon. The sources of the conception were common to both playwrights: the Famous Historie of frier Bacon, a story-book popular at the time, and "the tradition already borrowed from Giraldus Cambrensis by Spenser."[1205] And it is evident that Marlowe drew the scene where Robin conjures with one of Faustus's books directly from the story-book, not at all from Greene's play.[1206] I agree with Dr. Ward that Greene's play was suggested by Marlowe's, and that "it is hardly too great an assumption to regard Bacon's victory over Vandermast as a cheery outdoing by genuine English magic of the pretentious German article in which Faustus was the representative traveller." Greene's play is a romantic but 414humorous, sometimes burlesque, treatment of a theme like Marlowe's, but familiar to the audience, and attractive because domestic. It may, indeed, be surmised that some scenes in Friar Bacon are parodies of their pompous analogues in Dr. Faustus.[1207] I think it has not been noticed that in the title of Greene's play we have a clue to his intention: the 'Honorable Historie' is in evident contrast with the 'Tragical Historie' of Dr. Faustus. For the word 'honorable' was not derived from the title of the story-book. That is a 'Famous Historie.' If he had acted in accordance with custom, Greene might have replaced 'famous' by 'comical,' to indicate the fortunate ending of his fable. No other drama that I know of, up to 1589, had been denominated an 'honorable' history. But, in this case, Greene had every provocation to emphasize the quality 'honorable.' For his purpose was to vaunt the superiority of the English magician above the tragically concluding German.
This consideration confirms the assignment of Friar Bacon to some time within a year after the production of Dr. Faustus (1588 end or 1589 beginning). So, also, the resemblances in style to Greene's other writings of that period. The love theme in Friar Bacon is similar to that in Tullie's Love (1589); the style is akin to that of Orlando (December, 1588). These two are also closely related as dramatic productions. The earlier, to be sure, confines itself more narrowly to the satirical intent, while the later aims in æsthetic respects, also, to surpass its Marlowan predecessor. It is, consequently, an improvement upon Orlando in construction and characterization. The dramatist is now working with free hand, and, for the first time in this field, employs the ease and invention for which, as a story-teller, he was already famous. In versification these two plays continue the methods of the Looking-Glasse; but the rhymed lines are sensibly fewer. In Orlando they appear at the end of the first half-dozen speeches; in Friar Bacon they are to seek. In both plays, about three-quarters of the verses avoid the singsong pause at the end of the second foot. In the Orlando, I should say that more than a third of the verses escape, in addition, the penthimimeral cæsura; in the Friar Bacon, almost a third. 415 The dodecasyllable with which Greene is experimenting in the interest of freedom, is somewhat frequent in both plays. For the reason already given, there is not so much prose as in the Looking-Glasse, perhaps only half as much. Still, of Orlando, one-fifth is written in prose, and of Friar Bacon nearly a fourth.
5. Storojenko[1208] holds that The Scottish Historie of James the Fourth betrays a novel tendency toward native themes and simple style, and that, with Bacon and The Pinner, it furnished the model for Shakespeare's romantic comedies. Professor Brown, pointing out that James IV. is "among the first plays to have an acted prologue and interplay," thinks that Shakespeare followed Greene's example in the Taming of the Shrew and the Midsummer Night's Dream; and he groups James IV. with The Pinner and the Looking-Glasse as later than the three other plays of Greene, and free from their "alluring pedantry."[1209] But we have already seen that the Looking-Glasse preceded both Orlando and Bacon; and I think it can be proved that James IV. followed them. The unique exemplar, printed by Creede, "as it hath bene sundrie times publikely plaide," is of 1598, and is probably a reprint of a lost edition of 1594.[1210] Henslow makes no mention of the play; nor have we record of its acting. Storojenko conjectures some date after the summer of 1589 for its composition; Brown, some date between 1587 and 1592; Ward, about 1590; Fleay, after August 23, 1589,[1211] because it uses the shorter motto (but elsewhere,[1212] 1591—probably in collaboration with Lodge).
The following observations will, I think, fix the limits as 1590-1591. Ida's lines, 270-279 in Act I., beginning "And weele I wot, I heard a shepheard sing,"[1213] are a reminiscence of the Heard-groome wᵗ his strawberrie lasse in Peele's Hunting of Cupid: "What 416thing is love? for (wel I wot) love is a thing," etc.[1214] Notice the recurrence in Drummond's version of the "weele I wot." The "shepheard" to whom Ida has reference is, of course, one of the swains of the Hunting, or Peele himself. The Hunting was not registered for printing till July 26, 1591; but then with the proviso "that if it be hurtful to any other copy before licensed ... this to be void." The proviso was frequently mere form, but it suggests that Greene may have drawn the verses from a manuscript copy, or from the public performance before July 26, 1591. I do not think that the Hunting was written very long before it was registered, because the atmosphere and phraseology are still fresh in Peele's mind when he writes his Descensus Astrææ, October, 1591. But it is interesting to note that there occurs a premonition or echo of these same verses on Love in Greene's Mourning Garment,[1215] which had been registered in 1590, from eight to twelve months before the registration of the Hunting. We may, with reasonable latitude, assign the composition of the Hunting to the year 1590, and that of James IV. to a later date in proximity to that of Greene's Mourning Garment—say about July, 1590. Confirmation of this conclusion may be found in other resemblances of sentiment and style between James IV. and the Mourning Garment,[1216] as well as in Dorothea's reference to the Irish wars, which may have 417been suggested by the contemporary rising in Fermanagh; for, since the suppression of Desmond, in 1583, there had been comparative quiet in Ireland. Though the play exhibits little of the affected style which Elizabeth demanded, it is courtly, and the graceful compliment to the queen and the (English) rose in the laudation of Dorothea's attributes, together with that heroine's forecast of a union between Scotland and England,[1217] might indicate a view to court presentation, and a date of composition when such union was favourably contemplated. The further boast of Dorothea:—
was doubtless intended for the ear of the virgin queen, who, in 1590 and 1591, was busily landing forces in France to thwart the schemes of her implacable enemies, the Guises. This play may, therefore, have been presented by Greene's company, at court, on December 26, 1590, or as one of their five performances during 1591.
The moral atmosphere is that of the penitential pamphlets; while the pictures of roguery coincide with those of the conycatching series. The portrayal of character is that of a mature dramatist; the plot is more skilfully manipulated than in Friar Bacon, and covers a larger canvas; but, though it smacks of the folk, it has hardly the simple domestic interest of that drama. Still, Ward calls it the happiest, Brown the most perfect, of Greene's plays; in fact, "the finest Elizabethan historical play outside of Shakespeare."
The versification of James IV. gives proof of a mature quality of experimentation. Because rhyme prevails, Collier assigned the play to Greene's earlier period; but the criterion is inconclusive. Though Greene conformed to the blank verse fashion as early as 1588, he made it clear, at the time, that he was no convert.[1219] And, while in 1590-91 he recognizes the merits of a richer and more varied rhythm, he is not yet convinced that rhyme should be abandoned; in tender and gently romantic passages he counts it utile as well as dulce. Some of the scenes in which Ida and the queen figure are, accordingly, almost altogether rhymed. The rhythmical 418movement is, however, no less liberal than in Orlando and Bacon; the proportion of monotone and penthimimeral is as low; and as many as fifty per cent of the cæsuræ are lyrical. Fully one-quarter of the play is in prose.
Having a regard only to the unquestioned plays of Greene, we notice that his employment of dramatic prose dates from the association with Lodge in the Looking-Glasse; that his renunciation of rhyme was short-lived, and that its resumption did not hamper the freedom of rhythmical movement. In none of the later plays, however, is the verse so elastic as in his own dramatic portions of the Looking-Glasse. And there the mobility was probably due to a desire for contrast with the prophetic monologues.
Attributions.—Various other plays have, in whole or in part, been assigned to Greene; A History of Jobe,[1220] not extant; part of The Troublesome Raigne of King John,[2] and of the First and Second Parts of Henry VI.;[1221] Fair Emm[1222] (with no show of reason), and others mentioned by Dyce; Titus Andronicus;[1223] The Pinner of Wakefield, Selimus, and A Knack to Know a Knave.[1224] We can consider only the last three.
1. The earliest extant exemplar of George-a-Greene, the Pinner of Wakefield is in the Duke of Devonshire's library. The author's name does not appear. But the printer, publisher, year, vignette, and motto (Aut nunc aut nunquam) are the same as on the title-page of the 1599 Orlando; and the same printer, Burbye, had, in 1592, published other works of Greene: the Third Part of Conny-Catching and The Repentance. These items do not, however, prove anything concerning the identity of the author. The play was entered to Burbye, April 1, 1595. We learn from the title-page that the Sussex company acted it; and Henslowe records five of these performances between December 29, 1593, and January 22, 1594. But, though the Sussex men soon afterwards twice assisted Greene's former company in the presentation of Friar Bacon, they 419do not seem at this, or any previous period, to have owned any of the unquestioned plays of Robert Greene. Henslowe does not mark this one 'new,' and the dramatic contents give no indication of its date, save that one of the dramatis personæ refers to Tamberlaine.[1225] No light is thrown upon the authorship by contemporary publications; and, as late as Kirkman's Catalogue, 1661, the play was still anonymous. It has been assigned to Greene on the manuscript evidence which has already been shown to be inconclusive.[1226] In the last resort our decision must depend upon the detection of Greenian characteristics. Dr. Ward has observed that the play possesses "one of Greene's most attractive notes,—a native English freshness of colouring,"—glimpses of which may also be had in Friar Bacon and James IV. This is true. The representation of the characters, manners, and speech of the middle and lower classes is such as might have contributed to Chettle's estimate of the dramatist,—"the only comedian of a vulgar writer in this country."[1227] In the "plotting," also, of the play, no ordinary skill is evinced, and that is the "quality," says Nashe, wherein Greene was master of his craft.[1228] The material is a popular story, like the material of Friar Bacon. One of the incidents, indeed, existed not only in the popular story, but in the experience of Robert Greene as well.[1229] The rhetorical style here and there affords an inkling of this "very supporter" of native comedy: a word that seems to be his,[1230] a phrase or trick of the tongue,[1231] a figure or two,[1232] occasionally a bejewelled verse,[1233] and once, at least, a sentiment,—
But in Greene's undoubted productions the Greenian attributes are not so far to seek: the curious imagery, the precious visualizing, the necromantic monstrous toys. With his brocaded rhetoric fancy 420is captivated and judgment disarmed. He gluts each appetite in turn with 'semblances,'—rare, remote, and meretricious. His silks are gay with 'sparks' and margarites, redolent of sandalwood and spice, stiff with oriental gold. They rustle richly on the ear. The atmosphere is sense idealized; the melody, a bell. I do not find these earmarks in The Pinner; nor the coloured negligence of Greene, the studied, off-hand blush, the conscious affectation of unconscious art. Of such devices James IV., indeed, is by no means compact; but, in its first fifth, there are four or five times as many references to the foreign, the historical, astrological, mythical, as in all The Pinner. The three or four classical allusions in The Pinner are stark. But Greene's employment of the mythological is never unattractive; it is sui generis. It has always a quiddity of the indirect, the unexpected: a relish of distinction. These bald "Cæsars" and "Helenas" of The Pinner are not Greene. On the contrary, we come across many words, fashions of prose dictions and comic devices, that savour of Lodge as we know him in the Civill War and the Looking-Glasse, and suspect him in Mucedorus. The conversations are sometimes reminiscent of Greene; but, on the whole, they fail of his humorous indirection and his craft.
The verse is so vilely divided in the original that even after Dyce's attempt at reconstruction, no basis for conclusive attribution of authorship is available. Prose forms a large proportion; indeed, it looks as if the author were trying to see how near prose he might come without ceasing to produce unrhymed pentameters. Fragmentary lines, dodecasyllables, feminine endings, and rhetorical pauses abound. These last are to me more suggestive of Greene's association with the play than is any other feature; for more than once or twice they yield the genuinely Greenian rhythm.[1234] If Greene had a hand in The Pinner, the metrical style would fix its date just before or after James IV. It has the ease and variety of Bacon, but is as signal an experiment in conversational blank verse as was James IV. in rhymed dramatic; and it is a fairly successful experiment.
2. The First Part of the Tragicall Raigne of Selimus (Creede, 1594) has been reclaimed for Greene by Dr. Grosart, principally on the 421evidence of England's Parnassus (1600) which assigns to Greene two passages taken from Selimus.[1235] For Dr. Grosart's presentation of the case the reader may be referred to the Introduction to his edition of Greene.[1236] It is worthy of the most careful study. Dr. Ward after examining the interval evidence decides adversely to Dr. Grosart's results.[1237] The following additional considerations incline me to the same decision. The weight of the evidence depends, not upon the number of passages from Selimus assigned by Allott to Greene, but upon the style of each passage. In the Parnassus, Allott has assigned to Greene passages from other works, which do not belong to him; two, for instance, which have been traced to Spenser. If the passages from Selimus on Delaie and Damocles have not Greene's characteristic, then twenty such assignments do not prove that he wrote Selimus. They would more logically prove that the collector, in this as in other cases, is an uncertain guide. Now there is no trace, not the faintest, of Greene's diction, sentiment, poetic quality, or rhythmical form, in the tintinnabulation of the Delaie, or the platitude of the Damocles. And so throughout the play. Neither the defects nor the merits appear to me to be Greene's. Many of the lines are, indeed, resonant, scholarly, and strong, but not in Greene's quality. If the play were written by Greene, it could not have been written later than the Alphonsus: stanzaic form, and the crudities of rhythm, diction, and technique determine that; nor, on the other hand, could it have been written earlier than the Alphonsus, for with Alphonsus Greene began "to treat of bloody Mars." It is not incumbent upon me to find an author for Selimus, but I think that the probabilities indicate Lodge (circa 1586-87). It has perhaps not been noted that Bullithrumble's lines (1955-1958) about godfathers are duplicated by Lodge's Alcon in the Looking-Glasse (l. 1603); and that the parlance of Bullithrumble is paralleled by Curtall and Poppey in Lodge's Civill War (circa 1587). The dogberryisms, clipped words, and inverted phrases of the same character are of a piece also with those of Mouse in Mucedorus[1238]—a 422 play which has indeed so many of the idiosyncrasies that mark the Civill War that Mr. Fleay is not without warrant in conjecturing the authorship of Lodge. It should in addition be remarked that several of the expressions which Dr. Grosart finds in Selimus, and considers to be peculiarly Greene's, are to be found in the Civill War and the Mucedorus; and that some non-Greenian characteristics of the Selimus appear in one or the other of these plays. The "to-fore," for instance, which Dr. Grosart marks as Greenian in Selimus occurs four times in Mucedorus alone. The blank verse of the Selimus finds its parallel in that of the Civill War; so, also, the quaint stanzaic form, and the apparently Greenian moralizing on 'content'[1239] (ll. 2049-2053). And conversely, the profound and easeful soliloquies and serious imagery of the Civill War are nearer akin to those of the Selimus than to anything of Greene's.
3. 'Young Juvenall' and the 'Comedie lastly writ.'—"With thee" says Greene to Marlowe in the Groatsworth, "I joyne young Juvenall, that byting satirist, that lastly with mee together writ a comedie. Sweete boy, might I advise thee," etc. Simpson and Grosart disprove the conjecture[1240] that the play was the Looking-Glasse and the 'Juvenal,' Lodge: The Looking-Glasse had not been lately written; the epithet 'Juvenal' did not at any time apply to Lodge; nor would Greene, in 1592, have called him a "sweete boy" as he calls this fellow-dramatist, for Lodge, born 1557, was thirty-five at the time and older than Greene by three years. It is argued that 'Juvenal' was Nashe as follows: Nashe was already proficient in satire; he had, between 1589 and 1592, published half a dozen pasquinades which had met with immediate success; he calls himself and is called by others 'Pasquil' or 'Aretine' or the 'railing Nashe'; and Meres in 1598 addresses him as "gallant young Juvenal" and mentions him with Greene among the "best writers of comedie." It must also be remembered that Nashe was 'young'—not quite twenty-five in 1592—"and that a difference of seven years made him a 'sweete boy' in Greene's regard."[1241] To these considerations 423I add the following: First,—Chettle feigning a letter[1242] from the dead poet to Nashe (Robert Greene to Pierce Pennilesse), makes Greene use almost the epithet of the Groatsworth, "Awake, secure boy, revenge thy wrongs." It may be surmised that the older poet was in the way of thus affectionately terming the younger, and that Chettle, who had edited the Groatsworth, had the pamphlet in mind when he conceived this letter. Second,—The pains taken by Nashe, in his Strange Newes, to disclaim anything like continuous companionship are occasioned by the fact that he and Greene had "lastly" been "together." He writes, in September, 1592, "Since first I knewe him [Greene] about towne, I have beene two yeares together and not seene him."[1243] The "first" refers to 1588-89 when Nashe was championing Greene's Menaphon and scoring Greene's rivals in The Anatomie. The "two yeares" bring us to 1591, when he was engaged with Greene in the controversy with the Harveys[1244] which he here recounts with such detail as to indicate no slight acquaintance with Greene's motives and movements at the time. In that year appeared Nashe's Astrological Prognostication, and in the next, Greene's Quip, both bearing upon the subject on hand. We may infer that the revival of their literary association was connected with the 'canvazing' of the rope-maker's sons.[1245] Greene's concluding counsel is such as we should expect him to give the 'young Juvenall' with whom he had lately engaged against a common enemy.[1246] Nashe informs us also that he had occasionally, of late, caroused with the poet and that he was present at that "banquet of Rhenish and pickled herrings" from which Greene took his death.[1247] Third,—When Dekker, some fifteen years later, tells in his Knight's Conjuring of the habitants of the "Fieldes of Joye," he introduces Nashe as one of that group which is exclusively restricted to the poets, and the editor, of Greene's Groatsworth. "Marlow, Greene, and Peele," writes he, "had got under the shades of a large vyne 424laughing to see Nash [the favourite of the group, and even yet the 'sweete boy'] that was but newly come to their colledge, still haunted with the sharpe and satyricall spirit that followed him heere upon earth...." And why there? He had "shorten'd his dayes by keeping company with pickle-herring" [many another night, no doubt, than that of August, 1592, with Will Monox and Ro. Greene,—but that night persisted]. And with what do they greet him? "How [do] poets and players agree now?" A precise Groatsworth issue to which Nashe responds in proper Groatsworth phrase, with echo as well from his Preface to the Menaphon, and with a parting fling at Harvey.[1248] Then, as if to round out the company, there enters Kind Hart, a-puffing,—Chettle, himself, the conservator of the 'Colledge.' Thus Dekker the contemporary of the Groatsworth group fixes the identity of its 'Juvenall' on earth and under. And the 'comedie' was writ in 1591 or the first half of 1592.
But it is not easy to determine its name. A plea might be made for Summer's Last Will and Testament,[1249] on certain counts of R. W.'s diatribe in Martine Marsixtus,[1250] but I doubt whether it would convince. Simpson thinks that the 'comedie' was not improbably A Knack to Know a Knave, which had been acted as new, June 10, 1592. Fleay,[1251] however, asserts that there is not the slightest ground for this conjecture; and Grosart[1252] is sure that "no one who reads A Knack can possibly find in it one line from either Greene or Nashe." I shall not undertake to prove that Mr. Simpson was right: it must, however, be observed that the subject of A Knack was not foreign to the genius of Nashe; that two of the characters, 425 the satirical commentator and the Welshman, have their counterparts in his Summer's Last Will; and that Greene had with godly intent written up and published the whole truth about knaves and 'coosnage' only within the past year and a half. As for the plot, it may have no analogue in Nashe's works, but in one[1253] at least of its threads it parallels Friar Bacon, and in another[1254] the Looking-Glasse; and four or five of its situations[1255] reproduce peculiarities and language of those plays. As for the speeches, though more than one is reminiscent of Greene's rococo,[1256] the style is more like that of the Last Will. To be sure there are septenarii in the Knack, and none in the Will; but the blank verse, such as it is, might readily have been chipped from Nashe; so also the short irregular rhymed lines, and much of the prose. The vocabulary is not unlike his. Nashe might have been capable of the classical excrescences; Greene certainly was not. These coincidences are, of course, merely suggestive. For me they indicate possibly that if Greene had no hand in the play, some one who lacked his touch and most of his cunning has freely plundered him;[1257] and that, if he had an interest in the play, it was limited to the suggestion of plot and treatment. Nashe may have thrown the material into shape. It is a small matter, but perhaps worth recording, that the Knack calls itself "a most pleasant and merie new Comedie," that Greene calls the play "lastly writ" a 'comedie,' and that no other play connected with his name save the doubtful Pinner is so described. Also that the date of the Knack accords with the conditions: it was played 426about two months before the Groatsworth was begun, and by a company that then was acting three dramas known to be Greene's.
Friar Bacon: Stage History and Materials.—The position of Greene's plays in the history of English comedy is indicated in Professor Woodberry's article. The play here under discussion was acted with some frequency between 1591 and 1594, sometimes at important seasons, always with fair attendance, and occasionally with large profits. It was performed at court as late as 1602, and was occasionally revived under James I. and Charles I.[1258]
The necromantic theme with its instruments, the characters primarily concerned (Bacon, Bungay, Vandermast, Miles), and the catastrophes connected with the 'wonderfull glasse,' i.e. the materials for Scenes ix., xi., xiii., are derived from The Famous Historie of Frier Bacon, already mentioned—"a popular story-book probably written toward the end of the sixteenth century, and founded upon accretions of the legendary history of Roger Bacon."[1259] The same source afforded also the suggestion of Scenes ii. and vi.—the exposure of Burden's intrigue and the interrupted wedding. The romantic theme, its characters and incidents, and the enveloping action are of Greene's devising. What slight resemblance the last bears to history need not here be recapitulated. For that, and for the literary career of the magical devices, the readers may consult the admirable summaries of Ward[1260] and Ritter, to which I have nothing to add save that there exists a prior suggestion of the 'head of brass,' in English drama, in the Conflict of Conscience, III. iii. 5, and, in the same play, an instance of the 'crystal clear' or 'gladsome glass.' The latter might seem, indeed, to be anticipated by the 'Glass of Reson' in Redford's Wyt and Science, but that is a different thing. The 'glass prospective' is adapted in Friar Bacon to a species of stage business which is unique: the scene beside a scene,—a device 427essentially distinct from the play within the play. While the persons to whom we owe the disclosure of this parallel scene are no less surprised thereby than are we, the persons of the scene disclosed not only vitally affect the main action by the unaffected pursuit of their own interests, but incidentally present the fact that is stranger than fiction. To the double illusion of the play concocted within a play, this impromptu enlistment of nature in the ranks of art adds the illusion of unconscious drama. Moreover, in the glass prospective scenes, the piquancy of the preternatural is surpassed by that of the natural; the artless eclipses the artificial, and the result is an artistic irony. And, after all, these scenes beside the scene are but the dear device of eavesdropping purged of the keyhole and the sneak. They are not the strategic contrivance of the inner play of the Spanish Tragedy or Hamlet, nor a mere mechanism for diversion as in James IV. and Midsummer Night, nor an episode as in Love's Labor, nor a substitute for the initial movement like the play within the Old Wives' Tale, but a something that combines qualities from each. The parallel scene is at the same time its own raison d'être, and a reflex of its principal which it multiplies and raises to a higher power.
The motif—the wooing by proxy—is, of course, as ancient as the Arthuriad, and as modern as Miles Standish; indeed, older and younger yet. This appearance precedes, however, several other dramatic instances, such as those of Faire Em, the Knack, and, I believe, 1 Henry VI. There are likewise to be found precursors of Edward's renunciation, as in the Campaspe, and later instances, as in the Knack and other plays. The apparently motiveless abandonment of Peggy is, however, a novelty, and uniquely handled; a capital instance of 'comic' irony, invested with solemnity, and introduced with a wink.
Dramatic Construction.—The pedant might find it easy to break this plot upon a wheel; but the plot is none the less a dramatic success. It may be that the climax is reached too soon; but the scene is none the less effective for its suddenness and in its consequence. The sham desertion exists merely because Greene was put to it, after his climax, to string out the romantic interest. 428 In itself it is an absurdity, but a delicious absurdity; and, unsympathetic as we may be with the mediæval test of constancy, the event somehow suffices,—perhaps because it unfolds phases of Margaret's character which owe their witchery to their unlikelihood. It may be said that the title thread is, for us, of secondary interest; but such a judgment would by no means hold true of an Elizabethan audience. That, indeed, would delight in the necromantic 'business,' with its elements of sensation and amaze, its contribution to 'humours,' and its intermittent influence upon plot. It may be said that the intersection of the threads is not of necessity, but of external agency; that the tragic minor motive is imported, and the enveloping action thin. But why measure the beautiful by rule of thumb? The quality here is sui generis, residing in scenes rather than fable—scenes idyllic, spectacular, amusing, so ordered that movement shall be continuous and interest unflagging. The interest is not primarily of character or solution; it proceeds from the pageant: and the continuity from the manager. Greene, the story-teller, has suborned Greene, the impresario; there results this panel-romance, a drama of the picturesque. On no previous occasion had sentimental, comic, sensational, mysterious, sublime, and tragic been so blended upon an English background for a comedy of English life. This was something novel for the pit; a spectacle kaleidoscopic, rapid, innocuous; a heart-in-the-mouth ecstasy, a circus of many rings. How artistically it was contrived appears when one considers the sequence and grouping of the scenes. These fall into series, which happen to be five in number; but to indicate them as acts in the text might impair the charade-like simplicity of the show. The series are: First, Scenes i.-iv., four groups and four environments, the material of all future combinations of scene and sensation: the courtiers on the country side—chivalric and idyllic; the doctors and the colleges—scholastic, necromantic; the country folk and their fair—pastoral, romantic; the royal residence and the court—spectacular; time, about two days. Second, Scenes v.—vii., Oxford: street, cell, and regent-house—the riotous, magical, romantic, and spectacular; apparently the day after Scene i., but actually some two days. Third, Scenes viii.-x., the next day: country, college, and country again—romance, black art, peril, and pathos. Fourth, Scenes xi.-xiii., sixty days later; college, court,429 and college—magic, majesty, and collapse of the supernatural. Fifth, Scenes xiv.-xvi., the next day: country, college, and court—mock heroics and the pastoral, burlesque of the supernatural, the smile of royalty, and couleur de rose. Throughout, the action is sustained, the crises are frequent, the reversals of fortune unexpected and absorbing, the suspense sufficient.
In spite of the author's efforts to make a prig of Margaret, and in spite of all disparity between her station and her style, the "lovely star of Fressingfield" shines first and fairest of her daughters in English comedy,—of country wenches born to conquer. Innocent, coy, standing upon her "honest points," she is neither unsophisticated nor crude—but a perilous coquette. In wit, yielding not to the Lincoln earl, and in diplomacy one too many for the prince, she hardly needs to warn them or us that she has had lords for lovers before. "Stately in her stammell red," she toys with Edward, for whom she doesn't care; but his deputy-lover she corners at first chance, and it is then "marriage or no market" with this maid. She outplays the irate Prince of Wales by sheer loyalty to his rival: "'Twas I, not Lacy, stept awry;" and if her lover be to fall, she will join him "in one tomb." When it comes to Lacy's desertion of her, the dramatist fills her mouth with piety, but the girl bubbles through. As between the convent and the court she vastly prefers the latter, and her farewell to the world is eloquent of gowns. In spite of the pother with which she welcomes "base attire," her "flesh is frayle"; and when her lover, with "enchanting face," comes riding back, and the "wedding-robes are in the tailor's hands," it doesn't take Peggy long to decide between "God or Lord Lacy." In simple dignity she is most like her Greenian sisters, Ida and Angelica. But she is also the predecessor of many a heroine not so simple as men have thought: of Alfrida in the Knack, Bridget in Every Man in his Humour, Harriet in the Man of Mode, Dorinda in the Beaux' Stratagem, Lucinda in the Conscious Lovers. As for her lover, his type is that of Alfrida's Ethenwald, more manly to be sure than he, but lacking leagues of what a Lacy should have been. Even the Post is at pains to apologize for him. Still, Lacy excels his master—an ordinary Lothario of the purple, noised abroad as generous, admired of his associates and his 430 dramatic creator, but of unregal stuff. In reality, Edward is less magnanimous than his counterpart in Lyly's play. If he appears more ready than Alexander was to yield his victim, it is only because a keeper's daughter and a princess are "sisters under the skin." The Castile Elinor awaits him: Edward is as moral as a jelly-fish; and a swap of mistresses is no hardship. The characterization of Warren and Ermsbie, though but a score of lines, is clear-cut. Blunt Anglo-Saxons they are, prompt with the sword, with women dubious—a complementary pair. Also complementary are the fools—one of the court, the other of the home: Rafe the jester, Miles the blunderer; the latter halfway between vice and clown. Like the clown, he stimulates progress by the spur of his stupidity; like the vice, he jogs without concern to his predestined place. With Longtongue and Ragan he is of the kin of disputatious servants, a brother to Greene's Jenkin, Adam, and Slipper, and, like the last two, a "philosopher of toast and ale." Lentulo of the Rare Triumphs was an ancient relative of his, and, like him, educated in that school whence later proceeded the Dogberrys and their cousins german—Poppev, Curtall, and Mouse. This is the stock and discipline that Kemp's Gothamites bewray when their tongues blossom into counsel.
Previous Editions and the Present Text.—The first quarto is White's, of 1594. The copy in the British Museum (C. 34, c. 37) lacks all after 44 from the words, "for to pleasure" (xv. 49); that in the Duke of Devonshire's library "lacks a leaf between A 3 and B, and one at end" (Grosart). Dyce, Ward, and Grosart mention a reprint of 1599; but I do not find it in B.M. or the Bodleian. The quarto which Dr. Ward supposes to be of 1599 (viz. Malone, 226 in the Bodleian) is exactly like the 1630 quarto, except that it lacks the title-page and is badly clipped. The attribution to 1599 seems to rest upon (1) Malone's Ms. note on the fly-leaf of 1630 quarto (Bodl. Malone, 227): "See the edit. of 1599 in Vol. 69," and (2) the hand-written date, 1599 (probably, also, by Malone) on the upper right-hand corner of the first page of the quarto contained in the volume 69, which is the Malone 226 mentioned above. But that Malone 226 and 227 should be respectively of 1599 and 1630, and, nevertheless, identical, would be odd: especially when we431 remember that the copyright had been transferred from Mrs. White to Mrs. Aldee in 1624, and that Mrs. Aldee's publication of 1630 was a fresh edition "as it was lately plaid by the Prince Palatine his servants." I think that the supposed 1599 copy is of 1630. The 1630 edition (another copy of which is in B. M.) varies considerably from the original of 1594. The copyright passed into Oulton's hands in 1640, and in 1655 a new edition appeared. Modern issues are those of Dodsley, Dyce, Ward, and Grosart (Do., Dy., W., G.), the last of which, alone, retains the original forms, those of the Chatsworth, 1594. The present edition follows the B.M. quarto of 1594, and, when that ends, Grosart's (Huth Library) reprint of the Chatsworth. Variations in the 1630 quartos (Malone) have been indicated in the footnotes. Q 1 stands for ed. 1594, Q 3 for 1630, Q 4 for 1655.
Since most of the emendations made by preceding editors plead as their excuse the metrical irregularity of the quartos, I have found it necessary to justify my retention of the original text, by an explanation of Greene's metrical practice in this play. This apologia, which, in some degree, applies to all of his plays, will be found in the Appendix. We should, perhaps, be troubled with fewer emendations of the Elizabethan drama if we could bring ourselves to believe that playwrights regulated their rhythms more frequently than is supposed, by dramatic and rhetorical conditions of utterance; and that the plays of the sixteenth century were not written in the eighteenth.
Charles Mills Gayley.
[1137] Greene's Groatsworth and Short Discourse of My Life (appended to the Repentance). Grosart's Introduction and Storojenko's Life in Grosart's Greene, 12 vols., Huth Library; Dyce's Account of R. Greene and his Writings; Bernhardi's R. Greene's Leben u. Schriften; Ward's Hist. Engl. Dram. Lit. Also Grosart's Nashe and Harvey.
[1138] Youthe Recalleth his Former Follies with an Inward Repentance. Not extant.
[1139] Clare Hall, July 1.
[1140] First pub. 1584.
[1141] If the Isabel in Never Too Late represents Greene's wife Doll, I may be pardoned for conjecturing that the Caerbranck and Dunecastrum of that story stand for Corby and Donington, twelve miles apart, in Lincolnshire, near the Norfolk line.
[1142] See Prefaces to Perimedes (S. R. March 29, 1588); Pandosto, pub. 1588; Menaphon, pub. August 1589 (perhaps before July, 1588); and Ciceronis Amor, pub. 1589. The dates are of historical importance.
[1143] Philomela, 1592, is of earlier style and composition.
[1144] As "chiefe agent of the companie" of poets and writers (Lyly, Nashe, Greene, and probably Lodge and Peele) whom Richard Harvey in his Lamb of God had "mistermed piperly makeplaies and make-bates." Nashe, Strange Newes, etc.
[1145] Sister to Cutting Ball, "trust under a tree" at Tyburn.
[1146] Foure Letters and Certain Sonnets, London, 1592.
[1147] "Physique is ... to techen ... of everichon" (herbs, stones, etc.),
—Gower, Conf. Am., VII.
[1148] Chaucer, Prol. C. T., 414-420.
[1149] As Dr. Grosart thinks he was.
[1150] In Grosart: XII. 174-179, Short Discourse of the Life, etc., which has every mark of authenticity.
[1151] Life of Sh., 92, 105; Hist. Stage, 82; but cf. Cohn, Shakesp. in Germany, xxi-xxxi (1865), and Creizenach, Schauspiele d. engl. Komōdianten, ii-iv (Kürschner, Nat. Litt. Bd. XXIII).
[1152] Bp. Grindal's Register, fol. 225, as in Grosart, I. Prefatory Note.
[1153] See respectively Have with You, and Strange Newes; To the Gent. readers of The Repentance, 1592; A Knight's Conjuring, Ch. IX. 1607; Hierarchie of the Blessed Angels, 1635; Kind-Hart's Dreame, 1592.
[1154] Dyce, Account of Greene, pp. 35, 36; and Harvey's Foure Letters, pp. 9, 25.
[1155] Brown (Grosart's Greene, Vol. I., Introduction, xi. et seq.) arranges: A., O. F., and F. B. (1584-87); Jas. IV., and Pinner (1590-91); L.-G. (1591-92). Storojenko (Grosart, I., 167-226) arranges: A. (after Tamburl., 1587-88), O., and L.-G. (1588-89); Jas. IV., F. B., Pinner (1589-92).
[1156] No mention of the M. A., which is given when his name is attached to other plays. Alphonsus is neither mentioned by Henslowe, nor recorded S. R.
[1157] Acted by the Admiral's men, 1587, according to Fleay. Ep. to Menaphon, which refers to it, may have been written as early as 1587 (Storojenko).
[1158] Act. IV.; the lines 1578, 1579 do not look like additions.
[1159] Prologue to Alph., l. 28.
[1160] Ward, E. D. L. l. 324 n.
[1161] To the Famous and Fortunate Generals: "Mahomet's pow and mighty Tamberlaine" (see Fleay, Life of Shakesp., pp. 96-97).
[1162] See Perymedes, Menaphon, Anatomie of Absurditie, and the opening of Greene's Vision (written before 1590).
[1163] "The mad preest of the sonne."
[1164] Venus's lines, 40-45, which would place this play after a series of love pamphlets, and before the treatment of graver themes. See Simpson, 2: 352. Mr. Fleay unhesitatingly assigns its production to 1587 (Life of Shakesp., pp. 96, 97).
[1165] See for this, Grosart, Introd. xxv. xli.; Simpson, 2: 382; and Ward.
[1166] Cf. The Knack, etc., which as a "new" play was acted thrice in the fortnight (Henslowe).
[1167] Fleay assigns "most and best" of the play to Lodge. Grosart disagrees, but does not specify. A comparative investigation satisfies me that only the following passages can be assigned to Lodge: Sc. iii. (Dy., pp. 120-122; Gros., ll. 319-480) Usurer, Thrasyb., Alcon, as far as Enter Remilia; Sc. v. (Dy., pp. 124-126; Gros., ll. 654-868) Alcon, Thr., Lawy., Judge, Usur., as far as Enter Adam; Sc. vii. (Dy., pp. 129, 130; Gros., ll. 1070-1169) Jonas, Angel, Merchants, etc.; Sc. x. (Dy., pp. 134, 135; Gros., ll. 1512-1604), Merchants, etc.; Sc. xiii. (Dy., pp. 138-139; Gros., ll. 1900-2020) Thr., Alcon, etc.—Sc. viii. (Dy., p. 130; Gros., ll. 1180-1363) Alcon, etc., to Exit Samia, shows signs of Lodge principally, but some of the lines are Greene's. In general, each of the prophetic interludes is by the author of the scene preceding. E.g. ll. 1591-1653, Jonas, Angel, Oseas, by Lodge. From l. 2020 all is by Greene; therefore most of Jonas.
[1168] He vows:—
[1169] Nat. Dict. Biog., art. Lodge.
[1170] Fleay, Life of Shakesp., p. 98. Mr. Fleay, conjecturing that Lodge was associated with Marlowe in the attack upon Greene's unsuccessful heroic play, and that Lodge is satirized under the (Perymedes) mention of the "mad preest," assigns the L.-G. to a later date. But we find no evidence of coolness between Lodge and Greene during 1588 and 1589. On the contrary, Lodge prefixes to the Span. Masquer. (S. R. February 1, 1589), verses calling Greene his doux ami and compagnon de Dieux, and rejoices to be associated with his fame. The friendship was still fresh when Greene died. Lodge was not the "mad preest." Nor can I adopt Mr. Fleay's other conjecture (Biog. Chron. II. 31) that the "preest" was Hieronimo.
[1171] The direction A band, etc., might well follow close upon "tempt you me?" of line 1764. The passage, ll. 1764-1782, interrupts a scene otherwise sufficient to itself, with a pageant of supernumeraries whose utterance is a veritable "fa-burden." The bit looks almost like an afterthought, aping Marlowan style; but it is manifest Greene, not Lodge.
[1172] For the distribution of authorship, see note 3, p. 405.
[1173] Lines 80-116, 481-508.
[1174] Grosart, XIII. vii., and Arber's S. R. there quoted.
[1175] By the author of The Defence of Connycatching.
[1176] Fleay, Hist. Stage, pp. 76-82.
[1177] Lee, Life of Shakespeare, p. 37.
[1178] Probably the Rose; Henslowe's Diary. For Alleyn's copy of the title role see Dyce, ed. O. F.
[1179] Fleay, Life of Shakespeare, p. 108.
[1180] So Ulrici and Storojenko.
[1181] E.g., Orlando's espousal of Angelica's cause and his challenge to Oliver (ll. 1485-1486):
[1182] 1588, Dec. 26; 1589, Feb. 9 (?), Dec. 26; 1590, Mar. 1, Dec. 26; 1591, Jan. 1, 3, 6; Feb. 14, Dec. 26. Fleay, Hist. Stage, pp. 76-80.
[1183] The date is assigned also to the Admiral's men.
[1184] Lodge's prefatory Sonnet.
[1185] The 'Sacrapant' of both; cf. also O. F. ll. 73-76 with O. W. T. ll. 808-811.
[1186] So Collier, Memoirs of Alleyn; Fleay, Shakespeare, p. 96.
[1187] Dr. Ward has mentioned the 'Sacrapant'; but even more striking is the appearance in Perymedes' Tale of the Third Night's Exercise not only of 'Melissa' and her cousin 'Angelica,' but of 'Brandamant' and 'Rosilius,' who at once suggest the Brandimart and Rosillion of Orlando.
[1188] Life of Shakespeare, p. 96.
[1189] Grosart, I. xxvi.
[1191] Between 1584 and 1588 (see Induction to Barth. Fayre). Maybe as early as 1583-1587 (Schick, Span. Trag.).
[1192] Note the frequent calls for "revenge"; and cf. the "Hamlet, revenge!" a cant phrase in 1588-89. Grosart gives reason for believing that the Menaphon first appeared before July, 1588 (Greene, I. 104). In the Epistle prefixed to it, Nashe ridiculed the Hamlet.
[1193] Cf. O. F. ll. 83, 84, with Tullie's Love (1589), "one orient margarite richer than those which Cæsar brought," etc.; and O. F. ll. 461, 462, with N. T. L. (published 1590); "If the Cobler hath taught thee to say Ave Cæsar."
[1194] E.g., Helen's "scape"—O. F. l. 176, F. B. VI. 32; "Gihon," etc.—O. F. l. 47, F. B. XVI. 66; "Demogorgon," etc.—O. F. ll. 1287, 1411, and F. B. XI. 108; "Mars's paramour"—O. F. l. 1545, F. B. XIII. 47.
[1195] Arber's Transcript, II. 649.
[1196] Bernhardi, Greene's Leben u. Schriften, p. 40; Storojenko in Grosart, I. 253. Cf. Greene's Fair M., the Keeper's Daughter of Fresingfield, "the proxy-wooing," etc.
[1197] "O, tis a jollie matter when a man hath a familiar stile and can endite a whole yeare and never be beholding to art? but to bring Scripture to prove anything he says ... is no small piece of cunning." (Grosart, IX. 233.)
[1198] Spanish Tragedy, Preface, xxvi.
[1199] Arber, and Storojenko in Grosart, I. 119.
[1200] Storojenko, as above, I. 235.
[1201] Ward, O. E. D. cxix.
[1202] For Mr. Fleay's arguments, see Ward's O. E. D. cxliii-cxliv.
[1203] Dropping the qui miscuit, etc.
[1204] I. 86. See Ward, O. E. D., and O. Ritter, F. B. and F. B. (Diss.. Thorn, 1886).
[1205] F. Q.. III. 3. 10 (pub. 1590, but privately circulated as early as 1587).
[1206] W. must be mistaken when he refers Scene xv. of Bacon to Chaps. XII., XIV., of the story-book. For the Miles of the play does no conjuring; and the devil who carries him off is the instrument of Bacon's vengeance.
[1207] Cf. the summoning of Burden and his hostess with that of Alexander and his paramour.
[1208] Grosart, I. 184.
[1209] But Grosart (I xxxvii.-xl.) appropriately recalls the preëxistence of the Taming of a Shrew. He queries the sequence,—James IV., M.N.D.,—but without upsetting it.
[1210] See Storojenko and Grosart as above; and in the S.R., Creede, May 14, 1594.
[1211] In Ward, O.E.D. cxliii.
[1212] Life of Shakesp., p. 309.
[1213] Continuing:—
[1214] Continuing:—
This is the version of the Drummond Ms. fragment, which differs from the Rawlinson Ms. See Dyce, Greene and Peele, p. 603. Fainter resemblances might be cited.
[1215] July 1 or November 2:—
—The Shepheard's Wife's Song, as in Dyce, p. 305.
Grosart's transcript of Q. 1616 (IX. 144) accidentally omits all but the last two lines of this song.
[1216] Besides the frequent identity of tone, note such coincidences as James IV. l. 2669, 'aldertruest,' M. G. (Descript. of Sheph. and Wife), 'alderliefest,' an archaism found nowhere else in Greene,—but in the Folio of 2 Henry VI. l. 28 (prob. by Greene, Fleay, Shakespeare, p. 269). The sentiment of Philador's Scrowle and Ode in M. G. is a variant of the Ovidian precept of James IV. l. 1108.
[1217] Lines 1575-1580, 2655-2699.
[1218] Lines 1901-1902.
[1219] To the Gentlemen Readers of Perymedes.
[1220] S. R. 1594.
[1221] Fleay, Hist. Stage, pp. 399, 400; Life of Shakesp., p. 255 et seq. He guesses also True Chron. Hist. of Leir, Valentine and Orson, and Robin Hood (Hist. Stage, 89, 400).
[1222] Phillips's Theatrum Poetarum.
[1223] Grosart in Englische Stud. XXII. (1896).
[1224] See under 'Young Juvenall' below.
[1225] Line 48.
[1227] Kind Harts Dreame, 1592.
[1228] Have with You, etc., 1596.
[1229] Making "the apparriter eate his citation," Strange Newes, etc., 1592.
[1230] Dumps, affects, quaint, fair (for beauty), vail, bonnet (but the last two come from the prose romance).
[1231] "Why, who art thou?" "Why, I am George," etc.
[1232] "Painting my outward passions," ll. 311-312.
[1233] Bonfield to Bettris, ll. 215-226.
[1234] As described in my Appendix to Friar Bacon.
[1235] On Delaie, ll. 503-509; on Damocles, ll. 853-857.
[1236] In Vol. I. of Greene's Works, and in the Temple Dramatists.
[1237] Hist. E. D. L. Vol. I.
[1238] Lines 1980-1983 of Selimus are reproduced in Mucedorus (H. Dods. VII. 214).
[1239] Cf. Civ. W., H. Dods. VII. 137, 147, 187, 192-193.
[1240] Cf. Dyce, Malone, Fleay.
[1241] Grosart, Greene, I. pp. lvii-lxv, who quotes Simpson, Greene on Nashe, Academy, 11th April, 1874, and Symonds, Predecessors of Shakespeare, p. 574. Of this opinion are also Farmer, Staunton, and Ward.
[1242] In Kind Harts Dreame, 1592.
[1243] Strange Newes, Sig. l. 4.
[1244] Ibid., Sig. c. 2, 3.
[1245] See Saffron Walden (1596), Sig. v. 2.
[1246] "Blame not schollers [the Harveys'] vexed with sharpe lines if they reprove thy too much libertie of reproofe." Grosart, xii. 143, Groatsw.
[1247] Strange Newes, Sig. h. and e. 4.
[1248] "Ocnus, that makes ropes in hell"—who in truth survived them all.
[1249] Privately acted between July 27 and August 21, 1592, at Croydon. Fleay, H. S. p. 78.
[1250] "What publishing of frivolous and scurrilous prognostications, as if Will Summers were again revived," etc. "And yet they shame not to subscribe 'By a graduate in Cambridge' 'In Artibus Magister.' ... They are the Pharisees of our time," etc. Note the plural. But though Nashe had revived Will Somers in the L. W. and T., though he was entitled to subscribe himself "Graduate in C.," as Greene had done, and though Greene is the A. M. and intended "Pharisee," etc., the "scurrilous prognostications" and the other earmarks are hard to find in L. W. and T., as we have it. The "lute-string" passage (Dods. IX. 22) recalls Thrasybulus' remarks in Lk.-Gl. Sc. v.; but that scene is probably by Lodge, and Nashe himself parallels the passage more closely in Christ's Tears (1593).
[1251] Life of Shakesp., p. 109.
[1252] Greene, I. lxii.
[1253] Cf. Kn. (H. Dods. 514) with F. B., Sc. i. 155, "the vicarious wooing."
[1254] Cf. Kn., Episode of Philarchus, with Lk.-Gl., that of Radagon.
[1255] Cf. the sequel of the vicarious wooing in Kn. with that in F. B.; Smith and Cobbler, Kn. (p. 566), "God of our occupation ... cuckold," with same conversation, Lk.-Gl., Sc. ii. 254-255; Thankless son, Kn. (p. 523), "Thou hast been fostered," etc., with Lk.-Gl., Sc. viii. 1247; Kn. (p. 523), "disdain ... want," with Lk.-Gl. 1273; Kn. (p. 526), "Mother's curse ... hated," etc., with Lk.-Gl. l. 1275. Resemblances to Lodge's lines are: Usurer, Kn. (pp. 548-549), and Lk.-Gl., Scs. iii. v.; Kn., "My house ... goods," and Lk.-Gl. iii. 419, "My cow," etc.
[1256] Cf. Kn. (H. Dods. VI. 514), Ethenwald's "to show your passions ... fairer than the dolphin's eye," etc., to the end, and (H. Dods. VI. 562) Ethenwald's "purpled main ... wanton love," etc., and (p. 570) Alfrida's "Beset with orient pearl," etc., with F. B., Sc. viii. ll. 26, 50-73.
[1257] On this basis, I see something to be said in favour of Mr. Fleay's conjecture of Wilson, but not of Peele and Wilson.
[1258] Fleay, Life of Shakesp., and in Ward's O. E. D., p. cxliv.
[1259] Born 1214; student at Oxford and Paris; Franciscan at Oxford; because of his mathematical and philosophical lore suspected of necromancy and forbidden to lecture; imprisoned 1278-1292; died 1294. See Ward, O. E. D., xxi-xxiv.
[1260] O. E. D., pp. 207-210; O. Ritter, De Rob. Greens Fabula 'F. B. and B.' The summoning of shades occurs in the Odyssey and 1 Sam. 28. 7. Magical images were made by Vergil, the Enchanter; the Brazen H. speaks in Valent. and Orson. The wall of brass is found in Gir. Cambrensis, and Spenser. The Speculum is assigned to Cæsar, and the Enchanter, Vergil. See also Chaucer and Spenser.
SCROLL ORNAMENTATION
As it was plaid by her Maiesties seruants.
Made by Robert Greene Maister of Arts.
SCROLL ORNAMENTATION | VIGNETTE | SCROLL ORNAMENTATION |
LONDON,
Printed for Edward White, and are to be sold at his shop, at
the little North dore of Poules, at the signe of
the Gun. 1594.
A Devill, and a Fiend like Hercules; a Dragon shooting fire; etc.
[1261] Not in Qtos.
435
THE HONOURABLE
Historie of Frier Bacon
Enter Prince Edward[1263] malcontented, with Lacy earle of Lincoln, John Warren earle of Sussex, and Ermsbie gentleman: Raph Simnell the kings foole.
Raphe. Heerest thou, Ned?—Nay, looke if hee will speake to me!
Edward. What sayst thou to me, foole?
Raphe. I preethee, tell me, Ned, art thou in love with the keepers daughter? 26
Edward. How if I be, what then?
Raphe. Why, then, sirha, Ile teach thee how to deceive Love.
Edward. How, Raphe?
Raphe. Marrie sirha Ned, thou shalt put on my cap and my coat and my dagger,[1272] and I will put on thy clothes and thy sword: and so thou shalt be my foole. 32
Edward. And what of this?
Raphe. Why, so thou shalt beguile Love; for Love is such a proud scab, that he will never meddle with fooles nor children. Is not Raphes counsel good, Ned? 36
Raphe. Sirha Will Ermsby, Ned is deceived.
Ermsbie. Why, Raphe?
Raphe. He saies all England hath no such, and I say, and Ile stand to it, there is one better in Warwickshire.
437 Warren. How proovest thou that, Raphe? 45
Raphe. Why, is not the abbot a learned man, and hath red many bookes, and thinkest thou he hath not more learning than thou to choose a bonny wench? yes, I warrant thee, by his whole grammer.
Ermsby. A good reason, Raphe. 50
Raphe. Sirha Ned, wouldst faine have her?
Edward. I,[1282] Raphe.
Raphe. Why, Ned, I have laid the plot in my head; thou shall have her alreadie. 91
Edward. Ile give thee a new coat, and[1282] learne me that.
Raphe. Why, sirra Ned, weel ride to Oxford to Frier Bacon: oh, he is a brave scholler, sirra; they say he is a brave nigromancer, that he can make women of devils, and hee can juggle cats into costermongers. 96
Edward. And how then, Raphe?
Raphe. Marry, sirrha, thou shalt go to him: and because[1283] thy father Harry shall not misse thee, hee shall turne me into thee; and Ile to the court, and Ile prince it out; and he shall make thee either a silken purse full of gold, or else a fine wrought smocke. 101
Edward. But how shall I have the mayd?
Raphe. Marry, sirha, if thou beest a silken purse full of gold, then on Sundaies sheele hang thee by her side, and you must not say a word. Now, sir, when she comes into a great prease[1284] of people, for feare of the cut-purse, on a sodaine sheele swap[1285] thee into her plackerd,[1286] then, sirrha, being there, you may plead for your selfe. 108
Ermsbie. Excellent pollicie!
Edward. But how if I be a wrought smocke? 110
Raphe. Then sheele put thee into her chest and lay thee into lavender, and upon some good day sheele put thee on, and at night 439 when you go to bed, then being turnt from a smocke to a man, you may make up the match.
Lacie. Wonderfully wisely counselled, Raphe. 115
Edward. Raphe shall have a new coate.
Raphe. God thanke you when I have it on my backe, Ned.
Edward. Send letters speedily to Oxford of the newes.
Raphe. And, sirha Lacie, buy me a thousand thousand million of fine bels.
Lacie. What wilt thou do with them, Raphe? 159
Raphe. Mary, every time that Ned sighs for the keepers daughter, Ile tie a bell about him: and so within three or foure daies I will send word to his father Harry, that his sonne, and my maister Ned, is become Loves morris dance.[1290]
Lacie. God send your honour your[1291] harts desire.
Exeunt.
Enter Frier Bacon, with Miles, his poore scholer, with bookes under his arme; with them Burden, Mason, Clement, three Doctors.
Bacon. Miles, where are you?
Miles. Hic sum, doctissime et reverendissime doctor.
Bacon. Attulisti nos[1292] libros meos de necromantia?
441 Miles. Ecce quam bonum et quam jucundum habitare[1293] libros in unum!
Bacon. Well, Maister Burden, what of all[1295] this?
Miles. Marie, sir, he doth but fulfill, by rehearsing of these names, the fable of the Fox and the Grapes: that which is above us pertains nothing to us. 21
Bacon. And what of this? 30
Miles. What of this, maister! why, he doth speak mystically: for he knowes, if your skill faile to make a brazen head, yet Mother Waters strong ale will fit his turne to make him have a copper-nose.
Mason. Then, gentle Frier, tell us thy intent.
Burden. Is this possible? 65
Miles. Ile bring ye t[w]o or three witnesses.
Burden. What be those?
Miles. Marry, sir, three or foure as honest divels and good companions as any be in hell.
Burden. I will: aske what thou can.
Miles. Marrie, sir, heele straight be on your pickpacke to knowe whether the feminine or the masculin gender be most worthie.
Bacon. Were you not yesterday, Maister Burden, at Henly upon the Thembs? 90
Burden. I was: what then?
Bacon. What booke studied you thereon all night?
Burden. I! none at all; I red not there a line.
Bacon. Then, doctors, Frier Bacons art knowes nought.
Clement. What say you to this, Maister Burden? doth hee not touch you? 96
Burden. I passe not of his frivolous speeches.
Miles. Nay, Master Burden, my maister, ere hee hath done with you, will turne you from a doctor to a dunce, and shake you so small, that he will leave no more learning in you than is in Balaams asse. 101
Miles. Nay, now my maister goes to conjuration, take heed.
Bacon. Maisters,[1300] stand still, feare not, Ile shewe you but his booke.
Here he conjures.
Per omnes deos infernales, Belcephon! 114
Enter a Woman with a shoulder of mutton on a spit, and a Devill.
Miles. Oh, maister, cease your conjuration, or you spoile all; for heeres a shee divell come with a shoulder of mutton on a spit: you have mard the divels supper; but no doubt hee thinkes our colledge fare is slender, and so hath sent you his cooke with a shoulder of mutton, to make it exceed.
Hostesse. Oh, where am I, or whats become of me? 120
Bacon. What art thou?
Hostesse. Hostesse at Henly, mistresse of the Bell.
Bacon. How camest thou heere?
Bacon. No? know you not Maister Burden?
445 Burden. I knowe not what we did.—A poxe of all conjuring friars!
Miles. Ile warrant you, maister, if Maister Burden could conjure as well as you, hee would have his booke everie night from Henly to study on at Oxford.
Hostesse. Maister Burden, when shall we see you at Henly?[1304]
Exeunt Hostesse and the Devill.
Burden. The devill take thee and Henly too.
Miles. Maister, shall I make a good motion?
Bacon. Whats that? 159
Miles. Marry, sir, nowe that my hostesse is gone to provide supper, conjure up another spirite, and send Doctor Burden flying after.
Miles. So be it, et nunc et semper. Amen.170
Exeunt omnes.
Enter Margret, the faire mayd of Fresingfield, with Thomas, [Richard] and Jone, and other clownes; Lacie disguised in countrie apparell.
Thomas. By my troth, Margret, heeres a wether is able to make a man call his father whorson: if this wether hold, wee shall have hay good cheape, and butter and cheese at Harlston will beare no price.
Thomas. Faith, Jone, and shall: Ile bestow a fairing on you, and then we will to the tavern, and snap off a pint of wine or two.
All this while Lacie whispers Margret in the eare.
Margret. To me? You forget your selfe.[1318]
Lacie. Women are often weake in memorie.
Jone. What, Margret! blush not: mayds must have their loves.
448 Thomas. Nay, by the masse, she lookes pale as if she were angrie. 54
Richard. Sirha, are you of Beckls? I pray, how dooth Goodman Cob? my father bought a horse of him.—Ile tell you Margret, a were good to be a gentlemans jade, for of all things the foule hilding could not abide a doongcart.
Lacie. Not whilst I may have such quaint girls as you.
Lacie. Gramarcies, Peggie; looke for me eare long.
Exeunt omnes.
Enter Henry the third, the Emperour, the King of Castile, Elinor, his daughter, Jaques Vandermast a Germaine.
Enter Raphe Simnell in Edwardes apparell; Edward, Warren, Ermsby, disguised.
Raphe. Where be these vacabond knaves, that they attend no better on their master?
Edward. If it please your honour, we are all ready at an inch.[1329]
Raphe. Sirrha Ned, Ile have no more post horse to ride on: Ile have another fetch.[1330] 5
Ermsbie. I pray you, how is that, my lord?
Raphe. Marrie, sir, Ile send to the Ile of Eely for foure or five dozen of geese, and Ile have them tide six and six together with whipcord: now upon their backes will I have a faire field bed with a canapie; and so, when it is my pleasure, Ile flee into what place I please. This will be easie. 11
Warren. Your honour hath said well: but shall we to Brasennose Colledge before we pull off our bootes?
Raphe. Wherefore have I such a companie of cutting[1331] knaves to wait upon me, but to keep and defend my countenance against all mine enemies? have you not good swords and bucklers?
Enter Bacon and Miles.
Ermsbie. Stay, who comes heere? 20
452 Warren. Some scholler; and weele aske him where Frier Bacon is.
Bacon. Why, thou arrant dunce, shal I never make thee good scholler? doth not all the towne crie out and say, Frier Bacons subsiser is the greatest blockhead in all Oxford? why, thou canst not speake one word of true Latine. 25
Miles. No, sir? Yes.[1332] What is this els? Ego sum tuus homo, 'I am your man'; I warrant you, sir, as good Tullies phrase as any is in Oxford.
Bacon. Come on, sirha; what part of speech is Ego?
Miles. Ego, that is 'I'; marrie, nomen substantivo. 30
Bacon. How proove you that?
Miles. Why, sir, let him proove himselfe and a will; 'I' can be hard, felt, and understood.
Bacon. O grosse dunce!
Here beate him.
Edw. Come, let us breake off this dispute between these two.—Sirha, where is Brazennose Colledge? 36
Miles. Not far from Copper-smithes Hall.
Edward. What, doest thou mocke me?
Miles. Not I, sir: but what would you at Brazennose?
Ermsbie. Marrie, we would speak with Frier Bacon. 40
Miles. Whose men be you?
Ermsbie. Marrie, scholler, heres our maister.
Raphe. Sirha, I am the maister of these good fellowes; mayst thou not know me to be a lord by my reparrell? 44
Miles. Then heeres good game for the hawke; for heers the maister foole and a covie of cocks combs: one wise man, I thinke, would spring you all.
Edward. Gogs wounds! Warren, kill him.
Warren. Why, Ned, I think the devill be in my sheath; I cannot get out my dagger. 50
Ermsbie. Nor I mine: swones, Ned, I think I am bewitcht.
Strikes him a box on the eare.
Miles. Oh, I beseech you conjure his hands too, that he may not lift his armes to his head, for he is light fingered!
Raphe. Ned, strike him; Ile warrant thee by mine honour. 60
Bacon. What meanes the English prince to wrong my man?
Edward. To whom speakest thou?
Bacon. To thee.
Edward. Who art thou?[1333]
Warren. Good Frier, helpe the prince in this.
Raphe. Why, servant Ned, will not the frier doe it? Were not my sword glued to my scabberd by conjuration, I would cut off his head, and make him do it by force. 91
Miles. In faith, my lord, your manhood and your sword is all alike; they are so fast conjured that we shall never see them.
Ermsbie. What, doctor, in a dumpe! tush, helpe the prince, And thou shalt see how liberall he will proove. 95
Warren. We will, my lord.
Raphe. Faith, Ned, and Ile lord it out till thou comest: Ile be Prince of Wales over all the blacke pots[1335] in Oxford.
Exeunt.
Bacon, and Edward, goes into the study.[1336]
Bacon. Stand there and looke directly in the glasse. 10
Enter Margaret and Frier Bungay.[1338]
What sees my lord?
Bacon. Sit still, and keepe the cristall in your eye. 15
Bacon. Now looke, my lord.
Enter Lacie.
Edward. Gogs wounds, Bacon, heere comes Lacie![1346]
Bacon. Sit still, my lord, and marke the commedie.
Bungay. Heeres Lacie, Margret; step aside awhile.
[They withdraw.]
Margret. What love is there where wedding ends not love?
Lacie. I meant,[1357] faire girle, to make thee Lacies wife. 120
Margret. I litle thinke that earles wil stoop so low.
Lacie. Say shall I make thee countesse ere I sleep?
Edward. Gogs wounds, Bacon, they kisse! Ile stab them.
Bacon. Oh, hold your handes, my lord, it is the glasse!
Bacon. Twere a long poinard, my lord, to reach betweene Oxford and Fresingfield; but sit still and see more.[1359]
Lacie. Frier, content.—Peggie, how like you this?
Margret. What likes my lord is pleasing unto me.
Bungay. Then hand-fast hand, and I wil to my booke. 140
Bacon. What sees my lord now?
Lacie. Why speakst not, Bungay? Frier, to thy booke.
460 Bungay is mute, crying, 'Hud, hud.'
Enter a Devill and carrie Bungay on his backe.
Enter three doctors, Burden, Mason, Clement.
Clement. Stay, what rumor is this? The towne is up in a mutinie: what hurly burlie is this?
Enter a Constable, with Raphe, Warren, Ermsbie, and Miles.
Constable. Nay, maisters, if you were nere so good, you shall before the doctors to aunswer your misdemeanour. 35
Burden. Whats the matter, fellow?
Constable. Marrie, sir, heres a companie of rufflers,[1374] that, drinking in the taverne, have made a great braule, and almost kilde the vintner.
Burden. Who is the maister and cheefe of this crew?
Burden. What are you?
Raphe. I am, father doctor, as a man would say, the belwether of this company: these are my lords, and I the Prince of Wales.
Clement. Are you Edward, the kings sonne? 49
Raphe. Sirra Miles, bring hither the tapster that drue the wine, 463and, I warrant, when they see how soundly I have broke his head, theile say twas done by no lesse man than a prince.
Mason. I cannot believe that this is the Prince of Wales.
Warren. And why so, sir?
Mason. For they say the prince is a brave & a wise gentleman.
Raphe. Doctors, whose doting nightcaps[1380] are not capable of my ingenious dignitie, know that I am Edward Plantagenet, whom if you displease will[1381] make a shippe that shall hold all your colleges, and so carrie away the niniversity with a fayre wind to the Banke-side in Southwarke.—How sayst thou, Ned Warraine, shall I not do it? 72
Warren. Yes, my good lord; and, if it please your lordship, I wil gather up all your old pantophles, and with the corke[1382] make you a pinnis of five-hundred tunne, that shall serve the turne marvellous well, my lord. 76
Ermsbie. And I, my lord, will have pioners to undermine the towne, that the very gardens and orchards be carried away for your summer-walkes.
Ermsbie. Why, shall we to prison, my lord?
Raphe. What saist, Miles, shall I honour the prison with my presence? 95
Warren. I will, maister doctor, and satisfie the vintner for his hurt; only I must desire you to imagine him[1388] all the forenoon the Prince of Wales. 115
Mason. I will, sir.
Raphe. And upon that I will lead the way; onely I will have Miles go before me, because I have heard Henrie say that wisedome must go before majestie.
Exeunt omnes.
Enter Prince Edward with his poiniard in his hand, Lacie, and Margret.[1389]
Enter Henrie, Emperour, Castile, Ellinor, Vandermast, Bungay.
Bungay. Let it be this,—Whether the spirites of piromancie or geomancie be most predominant in magick? 25
Vander. I say, of piromancie.
Bungay. And I, of geomancie.
473 Here Bungay conjures, and the Tree appeares with the Dragon shooting fire.
Hercules appeares in his Lions skin.
Heere he begins to breake the branches.
Enter Bacon.
Exit the Spirit with Vandermast and the Tree.
Enter Edward, Lacie, Warren, Ermsbie.
Enter Miles with a cloth and trenchers and salt.
477 Emperour. What pleasant fellow is this?
Henrie. Tis, my lord, Doctor Bacons poore scholler. 210
Miles [aside]. My maister hath made me sewer[1443] of these great lords; and, God knowes, I am as serviceable at a table as a sow is under an apple-tree: tis no matter; their cheere shall not be great, and therefore what skils where the salt stand, before or behinde?
[Exit.]
[Re]enter Miles with a message of pottage and broth; and, after him, Bacon.
Enter two gentlemen, Lambert and Serlsby[1457] with the Keeper.
Enter Margret.
Enter a Post with a letter and a bag of gold.
483 The letter and Margret reads it.
The bloomes of the Almond tree grow in a night, and vanish in a morne; the flies hæmere,[1476] (faire Peggie), take life with the Sun, and die with the dew; fancie that slippeth in with a gase, goeth out with a winke; and too timely loves have ever the shortest length. I write this as thy grefe, and my folly, who at Frisingfield lovd that which time hath taught me to be but meane dainties: eyes are dissemblers, and fancie is but queasie; therefore know, Margret, I have chosen a Spanish Ladie to be my wife, chiefe waighting woman to the Princesse Ellinour; a Lady faire, and no lesse faire than thy selfe, honorable and wealthy. In that I forsake thee, I leave thee to thine own liking; and for thy dowrie I have sent thee an hundred pounds; and ever assure thee of my favour, which shall availe thee and thine much. Farewell.
Not thine, nor his owne,
Edward Lacie.
Enter Frier Bacon drawing the courtaines with a white stick, a booke in his hand, and a lampe lighted by him; and the Brasen Head, and Miles with weapons by him.
Bacon. Miles, where are you?
Miles. Here, sir.
Bacon. How chaunce you tarry so long?
Miles. Thinke you that the watching of the Brazen Head craves no furniture? I warrant you, sir, I have so armed my selfe[1482] that if all your devills come, I will not feare them an inch. 6
Miles. So; I thought you would talke your selfe a sleepe anon; and 'tis no mervaile, for Bungay on the dayes, and he on the nights, have watcht just these ten and fifty dayes: now this is the night, and tis my taske, and no more. Now, Jesus blesse me, what a goodly head it is! and a nose! you talke of nos autem glorificare;[1488] but heres a nose that I warrant may be cald nos autem popelare[1489] for the people of the parish. Well, I am furnished with weapons: now, sir, I will set me downe by a post, and make it as good as a 486 watch-man to wake me, if I chaunce to slumber. I thought, Goodman Head, I would call you out of your memento[1490] ...[1491] Passion a God, I have almost broke my pate![1492] Up, Miles, to your taske; take your browne bill[1493] in your hand; heeres some of your maister's hobgoblins abroad. 51
With this a great noise. The Head speakes.
Head. Time is.
Miles. Time is! Why, Master Brazenhead, you have such a capitall nose, and answer you with sillables, 'Time is'? Is this my all[1494] maister's cunning, to spend seven years studie about 'Time is'? Well, sir, it may be we shall have some better orations of it anon: well, Ile watch you as narrowly as ever you were watcht, and Ile play with you as the nightingale with the slowworme;[1495] Ile set a pricke against my brest. Now rest there, Miles.... Lord have mercy upon me, I have almost killd my selfe.[1496] Up, Miles; list how they rumble. 61
Head. Time was.
Miles. Well, Frier Bacon, you spent[1497] your seven yeares studie well, that can make your Head speake but two wordes at once, 'Time was.' Yea, marie, time was when my maister was a wise man, but that was before he began to make the Brasen-head. You shall lie while your arce ake, and your Head speake no better. Well, I will watch, and walke up and downe, and be a perepatetian and a philosopher of Aristotles stampe. What, a freshe noise? Take thy pistols in hand, Miles. 70
Heere the Head speakes; and a lightning flasheth forth, and a hand appears that breaketh down the Head with a hammer.
Head. Time is past.[1498]
Miles. Maister, maister, up! hels broken loose; your Head speakes; and theres such a thunder and lightning, that I warrant 487 all Oxford is up in armes. Out of your bed, and take a browne bill in your hand; the latter day is come. 75
Miles. When spake the Head! did not you say that hee should tell strange principles of philosophie? Why, sir, it speaks but two wordes at a time. 81
Bacon. Why, villaine, hath it spoken oft?
Miles. Oft! I, marie, hath it, thrice; but in all those three times it hath uttered but seven wordes.
Bacon. As how? 85
Miles. Marrie, sir, the first time he said 'Time is,' as if Fabius Cumentator[1500] should have pronounst a sentence; [the second time[1501]] he said, 'Time was'; and the third time, with thunder and lightning, as in great choller, he said, 'Time is past.'
Miles. Tis no matter, I am against you with the old proverb,—The more the fox is curst,[1506] the better he fares. God be with you, sir: Ile take but a booke in my hand, a wide sleeved gowne on my backe, and a crowned cap[1507] on my head, and see if I can want promotion.
Enter Emperour, Castile, Henrie, Ellinor, Edward, Lacie, Raphe.
Raphe. Sirha Harry, shall Ned marry Nell?
Henry. I, Raphe; how then?
Raphe. Marrie, Harrie, follow my counsaile: send for Frier Bacon to marrie them, for heele so conjure him and her with his nigromancie, that they shall love togither like pigge and lambe whilest they live. 27
Castile. But hearst thou, Raphe, art thou content to have Ellinor to thy ladie?
Raphe. I, so she will promise me two things. 30
Castile. Whats that, Raphe?
Raphe. That shee will never scold with Ned, nor fight with me.—Sirha Harry, I have put her downe with a thing unpossible.
Henry. Whats that, Raphe? 34
Raphe. Why, Harrie, didst thou ever see that a woman could both hold her tongue and her handes? No: but when egge-pies growes on apple-trees, then will thy gray mare proove a bag-piper.
Emperour. What saies[1511] the Lord of Castile and the Earle of Lincolne, that they are in such earnest and secret talke?
Raphe. You love her?—Madam Nell, never beleeve him you, though he sweares he loves you.
Ellinor. Why, Raphe?
Raphe. Why, his love is like unto a tapsters glasse that is broken with every tuch; for he loved the faire maid of Fresingfield once out of all hoe.[1517]—Nay, Ned, never wincke upon me: I care not, I.
Exeunt.
Enter Frier Bacon with Frier Bungay to his cell.
Enter two Schollers, sonnes to Lambert and Serlby. Knocke.
Enter[1526] Lambert and Serlsbie with rapiers and daggers.
They[1536] fight and kill ech other.
Lambert. Oh, I am slaine! 70
Serlsbie. And I,—Lord have mercie on me!
1 Scholler. My father slaine!—Serlby, ward that.
2 Scholler. And so is mine![1537]—Lambert, Ile quite thee well.
The two Schollers stab on[e] another.
Bungay. O strange strattagem!
Enter Margret in nuns apparel, Keeper, her father, and their Friend.
Enter Lacie, Warrain, Ermsbie, booted and spurd.
Enter a Devill[1562] to seeke Miles.
Enter Miles with a gowne and a corner cap.
Miles. A scholler, quoth you! marry, sir, I would I had bene made a botlemaker when I was made a scholler; for I can get 499 neither to be a deacon, reader,[1565] nor schoolemaister, no, not the clarke of a parish. Some call me dunce; another saith, my head is as full of Latine as an egs full of oatemeale: thus I am tormented, that the devil and Frier Bacon haunts me.—Good Lord, heers one of my maisters devils! Ile goe speake to him.—What, Maister Plutus, how chere you?
Devill. Doost thou know me? 19
Miles. Know you, sir! why, are not you one of my maisters devils, that were wont to come to my maister, Doctor Bacon, at Brazennose?
Devil. Yes, marry, am I.
Miles. Good Lord, M[aister] Plutus, I have seene you a thousand times at my maisters, and yet I had never the manners to make you drinke. But, sir, I am glad to see how conformable you are to the statute.[1566]—I warrant you, hees as yeomanly a man as you shall see: marke you, maisters, heers a plaine honest man, without welt or garde.[1566]—But I pray you, sir, do you come lately from hel?
Devil. I, marry: how then? 30
Miles. Faith, tis a place I have desired long to see: have you not good tipling-houses there? may not a man have a lustie fier there, a pot of good ale, a paire of cardes, a swinging peece of chalke,[1567] and a browne toast that will clap a white wastcoat[1568] on a cup of good drinke? 35
Devil. All this you may have there.
Miles. You are for me, freinde, and I am for you. But I pray you, may I not have an office there?
Devil. Yes, a thousand: what wouldst thou be? 39
Miles. By my troth, sir, in a place where I may profit my selfe. I know hel is a hot place, and men are mervailous drie, and much drinke is spent there; I would be a tapster.
Devil. Thou shalt.
Miles. Theres nothing lets me from going with you, but that tis a long journey, and I have never a horse. 45
Devil. Thou shalt ride on my backe.[1569]
500 Miles. Now surely her[e]s a courteous devil, that, for to pleasure[1570] his friend, will not stick to make a jade of him self.—But I pray you, goodman friend, let me move a question to you.
Dev. Whats that? 50
Miles. I pray you, whether is your pace a trot or an amble?
Dev. An amble.
Miles. Tis well; but take heed it be not a trot; but tis no matter, Ile prevent it.
[Stoops.]
Dev. What doest? 55
Miles. Mary, friend, I put on my spurs; for if I find your pace either a trot or els uneasie, Ile put you to a false gallop; Ile make you feele the benefit of my spurs.
Dev. Get up upon my backe.
Miles. O Lord, here's even a goodly marvel, when a man rides to hell on the devil's back!
Exeunt: [the Devil] roaring.
Enter the Emperour with a pointlesse sword; next the King of Castile carrying a sword with a point; Lacy carrying the globe; Edward; Warraine carrying a rod of gold with a dove on it;[1571] Ermsby with a crowne and sceptre; the Queene; [Princess Elinor] with the faire Maide of Fresingfield on her left hand; Henry; Bacon; with other Lords attending.
Omne tulit punctum qui miscuit utiie dulci.
[1262] Scenes not numbered in Qtos. Localities as indicated by W., in general accepted. Framlingham and Fressingfield,—"Suffolke side." Sc. iv. 33.
[1263] Q 1, 'Edward the first.'
[1264] Of late. Cf. Ep. to Farewell to Folly (S. R. 1587).
[1265] Outstripped.
[1266] Hounds that roused and teased the game. Cf. Play of Wether, ll. 292-293.
[1267] 'Nor have,' Dy. and W., separate line; but Qtos., a senarius as here. For metres see Appendix; for this D. 3 b.
[1269] Dy. and W., 'off.'
[1270] A coarse woollen cloth, cf. Eastw. Hoe "stammel petticoat," in contempt. Here apparently of the kind of red; so, perhaps, Alleyn's Inventory (Collier's Mems. of E. A., Shakesp. Soc. 1841) "A stammel cloke with gould lace."
[1271] à la mort, dejected. So, also, Fortunatus in Wily Beguiled "Why, how now, Sophos? all amort?" (Hawkins, Orig. Eng. Drama, 3:358); Old Wives' Tale, l. 1.
[1272] Probably a survival of the Vice's weapon of lath.
[1273] Dy., G., W., 'lovely.' But Q 3, which in many other particulars corrects Q 1, retains 'lively'; so Do.
[1274] tablet.
[1275] coral cliffs.
[1276] The rare quality of her appearance; cf. viii. 16.
[1277] more exquisite; rarer; so iii. 77.
[1278] tint.
[1279] Q 1 has headline The ... Bacon on each page.
[1280] "Would have put to the blush any woman that art," etc.
[1282] 'I' for 'ay'; 'and' for 'an,' as frequently.
[1283] so that; cf. Matthew xx. 31.
[1284] press.
[1285] swape. Prov. English for 'sweep.'
[1286] placket: here pocket.
[1288] Four and one-half miles north of Fressingfield.
[1289] Dy. and G., 'to keep alongside of,' Fr. côtoyer. W. explains, 'to pass' and cites Hamlet, II. ii. 306. Derivation uncertain; but the word is here figuratively used; as if the Prince should say,—"As a greyhound in coursing goeth endways by his fellow and giveth the hare a turn, so do thou outstrip the clown (head him off), court Margaret (give her the turn), and thus cut him out." See New Eng. Dict. on Turberville's Venerie, 246 (1575); and distinction between 'coting' and 'coasting' or going alongside of. Professor Wagner's Der abgesante soll sich an die seite des ländlichen liebhabers heften, so dass ihn dieser nicht los werden kann is somewhat amusing. Cf. "crost, controulde" 2 A. W. A. Sc. xii, l. 88.
[1290] Dy. reads 'dancer.' But why not a synecdoche? "Ned is become a whole morris-dance of himself."
[1292] nōs = nostros. Fleay.
[1293] Q 1, habitares.
[1294] For divination by fire, water (hydromancy), and air, see Ward's admirable Old English Drama, pp. 222-223.
[1296] Probably for 'pentagonon' (cf. xiii 92); here of the pentacle or pentagram, the five-rayed star used in magic as a defence against demons.
[1297] Belcephon; cf. Exodus xiv. 2; Numbers xxxiii. 7. Ward.
[1298] "This damnable art mathematical" (Bp. Hooker, Works, 1: 330), meaning 'astrological.'
[1299] Either v. tr.: 'draws' the long bow; or v. intr.: 'ventures in imagination' a bow-shot beyond his capability.
[1301] So Qtos. Do., Dy., W., ''gainst.' On 'guesse' for 'guests,' Dy. quotes Chamberlain's Pharonnida (1659), Bk. IV. C. III. p. 53: "The empty tables stood for never guess came there."
[1302] Q 1 has ll. 139-140 in prose; but Do., Dy., W., verse
[1303] Be abashed. So Tullie's Love: "Like Diana when she basht at Actæon's presence"; and Orpharion (Grosart's Greene, VII. 115 and XII. 50).
[1305] Properly principal. In Bacon's day Brasenose College was not yet founded.
[1306] Wagner would read, "And hell and Hecat shall the friar fail," for "Hecate ist sonst stets zweisilbig." Wrong. Ward cites for the trisyllable, Shakesp., 1 H. VI., III. ii. 64, and Milton, Comus, v. 535.
[1307] bargain.
[1309] So Qtos. 1, 3, 4; = 'price,' not 'prize,' nor as in xiii. 41.
[1310] generous.
[1311] Margret's 'mythological' slips are not to be set down to her rustic schooling; for Lacie's 'mythology' is no better; nor Greene's.
[1312] So Q 3. Q 1, scoffes. 'Your irony is evident on the face of it.'
[1313] Q 3, 'beauties.' W. changes to 'duties' (?).
[1315] Lines 34, 35, as prose in Q 1.
[1316] On the northern border of Suffolk.
[1317] W. explains 'shy'; but perhaps the word here means 'affectedly nice'; in cant phrase, 'stuck-up.' Cf. Spenser, F. Q., III. vii. 10 (Century).
[1318] So Qtos. and G. "To me?" says M. with (affected?) surprise. "Surely you mistake." "Ah, just like others of your sex," retorts L., "oblivious when you please." "Well," acknowledges M., "I do remember the man; but have we time to waste on his attentions?" Do., Dy., and W. assign "You ... self" to Lacie: but is that necessary? Appendix C, 2 b.
[1321] So Dy., G., W. But Qtos. and Do. surges.
[1323] He never fought before Damascus. Ward. For 'done,' Dy. queries 'shown.'
[1324] Not crown property in Henry III's reign; nor was Hampton crown property, till Wolsey, who had built the house, exchanged it with Henry VIII for Richmond. Ward.
[1325] Hapsburg. In lines 37, 44, etc., pronounce 'academie.'
[1326] Statement of scientific principles. Cf. 'Aphorisms' of Hippocrates.
[1327] As in the laureation which accompanied the conferring of the academic degree in Grammar.
[1328] So Dy. and W. Cf. H. V., Prol. to Act II. 34. Q 1, fit: which cannot be the v. tr., 'to array' or 'marshal' (see Morte Arthur, 1755, etc., as in N. E. D.) G. suggests 'fet,' which avails nothing. Q 3 has 'sit,' which was probably intended for 'set.'
[1329] For the emergency. Cf. Fletcher, Loyal Subject, IV. ii.
[1330] Dodge. So Redford's Wit. and Sc., "The fechys of Tediousnes"; cf. Lear II. iv.
[1331] Swaggering. Like Cowley's Cutter.
[1332] So Qtos. = "Can't I? Yes, I can." Dy. and W., unnecessarily: 'Yet, what,' etc.
[1334] W.: 'thy fool disguise.' But Bacon means "That fool parading in your clothes does not deceive me as to your identity."
[1335] Cf. x. 3: (black) jacks, leathern wine-jugs.
[1336] After Bacon and Edw. had walked a few paces about (or perhaps toward the back of) the stage, the audience were to suppose that the scene was changed to the interior of Bacon's Cell. Dyce.
[1338] Perhaps the curtain which concealed the upper stage was withdrawn, discovering M. and B., and, when the representation in the glass was supposed to be over, the curtain was drawn back again. Dyce.
[1339] So Qtos. May be unintentional metathesis for 'sunne-bright' But eds all adopt Do.'s 'brightsome,' which has additional authority of Alphonsus IV. p. 240 a (Dyce ed.).
[1340] Dy. 'fair witty' for metre, arguing from iii. 61; vi. 33-35. But the original reading is sufficiently metrical. See Appendix B, 1; and C, i a.
[1341] Q 3 and G., 'lasse?' Wrong, for the clauses are conditional.
[1342] Cover with an excuse. Ward.
[1343] Qtos. 'cape,' which might be justified as = capture (See N. E. D. for the verb; and cf. Greene's fondness for coining from the Latin, e.g. nocent in Jas., IV.) Do. suggests and eds. adopt 'rape.' But my reading is confirmed by Orl. Fur., Sc. i. 176, concerning Helen, who, "With a swaine made scape away to Troy," = escape. In Q 1 of our text the 's' was absorbed by the preceding possessive.
[1344] W. conjectures 'paragon'; but Greene had a weakness for 'paramour.'
[1345] Note that the prince does not hear what the audience hears.
[1348] As in l. 142.
[1349] Cf. Ethenwald's soliloquy in Kn. Kn. Kn. (H. Dods VI. 543-544).
[1350] Q 3 omits.
[1351] nearer, luckier.
[1352] image.
[1353] So x. 126 = prematurely.
[1354] Altogether too. So Heywood, Johann., l. 183, and frequently. Still heard in New England.
[1355] Dy. and W. assign to Lacie; but Qtos. as above. Momentarily even Margaret is deceived (or she pretends to be deceived) by Bungay's "cunning."
[1356] Q 1: injest.
[1357] Dy., W., 'mean'; needlessly.
[1359] Lines 131-132: Dy., "Is this a prose speech or corrupted verse?" Neither; see Appendix D, 3 a.
[1360] A breviary for out-of-door use. Cf. New Cust., I. ii. (H. Dods. III.) and Confl. Consc. III. iv. (Caconos).
[1361] So Qtos., meaning 'in respect of'; and W. in his first ed. Wagner (Anglia, Vol. II.) would change to 'from,' saying "for mumbling würde heissen 'ich will ihn zum stillstand bringen dafür dass er ableiert.'" Let us rather trust Greene for English. Cf. his Ep. Ded. to Orpharion, "Else shall you discourage a gardener for grafting"; also his Never Too Late (ed. 1590), "A hat ... shelter for the sun," etc. The word means 'in respect of,' 'with regard to,' and then 'against' and 'from,' as here. (See, also, N. E. D.: For 23. d.)
[1362] In sense of 'finishing.' Cf. iii. 22; vi. 159; xii. 21; Alph., "soothe up" (ed. Dyce, p. 241).
[1363] Q 1. But Do., Dy., modernizing Elizabethan grammar, read 'passion.'
[1364] Q 1. (B. M.) Bacon, corrected in a handwritten 'Bungay.'
[1366] Greene has in mind the Church of St. Mary the Virgin.
[1368] Do.'s suggestion for Qtos.' Scocon.
[1369] Died B.C. 62. Cf. Never too Late, Pt. I. (1590).
[1370] So Dyce; but Qtos. and Do. give the line to Clement.
[1371] Q 1, Weele.
[1372] Inserted by Do., Dy., W. G. prefers 'ill.'
[1373] Q 3 omits. Do.: 'Let us to Bacon.'
[1374] bullies. Cf. Shaksp., Tit. And., I. i. 313.
[1375] Skeltonical verse. Qtos. print thus, but Do., Dy., W., in couplets.
[1376] heavy head.
[1377] So Q 1. Miles is responsible for the Latin; cf. habitares Sc. ii. 4. The asinus mundi is, of course, Raphe.
[1378] W. omits 'sheat.' G. reads, 'Neat, sheat, and [as] fine, as a briske cup of wine.' Qtos. have comma after 'neat,' making 'sheat' an adjective, for which Cent. Dict. suggests the meaning 'trim.' Poppey, in Lodge's Wounds of Civil War (H. Dods. VII. 191), says, "Fair, fresh and fine, As a merry cup of wine."
[1379] dear: Lk. Gl., 1481; R. D., I. i. 49; and frequently. In American slang, to-day, 'good-natured.'
[1380] Perhaps the caps of Doctors of Law and Physic. Ward.
[1381] Dy., W., careful of R.'s grammar, read 'I will.'
[1382] From the inner sole. Peg in Wily Beg. (Hawkins III. 356) glories in 'cork'd shoes.' Ward. So also Mall in 2 A. W. A. iii. 167.
[1383] So Qtos. The mistake for Barclay is as likely to be Miles's as the compositor's.
[1384] Do., Dy., W. change to dicis. A parody of Construas hoc, etc., in Skelton's Ware the Hauke. Dyce. So, for a fool, Ingeland's Disob. Child (H. Dods. II. 285); and frequently. Cf. 'Woodcock' in Johann, and Hamlet, I. iii. 115.
[1385] Old north gate, Oxford, used as a prison; taken down, 1771. As hard to get out of as the Bocardo mood of the syllogism. Dyce and Ward.
[1386] "Are meet for just such low-born devils as they are."
[1387] 5 Qtos., Essex.
[1388] Raphe.
[1389] Cf. the scene in Kn. Kn. (H. Dods. VI. 575).
[1390] Dy. and W. change to 'thy.'
[1391] Q 1 and G., 'passion.' Q 3, Do., Dy., W., 'passions': required by 'them.' So "to show your passions," Kn. Kn. (H. Dods. VI. 574).
[1392] Shittim: cf. Never too Late (Grosart, VIII. 40).
[1393] Cf. Kn. Kn. "dolphin's eye" (H. Dods. VI. 574); "purple main," etc. (H. Dods. VI. 565, 570). Ward notes resemblance of ll. 50-66, 'lavoltas,' 'purple plaines,' 'Thetis,' etc., to Menapon (Grosart, VI. 36).
[1394] Round dances; cf. Hen. V., iii. 5.
[1395] Cf. Tamb. "To entertain ... Zenocrate," etc.
[1396] So Dy., W., for 'attired.' Q 1, tied; Q 3, tyed [= incased, Grosart?].
[1397] So Qtos., and prob. Greene. Eds., 'came.'
[1398] So Qtos., Do., and prob. Greene. Dy., W., 'nor.'
[1399] Q 3.—Q 1, abbata.
[1400] In apposition with 'him,' l. 78.
[1401] than.
[1402] Dy. qy. 'our'? but Greene liked the contrast of 'my' and 'her.' Grosart.
[1403] Q 3, catching up 'loves' of l. 117, substitutes it for 'leagues' of l. 116; consequently omits l. 117 altogether.
[1404] With ll. 25, 112-128, compare Campaspe, V. iv.
[1406] Milto of Phocæa, whom Cyrus the Younger used to call Aspasia. See Plutarch's Pericles, and Artaxerxes. Ward.
[1407] Q 1 omits. Q 3 supplies.
[1408] Revolted = overturned. If similar literal transference of Latin words were not common among Elizabethans, one might suggest 'revokt,' i.e. 'renounced,' citing xiv. 78, "a vow that may not be revokt," and Sir Clyom and Sir Clam., "that mortal blow or stroke The which shall cause thy wretched corpse this life for to revoke."
[1410] Cumnor, Hinksey, Cuddesdon, Shotover, etc., can hardly be called mountains. The Emperour recalls the progress over the Chilterns, or Greene romances.
[1411] Nutritious; cf. battles and batten.
[1412] Qtos., Do. Possibly means 'covered.' But probably misprint for 'lade':—Dy., W.
[1413] Trismegistus.
[1414] Porphyry.
[1415] an atom compared with.
[1416] Qtos. and Do—Dy. and W., 'ground.' The 's' may have been attracted from 'fiends' and 'spels.'
[1417] Qtos. and Do.—Dy. and W., 'hung.'
[1418] Dy. and W., 'vile.' But 'Vild' is common: see F Q., 2 A. W. A., Sp. Gypsy, etc.
[1419] Q 1, gemii.
[1420] Most of our old writers use Hesp. as the name of a place.
[1421] Ironically. Eds. place after the stage direction; but the Qtos. may stand.
[1422] Q 3, 'lordlings.'
[1423] razed.
[1424] So Q 3. Q 1, prodie.
[1425] G. would omit.
[1426] Q 1, worrhy.
[1427] Sienna. For metre, Appendix D, 1; for that of l. 116, B, 1; of ll. 120, 148, 162, C, 2 c; of l. 129, B, 2.
[1428] So Q 3. Q 1, Belogna.
[1430] So Qtos. Dy. and G., 'Utrecht [Paris] and' Fleay and Ward, 'Lutetia and O'; the compositor having probably been shunted by the ut from Ms. 'Lutetia' into 'Utrech.' Dekker spells the latter 'Utrich' (—D. S. 1606) Lutetia (or Paris) has been already mentioned in iv. 50; whereas Utrecht was not yet a university town.
[1432] Mar. Witte and Sci. (1570), "Not every foile doth make a falle."
[1433] Q 1, herarchies.
[1434] So Qtos.—Dy. and W alter 'came.'
[1435] So Q 3, and eds., and (I think) Q 1—G. 'come.'
[1436] So eds.—Qtos., springs.
[1438] Love-kindling looks; cf. xii. 8. Dyce. So also Never too Late, "wilie amorettes of a curtizan."
[1439] Q 1, they.
[1441] Ll. 205-209, as prose in Qtos. See note on vii. 40 et seq.
[1442] Q 1, thee.
[1443] One who sets the table; Fr. asseoir. So Fletcher, R. a W III 1. (Century.)
[1444] Chopped meat in broth? (N. E. D.)
[1445] Ll. 220-221, as prose in Qtos.
[1446] Wagner supplies 'but' before 'for'; the emperor supplied a gulp of rage before 'fit.' Appendix C, 1 c.
[1447] Q 3.—Do., Dy. omit 'such'; G. and W. omit 'a.' This smoothing out of the anapest has no historical warrant.
[1448] So Qtos. and G. Do., 'thee'; Dy. and W., 'these' unnecessarily.
[1449] Dy. and W., "This ... me.," as a verse.
[1450] Spices.
[1451] A small, light, and fast ship; caravel (N. E. D.).
[1452] "This," observes my friend, Mr. W. N. Lettsom, "is much as if France were to send claret and burgundy down her Thames." Dyce. Quoted as with approval by G. and W. But may not Greene indulge in a figure of speech? The Volga was the typical great river of the Elizabethans, their Amazon or Mississippi; and is here used for the Euphrates by antonomasia. Q 1 does not capitalize this volga, and the emphasis is on her. See Appendix C, 1 a.
[1453] So in Greene's Not. Discov. Coosenage. Qtos. and Do., mirabiles.
[1454] Sugar plums.
[1455] Dyce regards the passage as mutilated. Mitford's 'balm' does not fit the sense. For 'lamprey' (from W. Bell and Fleay), see Ward. I think that explanation is good; for Greene is not averse to coining words, and if he is translating muræna by 'lamp,' the figure in the next line suggests that a paronomasia may have won favor with him by reason of a false derivation from λαμπρός (sc. the Lampris, a brilliant deep-sea fish).
[1456] W. alters to 'of.'
[1457] Q 1, Serlby.
[1458] pitchers of wine, 'blacke pots.'
[1459] Six miles N. E. of Framlingham.
[1460] jointure or jointress. Wagner.
[1461] Q 3 and eds. Q 1, lanslord.
[1462] estate.
[1463] G. 'Content thee,' by analogy with ix. 237, x. 73. But the meaning is "We are satisfied." Malone on the margin of his 1630 quarto (Bodl.) suggests 'good' after 'Content.' See Appendix C, 1 b for retention of Q 1, as above.
[1464] W. reads 'is.'
[1465] Q 1, graves.
[1466] Q 1, tall.
[1467] So Do., Dy., W., and G.—Q 1, daughters.
[1468] Q 1 retained. Do., Dy. object to this common form of the plural.
[1469] Consisting of wool fit for the market, such as Leominster (in Herefordshire) cannot excel.
[1470] So Qtos. But Do., 'furnish'd.'
[1471] protuberant.
[1472] hang swaying; perhaps by a telescoping of 'paddle' and 'waggle.' Ward suggests fusion of 'paddle' and 'bag.'
[1474] Dy. queries 'wrings.' No.
[1475] So Qtos.; but eds. read 'froward,' which Qtos. have in l. 142; but 'forward' was common in this sense. Cf. Selimus, ll. 184, 271, 1292, 1548.
[1476] For 'haemerae' = ephemerae.
[1477] A common form. But Dy., silently, 'wrapp'st'; and so W.
[1478] Cliffs. So, also, Selimus, 1710.
[1479] Dy., "ll. 147-148, corrupted." Not in the least. In l. 149 Dy., qy. 'from him'; but see Appendix D, 3 b.
[1480] Dy., W., 'very.' But M. sighs at each thought as it is enumerated; hence the lacunas in l. 156. Appendix C, 2 b.
[1481] Dy. 'misfortunes.' No.
[1482] G., "with food"?
[1483] hollow sphere.—Ward.
[1484] Argus.
[1485] Phobetor, son of Morpheus: Ov. Met. xi. 640. The φόβητρον (terror) of the Septuagint.
[1486] Fist "klingt unpassend" to Wagner, but not to Greene (O. F. l. 25), nor Shak. (3 H. VI. II. i. 154), nor Stanyhurst (Aeneis, l. 28). Wagner's 'fee' is unnecessary.
[1487] Q 1, awinke.
[1488] From the Nos autem gloriari (Rom. Liturgy). Ward.—Adam (Lkgl. l. 224) makes the same joke.
[1489] Milesian for populare.—Q 3: popelares.
[1490] Sc.: mori, as on a Death's head. Ward.
[1491] [Nods, knocks his head against the post.] Grosart.
[1492] In ll. 49, 60, 69: [a great noise]. Dy., and W. But that would have awakened Bacon earlier. Beside l. 49, Q. 1, are letters wn and your—residue of stage direction.
[1493] pike.
[1494] Do., Dy. 'all my'; W. omits. But Q 1 is intelligible.
[1495] the snake that strikes. Ward.
[1496] Against his pike.
[1497] Q 3 'have spent.'
[1498] Dy. and W. place above the stage direction.
[1499] Dy. and W. insert [Rises and comes forward]. G. rightly disapproves. Bacon is half asleep and does not behold the mischief until after 'love.'
[1500] Qtos, W., and G.—Do., Dy., 'Commentator.' But, as G. explains, Miles is struggling with a reminiscence of 'Cunctator.'
[1501] Inserted by Do., and other eds. But why systematize Miles?
[1502] W., 'are all.' No.
[1503] Asmenoth.
[1504] Demogorgon: O. F. 1287. Mysterious nether deity mentioned as early as the fifth century; and by Boccaccio, Ariosto, Spenser. (See N. E. D.)
[1505] Dy. 'to some fatal end,' and so G., W.
[1506] Obsolete for 'coursed.' Miles's pun.
[1507] Corner cap. Ward.
[1508] Dy., W. 'prime.' Prob.
[1509] Possible; but Dy., W. 'came.'
[1511] Probable; but Do., Dy., W., 'say.'
[1512] For 'Mars's'—so eds.
[1513] Dy., 'rite,' needlessly. Perfectly clear.
[1514] For querry (equerry); so eds. But Q 3 'quiry.'
[1516] Dy., W., 'thyself.' G., as above, for Edw. means "I love Lacie because he loves Margaret almost as well as I love you."
[1517] Beyond recall, "out of cry." Cf. the American slang "out of sight," = in excess. Or is that a corruption of ausgezeichnet?
[1518] Q 1 repeats the line.
[1520] 3 Q 1 on.
[1521] So G. and W.—Qtos, Do., Dy. give the line to Bungay.—After 'hap,' Dy., and W. [Knocking within]; and after 'come in' [Enter two Scholars]. But I think with G. that Q 1 may be right for, "the stage may have been divided into two compartments."
[1522] Cratfield. Nine miles from Framl. Ward.
[1523] So Qtos, allowing for a foot-pause after 'Sit down.' But if the 4 ft. line is not intentional, W's reading is best "ere long; how | Or in," etc. Dy. reads, "ere long, [sirs,] how" |.—G, "ere [it be] long" |.
[1524] Q 1, father lives.
[1526] In the upper stage.
[1527] risk.
[1528] ay.
[1529] Insertions by Dy. Cf. x. 85.
[1530] Now Pembroke.
[1531] Q 1, about.
[1532] Up to this point Bacon has been preparing the glass; after this, the friars know only what the scholars impart.
[1533] cause of offence.
[1534] So Q 1. and Dy.—Q 3 has 'suffers harm.' Q 4 and W. 'have harm.' I have heard 'harm' used intransitively in the west of Ireland.
[1535] bout. Shak. M.W.W. I. i. 296.
[1536] The fathers.
[1537] G. finds difficulties. But the text is clear: "My ... slaine" is answered by "And ... mine"; "Serlby ... that" by "Lambert ... well." Appendix C, 2 c; D, 3 a.
[1538] Dy., G., W. query 'scholars.' No. Bacon has now stepped to the glass, and for the first time sees the catastrophe in Suffolk.
[1539] Q 1, 'brutes,' but evidently in the sense of 'braves' or 'Britons.' See R.D. I. ii. 124 and N.E.D.
[1540] Dy. and W. 'their.'
[1541] fated.
[1542] W. reads 'efficient'; but it is possible that Greene intended this more heroic formation.
[1543] Dy. and W. 'pentageron' in view of ii. 49; but Greene may have written 'pentagonon.'
[1544] Σωτήρ.
[1545] Q 3, 'Eloim and Adonai.'
[1546] Q 3, 'Tetragrammaton'; the four-lettered symbol of the ineffable name.
[1547] Which of the magical hierarchies is uncertain. See Ward, O. E. D. pp. 267, 268.
[1548] ll. 100-106. Cf. Faustus, xiv. 72 and 77.
[1550] 2 Cor. xv. 56.
[1552] Wagner emends (?) 'lost.'
[1553] Eds. alter to 'my.' But M. may mean "in view of how you failed me" or "in view of your mistaken fancy for me."
[1554] Q 3, forme.
[1555] For metre and text of ll. 77, 79, 99, see respectively Appendix C, 1 a; B, 2, and D, 3 a; C, 2 c c.
[1556] Q 1, weich.
[1557] G. pronounces 'husseband.' Yes.
[1559] Q 1 has lines 105-108, 111-112, as prose. Eds. as above.
[1560] entrails.
[1562] Q 1: Deuill.
[1563] Q 1: Blegiton; Q 3, Phlegiton.
[1564] Q 1, watchidg.—Q 3 corrects.—G. qy. 'watchadge.'
[1565] I.e. in the church.
[1566] I.e. against facings and trimmings. Mouse in Mucedorus uses the same phrase (H. Dods. VII, 213).
[1567] For his ale-account. But G. qy. 'cheese.'
[1568] bring it to a froth.
[1569] So, as late as Newfangle in L. Will to L. and Bailiff in Kn. Kn.
[1570] Q 1 (B. M.) ends with this word.
[1571] The curtana or 'pointless sword' of mercy; the 'pointed sword' of justice; the 'golden rod' of equity.
[1572] Dy., G. qy. 'favourers.'
[1573] solémnizèd.
[1574] The sequel is the compliment to Queen Elizabeth.
[1575] Q 3, 'hellitropian'; Never too Late 'helitropion.' Any kind of heliotrope or turn-sol.
[1576] In G-a-Greene "vail staff"; in O. F. "vail thy plumes."
[1577] Dy., some corruption; suggests 'comrades.' But x. 148 confirms the text. See also Appendix D, 3 a.
[1578] So Dy., citing O. F. ll. 40-41, "swift Euphrates." Q 1, first.
Some Alleged Irregularities in the Versification of Friar Bacon
If we take the first quarto of Friar Bacon as we find it, we shall see that some of the peculiarities in verse structure are mannerisms with which every student of contemporary drama is familiar, and that others may be justified as intended for rhythmical and dramatic expressiveness. These considerations convince me that it is best to leave the versification—and consequently most of the text—as it was in 1594.
A. Accent.—1. Greene makes frequent use of the stress-syllable opening.—Sometimes for emphasis as in
ii. 49. Bów to the fórce of his pentágerón; and in vi. 28, 35, 45, 58.
Sometimes for the tripping effect, as in many of the lines assigned to Margaret, e.g. iii. 10, 13, 15, 21, 30, 31; and in lines expressive of the blithe, or the beautiful, such as i. 14, 15, 56, 60, 75, 81. Such stress-syllable openings are frequently counterbalanced by an anapæstic second or third foot; occasionally by two anapæsts, as in
vi. 58. Lácie, love mákes no excéption of a friend;
xii. 56. Híe thee to Frésingfield and bring hóme the lásse.
2. The stress syllable is used also to open the verse-section after the pause, e.g.:—
i. 78. She túrned her smócke | óver her lilly ármes; and in iii. 7.
But 'over,' 'safely,' might be read with the hovering accent. So xvi. 21 ('prìncès'). Methods (1) and (2) appear to be combined in
iii. 79. Máke but a stép | ínto the keépers lódge; and in iii. 81, iv. 5, vi. 138.
3. The extra syllable is adroitly used before the verse-section (the epic cæsura) as a compensation for the stress-syllable opening:—
ii. 156. Maíster Búrden | whèn shàll we sée you at Hénley?
xiv. 47. (Péggie | thy daúghter, etc.), and vi. 58 as above (Lácie | lòve màkes).
504 4. The hovering accent is evident in such lines as
viii. 149. I práy | Gòd Ì | like hèr | as I lóv|ed theé.
It emphasizes the reluctant utterance. Ignoring this, Dy. and G. change text and rhythm to:—
'Pray Gód | I like | her ás | I lóv|ed thee.
B. Quantity.—1. A syllable is broken into a dissyllable, or prolonged by way of emphasis, in such cases as i. 168 (your̈ heart's), ii. 18 (of āll ⋀ this), ii. 170 (Ā-men), ix. 116 (haile, or hāile), vi. 17, xii. 43 (fair̈e), xiii. 38 (hour̈e). In names like Marg(a)ret, Erm(e)sbie, diæresis or dialysis often occurs. For Elizabethan usage, see Schipper, Neuengl. Metrik, 1: § 53, and Knaut, Metrik R. Greene's (Halle, 1890).
2. In vi. 4, 171, vii. 25, etc., such words as devil, spirit, are contracted by synæresis or slurring. In x. 55, xiii. 3, xiii. 38 (while I've; he'd; thou'st), we find elision or apocope, as, also, in xiv. 79, vi. 162, xiii. 37 ('n if she bé; 'n if your hónour; there'll bé). In vig'r, El'nor, fri'r, pow'r, fi'ry, syncope. In vi. 135, ix 129 (To⌒avoid; no⌒unlesse), synalœpha. Evidently the dramatist has in mind the spoken sentence, in which slurring and rapid pronunciation are more likely to occur than omission of syllables.
C. Lacking Syllables.—1. Compensation for one syllable is made by a rhetorical pause, or by lengthening or emphasizing the next syllable, e.g.,
(a) In the first foot, for an absent thesis:—
vi. 17. ⋀ Thát this fai-r coúrteous coúntrie swaíne;
vi. 130. ⋀ Made me thinke the shádows súbstàncès;
unless we read with hovering accent, sc. "Màde mè ⋀ thínke," which wouýld accumulate the emphasis upon 'thinke.' Do., Dy., W., gratuitously insert 'to' before 'thinke.'
vi. 161. ⋀ Whý stànds frìer Búngay só amázed?
Another acephalous line. The suppression of the light syllable accentuates the arsis 'Why.' For similar suppression in questions see i. 20, ii. 156.
xiv. 77. ⋀ Whý,—then Màrgret wíll be shórne a nún?
Accumulated emphasis of surprise. So, in iii. 4: (⋀ Thómas, maids when they cóme), etc.; and in
xiv. 34. ⋀ Lóve ... oh, Lóve!—and wíth fond Lóve, farewéll.
Dy., G., W., "Farewell, oh Love" for first two feet. But why should Margaret repeat a verb which she has used twice already in this speech? As for505 Greene, he was not writing a primer of prosody for school recitations. Margaret has said farewell to world, friends, father, and dainty robes, then with a sigh or sob, for which Greene allows by the lacuna, she bids adieu to the dearest—"⋀ Lóve ... oh Lóve." The pause before Love heightens the explosion. A similar effect is produced by the suppression at the beginning of
xiv. 20. | ⋀ Pride, | flàttèr iè ànd | incónstant thoúghts | |
or perhaps | ⋀ Príde | ⋀ flát terie ánd. |
Dy. says this line is mutilated, and G. inserts 'vanitie' after 'Pride.' But the line is all right. See also C, 2 b, below.
ix. 171. ⋀ Grátious ás the mórning stárre of heáven.
I prefer this to Ward's emendation (approved by Wagner) 'Gratious as is,' because the Q is less sibilant and, owing to the pause, more deliberate and forcible. Greene may have written 'As gracious'; for compare Looking-Glasse, l. 14, 'As glorious,' etc.
ix. 257. ⋀ Pérsia, dówne her Vòlga bý canóws.
The rhetorical emphasis on 'her' compensates (with the hovering accent) for the aposiopesis before 'Persia.' Greene's metrical effects don't always count upon the fingers, but they are often rhythmically delightful.
(b) For a lacking thesis in the second foot, a similar rhetorical pause, sometimes also an anapæstic third foot, may compensate, as in
i. 11. And nów ⋀ chángde to a mélanchólie dúmpe.
The 'a' is in Q 1. Wagner's emendation (Anglia, p. 523; 1879), "he's chang'd to melancholy dump," is futile.
ii. 62. Carved oút ⋀ like to the pórtall óf the súnne.
Pause for reflection. The ear is satisfied by the spondaic first foot and the anapæstic third. (With i. 11 and ii. 62 cf. A 2 above.)
vii. 3. For hé ⋀ troópt with áll the wésterne kíngs.
The rhythmical aposiopesis represents a rhetorical pause for which the strongly accented 'troopt' and 'all' compensate. Do., Dy., G., W., read 'troopèd,'—but I don't think Greene did.
x. 27. Contént ⋀ keéper; sénd her únto ús.
I have inserted a dash for the pause of decision after 'content': Lambert accepts the proposition and acts. No metrical stop-gap is necessary.
506 Sometimes the arsis is lacking, and is supplied by a pause or gesture:—
xiii. 4. Ah, Búngay, ⊼ my Brazen-head is spoíled.
A second 'ah' suggests itself, and Dy. and W. print it. But I have no doubt Greene intended the speaker to draw breath for a sigh indicative of despair.
xiv. 111. Come, Sússex, ⊼ let's ín we sháll have móre.
The missing arsis is supplied by the pause that succeeds a command. With different punctuation we have '⋀ Cóme! | Sússex, let's ín,' which is as good. The editors keep Lacie talking.
(c) In the third foot, lacking thesis:—
ix. 229. And gíve us cátes ⋀ fit for coúntrey swáines.
If the emperor did not pause for language suitable to the emergency, it was because he pronounced 'cates' as a dissyllable. Cf. Marlowe's Faustus (Dyce ed. 1850, p. 211), "Pardon me sweet, ⋀ Í forgot myself."
ix. 144. How nów, ⋀ Vándermást! have you mét with your mátch?
Pause for surprise. If the pause should fall before 'have' it would indicate the transition to inquiry. In this and the next instance anapæstic compensation is prominent.
ix. 148. Why Vándermast, ⋀ árt thou óvercóme?
But it is rhetorically more natural to read: '⋀ Whý ⋀ Vándermást, art thou óvercóme?'
(d) In the fourth foot, lacking thesis:—
v. 62-64. Edw. To whóm speakest thóu? Bacon. To thée. Edw. ⋀ Whó art thóu?
Pause justified by change of speaker, and the indignant inquiry.
2. Two or more syllables lacking. To assume that omissions of this kind are due to carelessness on the part of author, scribe, or printer, is to beg the question. It is more reasonable to premise the genuineness of the lines and consider whether each in turn is not to be justified by its dramatic conditions. The following sixteen exhaust, I think, the more flagrant instances of lacuna in this play. In none would I alter the text of the first quarto.
(a) Edward's lines:—
vi. 47. Gogs wóunds ⋀ Bácon hére comes Lácie ⊼.
Abrupt outcry, in which the less and the more forcible exclamatory pauses are metrically provided for by the lacking thesis and arsis respectively. The507 lacking thesis allows also for the transition from surprise to affirmation. This line is paralleled by
vi. 127. Gogs wóunds ⋀ Bácon they kísse! Ile stáb them ⊼.
The former pause for breathless amazement; the latter for decision and a gesture. He raises his hand to deal the blow.
vi. 146. Helpe, Bácon ⊼! ⋀ stóp the márriage nów!
Dyce, "some word or words wanting." Others would supply "Helpe! and" and so reduce the line to mediocrity. The omission is intentional. The exclamatory pause after 'Bacon' is metrically equivalent to an accented syllable. The pause before 'stop' is for Edward's quandary—as if he should for a moment cast about for an appropriate request. The line might of course be interpreted so as to require one lacking thesis before 'Helpe' and one before 'Bacon.'
vi. 108. ⋀ Hów familiar they bé, Bacòn, ⋀ ⊼.
First pause, the gasp before an interrogatory exclamation. Second pause for Bacon's 'Sit still,' which as a convertible foot is the last of this line and the first of the next.
vi. 176. The foot pause before 'Flees' may allow for a burst of laughter. Wagner suggests 'very fear,' which no compatriot of Greene, if he read the line aloud, can tolerate. Until English is a dead language it will hardly be judicious to encourage foreign emendations of our masterpieces.
(b) Margaret's lines.
iii. 46. Suppression of the first two feet in rapid dialogue. The words 'sent this rich purse' might have been set down before 'To me?' but with what advantage save to fill the pentameter? For the clause has occurred once and the verb twice already in the last six lines. The suppression intensifies the dialogue, and accentuates the mingled surprise and impatience of the speaker.
viii. 132. A rhetorical pause occupies the first foot or the last. Like the preceding instance in so far as the aposiopesis indicates question and surprise. Dy., G., insert 'indeed' before 'mean': easy but needless.
x. 156. Dy. queries 'shall be' after 'wealth.' But the words 'shall be' are implied from the preceding line, and so intentionally omitted. An additional rhetorical emphasis falls upon trash:—
Wealth, ⊼ ⋀ träsh; love, háte; pleàsùre, dispaíre.
xiv. 20. Impassioned soliloquy within an address, like x. 158. The light syllables of the first and second feet are suppressed to increase the effect of the accented syllables: ⋀ Príde ⋀ flätterie and—.
508 (c) Lines of other characters.
ii. 157. The infuriate Burden occupies the first foot with a stifled 'Henly!' or something unreverend.
ix. 120. An interrogatory pause for the first foot or an exclamatory for the last; unless we combine the lines thus:—
Van. What art thóu that quéstionst thús? Bacon. Men cáll me Bácon.
ix. 162. Whý, ⋀ Bacon, whíther dost thóu send him.
As in vi. 161, and ix. 148, the lacunæ correspond with moments of breathless surprise; and emphasis is accumulated upon the syllables respectively succeeding. If we scan without pauses, the lacunæ will occupy the fifth foot which might naturally be reserved for Bacon's echo-question [send him?]. 'Whither,' probably contracted 'whe'r.'
x. 150. What ánswere shall Í retúrne to my lórd? [Marg. Retúrne?]
Another echo-foot. Unless we pronounce 'réturne' for which there is authority, as in iv. 56, 'prógress,' ix. 242, 'éxceed.' See Schipper, Neuengl. Metr., p. 153.
xiii. 72. My father slaine! ⋀⊼ Sèrlbỳ, ward thát.
The thesis of the third foot allows for the recoil of horror; the arsis for the transition to revenge—the drawing of the rapier.
xiv. 99. Echo of the previous idea, unuttered because dramatically understood; [ 'As ⋀ glád ⊼] as if,' etc. Dy. suggests insertion 'As glad as if,' and G. adopts. No.
xvi. 69. Let's márch: ⋀ ⩡ the tábles áll are spréad.
The silent foot allows for the rhetorical pause between command and affirmation. Cf. vi. 146. Dy.'s 'Let us march hence,' and G.'s 'Let us march on,' will do well enough if we must keep somebody talking all the time.
D. Additional Syllables.—Like the foregoing apparently deficient lines it will be found that, properly read, most of the so-called hypermetric lines conform to the pentameter. The dozen or so that do not are warranted by historic, if not by rhetorical, conditions. At any rate they are much more likely to be the lines that Greene wrote than are the 'procrustitutes' which we might suggest.
1. Readers should allow for feminine endings, as
ix. 111. To thém of Síen, Flórence ánd Belógna;
or Bolónia, gliding ending.
509 ii. 156. ⋀ Maíster Búrden whèn shàll we sée you at Hénly?
Of feminine endings Knaut counts ten, and about four gliding.
2. They should allow also for the anapæst in itself (as ix. 231) or by way of compensation for a missing syllable in an adjoining foot. Two such give the appearance of a senarius. Occasionally, as in vi. 163 ('gay straightwáy,' or 'way from Frés—'), the foot is awkward. Even so, I do not think that the emendation 'straight' (Dy., W.) for this 'straightway' is necessary.
3. Senarii. (a) The following are such in appearance only. They should be read as pentameters in which the anapæst, slurring, or elision, is employed. In
i. 156. Send létters speéd'ly | to Óxford óf the néwes,
we have the epic cæsura. So also vi. 94, cæsura after 'Beckles'; and so
x. 77. Give mè ... but tén days' réspite | and Íle replý,
and
xvi. 30. Atténds on Él'nor | gramércies, lórd, for hér.
In ix. 191. ⋀ Mártiall Plantágenet | Hénries highmínded sónne, we have the lyric cæsura; so also in
xiii. 67. Then this for her | Áh, well thrúst. But márke, the wárd.
Cf. Schipper Neuengl. Metr., p. 25 n.
In iii. 51. For we've líttle leísure tó debáte of thát,
vi. 131-132. 'Twere a lóng poinárd, my lórd, to reách betweéne ⋀ Óxford and Frésingfiéld, but sit stíll and see móre,
vi. 162. I've stroók him dúm my lórd | 'n if your hónor pleáse,
ix. 31. Of éleméntal éssence, térra's but thóught,
ix. 45. Ànd òf the víg'r of the géomantic fiends,
xiv. 79. We cánnot stáy my lórd | 'n if she bé so stríct,—
anapaestic readings with natural apocope or syncope preserve the pentameter. Dy's 'you' for 'your honor' in vi. 162, and omission of 'my lord' in xiv. 79, are therefore unnecessary.
xvi. 64 appears to have six feet; but if it is taken in sequence with the preceding line the effect is of two five-foot lines.
(b) The following senarii of Q 1 are real, and should be preserved, though Dyce and Ward generally place the first foot in a line by itself. The Marlowan reform had not yet completed the rout of the Alexandrine,—and even if it had Greene would have remained unrouted. He uses the Alexandrine, sometimes unconsciously, sometimes for variety. Perhaps a few of these senarii, i. 10, 83; ii. 112, 148; iii. 26; vi. 77; ix. 185; x. 149; xi. 7, 92; xii. 18; xiv. 78; xvi. 40, are accidental, but most of them are 510 intended to be impressive, and the additional foot generally indicates the person most concerned.
iv. 11. Ward retains the senarius. Dyce thinks 'corrupted,' and queries, 'As Agenor's damsel did,' for 'through the deep' is almost a repetition of 'through the seas.'—Wagner: 'like Europa through the deep.'—Perhaps (says Palgrave acc. to Ward) the dramatist pronounced the name Ágenor. We might then scan:—
And vénture as Ágenor's dámsel thróugh the deép.
But it is quite as likely that Greene intended, or let slip, a senarius. ix. 112. The quartos are right, and we should scan thus:—
Reìmès, Lovaín, and faí-r Rótherdam.
For 'fayer,' etc., see B 1, above. By altering to 'Rheims,' Do., Dy., G., and W. miss the metre. G., for instance, reads 'Rheims [and]'; Elze (Notes on Elizab. Dramatists, Halle, 1886, cxcix): 'Of Rheíms, of Loúvain ánd fair Rótterdám'; Knaut: 'Rheims, Loúvain, Páris ánd.' But if we preserve the spelling of the quartos the scansion is simple.
A Few Conclusions.—Greene was sensitive to dramatic niceties of utterance. Hence most of the metrical idiosyncrasies which are improperly called irregularities. An induction from the instances cited under C above shows that the following were the conditions of utterance to which he accorded special elocutionary recognition: the pause before a question or a response and the increase of emphasis upon the syllable succeeding the silence; the pause for reflection, and the pause before deliberate utterance; decision attending a command; the pause of speechless anger; the stoppage due to sighing, sobbing, horror, or any recoil of emotion; the period of, or after, a gesture, an inarticulate cry, a burst of laughter, an exclamatory remark; the pause during the suppression of the self-explanatory. The examination of his practice in Friar Bacon shows that in order to represent these conditions in dramatic blank verse Greene availed himself of silent beats with a uniformity that might be called system, were it the outcome of anything less spontaneous than the rhetorical instinct and the feeling for rhythm. Subordinating these to his knowledge of stage 'business,' Greene seems, then, to have developed a metrical use of the lacuna somewhat like this:—
These conclusions are confirmed by an examination of the other plays in which the text is fairly authentic. The dramatist naturally and, in that sense, intentionally suited his 'lines' to the histrionic emergency: an achievement not difficult for one of his rhetorical quality, who was also familiar with the practice of the stage. On similar grounds and with a regard likewise for the conditions of verse at the time, his senarii are to be retained and defended.
Most of the attempts to reduce his dramatic blank verse to anything like measured uniformity are, therefore, in my opinion academic and superfluous. They are indeed worse, for not only do they ignore the personal equation, they tend to pervert the data from which the history of English metres must be derived. There may, of course, be lines, like vi. 17 and ix. 47 of this play, where dramatist or intermediary has unwittingly omitted something, or actor wantonly added, but they are few; and unless the sense calls out for orthopædic assistance, no literary, historical, or philological interest is subserved by doctoring the text.
Edited with Critical Essay and
Notes by Charles Mills Gayley,
LL. D., Professor in the University
of California.
The Facts of Porter's Life.—The Two Angry Women of Abington is the only extant production of Henry Porter. In 1841 Mr. Collier, who was then editing Henslowe's Diary, supplied Mr. Dyce with what purported to be all the materials in that journal relative to this dramatist; and these, with the exception of one of August 23, 1597, connecting him with Nashe, which has been shown to be a forgery, are copied from Dyce's Percy Society edition of the Two Angrie Women by Mr. H. Ellis for the preface to the Mermaid edition of the play. The statement is there made that "the foregoing extracts—extending over the brief period of a single year ... contain all the definite information which has reached us concerning Henry Porter." An examination of Collier's Henslowe's Diary will show, however, that Mr. Ellis omits about a dozen entries[1580] affecting our poet which, though inaccessible to Dyce in 1841, have been available since 1845. A complete list of such notices in their chronological order has not been set before the public. I, therefore, subjoin the following, inserting an additional memorandum (No. 8) of January 17, 1598-9, from another source, and eliminating the suspicious Henslowe entries which Mr. George F. Warner[1581] has branded as Collier forgeries. The references are to the first volume of the Diary.
1. | P. 77. | Dd unto Mr Porter, the 16 of desembr 1596 | vli |
2. | P. 77. | Lent unto Mr Porter, the 7 of march 1597 | iiijli |
3. | P. 124. | Lent unto the Company, the 30 of maye 1598, to bye a boocke called love prevented, the some of fower powndes, dd to Thomas Dowton. Mr Porter[1582] | iiijli |
4. | P. 126. | Lent unto Cheattell, the 26 of June 1598, in earnest of a boocke called the 2 pte of blacke Battman of the north; and Mr Harey Porter hath geven me his worde for the performance of the same, and allso for my money | xxs |
5. | P. 131. | Lent unto the company, the 18 of Aguste 1598, to bye a Boocke called hoote anger sone cowld of Mr Porter, Mr cheattell, and bengemen Johnson, in fulle payment, the some of | vjli |
516 6. | P. 141. | Lent unto thomas Dowton, the 22 of desembr 1598, to bye a boocke of harey Poorter called the 2 pte of the 2 angrey wemen of abengton | vli |
7. | P. 144. | Lent unto harey Porter, the 17 of Janewary, 1598[-9] at the request of Richard Alleyn and Wm Birde the some of | xxs |
8. | An acknowledgment of the transaction (No. 7) in the Bodleian. See note prefixed to Malone's copy (Malone, 184): as follows, "An acknowledgement of a debt of 20 s. owing to Philip Henslowe, dated Jan. 17th, 1598[-9], and bearing the autograph signature of Henry Porter, formerly lying loose in this volume is now to be found in MS. Eng. Hist. C. 4, fol. 15. (Signed) W. H. A., June 8, 1885." | ||
9. | P. 143. | Lent unto Thomas Dowton, the 31 of Janewary 1598[-9], to bye tafetie for ij womones gownes, for the ij angrey wemen of abengton, the some of | ixli |
10. | P. 145. | Lent unto Thomas Downton, the 12 of febreary 1598[-9], to paye Mr Poorter, in fulle payment for his boocke called the 2 pte of the angry wemen of abington, the some of | ijli |
11. | P. 145. | Lent unto Thomas Downton, the 12 of febreary 1598[-9], to bye divers thinges for the playe called the 2 pte of the angrey wemen of abington | ijli |
12. | P. 146. | Lent unto harey porter, at the Requeste of the company, in earneste of his boocke called ij mery wemen of abenton the sume of forty shellings; and for the Resayte of that money he gave me his faythfull promysse that I shold have all the boockes which he writte, ether him selfe or with any other, which some was dd the 28 of febreary, 1598[-9]. I saye | xxxxs |
Thomas Downton, Robert Shawe[1583] | |||
13. | P. 146. | Lent unto Harey Cheattell, the 4 of marche 1598[-9], in earneste of his boocke, which harey Porter and he is a writinge, the some of, called the Spencers | xs |
14. | P. 146. | Lent unto Robart Shawe, the 22 of marche 1598[-9], to paye unto Mr porter, in full paymente of his playe called the Spensers the some of | vli xs |
15. | P. 147. | Lent unto Harey Porter, at the apoyntment of Thomas Downton, the 7 of aprell 1599, the some of | xxs |
16. | P. 151. | [A note for the same in Porter's handwriting]—Borrowed of phillip Henchlowe, xxs, the vijth of Aprill, anno. dom. 1599. (Signed) | |
Henry Porter | |||
17. | P. 148. | Lent unto Thomas Downton, the 9 of Aprell 1599, to bye dyvers thinges, as 4 clothe clockes, and macke up a womones gowne, the some of—For the Spencers | xli |
18. | P. 94.[1584] | Lent Harey Porter, the 11 of aprill 1599 the some of | ijs vjd |
19. | P. 148. | Lent unto Thomas Downton, the 14 of Aprell 1599, to macke divers thinges for the playe of the Spencers, the some of | xvli |
20. | P. 148. | Delyvered unto Thomas Downton boye, Thomas parsones, to bye divers thinges for the playe of the Spencers, the 16 of aprell 1599, the some of[1585] | vli |
517 21. | P. 94. | Lent Harey Porter, the 16 of aprell, 1599, the some of | xijd |
22. | P. 261. | Harey Porter tocke a somsete of me, Phillipe Henslowe, the 16 of Aprell 1599, upon this condition, that yf I would geve him xijd at that instant, for that xijd he bound hime seallfe unto me in xli of corant Inglishe mony, for this cawse to paye unto me the next daye folowinge all the money which he oweth unto me, or els to ferfette for that xijd tenn powndes; which deate wase unto me xxvs, which he hath not payd acordinge to his bonde, and so hath forfetted unto me: wittnes to this a sumsette, | |
John Haslett, Va[ul]ter MR Kyngman, the Elder. |
[This entry which seems to refer to No. 21, would naturally be made on the 18th of April, 1599, but in the Diary it occurs at the end of a confused sequence running March 25, 1598, November 16, 1599, August 9, 1598, September 18, 1602, September 19, 1602. Between it and the next entry, undated but probably of February, 1601-2, leaves are missing or mutilated. According to Dyce, whose information came from Collier, the entry on p. 94 "is struck through, the money having been repaid." But Collier does not record the payment of the xijd in his edition of the Diary; nor, according to p. 261, was Porter released from the "deate of xxvs" or the "forfette of xli."]
23. | P. 94. | Lent Harey Porter, the 5 of may 1599 the some of | ijs 6d |
24. | P. 94. | Lent Harey Porter, the 15 of maye 1599, the some of | ijs 6d |
(Signed) Henry Porter | |||
25. | P. 94. | Be it knowne unto all men, that I, Henry Porter, do owe unto Phillip Henchlowe the some of xs, of lawfull money of England, wch I did borrowe of hym the 26 of maye, aº dom. 1599. | |
Henry Porter[1586] |
Other Early Notices.—Meres, in the Palladis Tamia, 1598, names our dramatist as one of the best for comedy among us, and places him in good company: Lyly, Lodge, Gascoigne, Greene, Shakespeare, Nashe, Thomas Heywood, Munday, Chapman, Wilson, Hathaway, and Chettle. It is perhaps worthy of remark that, beginning with Nashe, all these playwrights were at the time Porter's associates in the employ of Henslowe and the Admiral's company, and that in this list our poet rubs shoulders with Chapman and Wilson. Much less flattering are the references in Richard West's Court of Conscience or Dick Whipper's Sessions, 1607,[1587] to "ruffianly Dick Coomes" (Poem to Prophane Swearers) and "Nimble-tongued Nicholas as the Proverbe saith" (Address to Liers), which are undoubtedly allusions to our play[1588]: for although Porter's Nicholas is not a liar, his Coomes is, in the extreme, ruffianly and profane. The context of The Court of Conscience would indicate, however, that West was availing himself, to some extent, of nicknames proverbial among the vulgar, such as Suckblood, Tom 518 Taylor, Money Monger, and Nicholas Newfangle. That Porter's play was still in circulation as late as 1661 is shown by its inclusion in Kirkman's Catalogue of that date.
Conjectural Identity.—Malone, Collier, and Dyce give no clue; in fact they do not exhaust the materials in Henslowe. Langbaine mentions only the printed play. Hunter, in his Chorus Vatum Anglicanorum[1589] says "it can hardly be doubted that this is the same Henry Porter of Christ Church who was made Bachelor of Music in July, 1600 (Alumn. Oxon. III. 1182). Wood says that he had seen some of his compositions, but thinks none were extant when he wrote. This Henry Porter was father of Walter Porter, Master of the Choristers at Westminster, who had friends in Sir Edward Spencer and Edward Laurence. He was related to Dr. John Wilson." Foster in the Alumni Oxonienses, tells us, in addition, that Walter became gentleman of the Chapel Royal of Charles I. This information is all traceable to Wood's Fasti,[1590] but Wood does not attempt to identify Henry Porter the dramatist with Henry Porter the musical composer. Of the latter we learn, from the Register of the University of Oxford,[1591] that he had studied music for twelve years and had "composed" before he took his degree, July 4, 1600. There is no record of a degree in arts, nor of matriculation, at Christ Church; this musical activity would seem, however, to have occupied the career of the future bachelor of music from a date eight years before Porter the dramatist appeared in Henslowe's employ to a date after our poet had borrowed his last half-crown from that employer. "The statutable conditions for the degree of Mus. Bac." at that time, say Boase and Clark,[1592] "were that the candidate should have been seven years in re musica, and that he should compose and cause to be sung in the university a canticum quinque partium, giving three days' notice of the performance of this exercise." That a student like Porter of Christ Church, who had proceeded leisurely through his course in music, taking twelve years instead of the seven prescribed, and who, meanwhile, was composing canticles on elevated and, probably, sacred themes, should be a man of maturity and acknowledged worth is only natural to suppose. And such was the esteem in which Porter of Christ Church was held by an Oxford undergraduate of that day, who addresses him in the following verses, published in 1599:[1593]—
519 "AD HENRICUM PORTER
The Porter thus apostrophized by John Weever has set sacred writ to music, but only after careful discipline leading to the musical art; and his wisdom has been proved by the result: "Thy silver bell" of music, says his admirer, "could not so sweetly sing, If that too soon thou hadst begun her ring." Mr. Havelock Ellis,[1594] to whom these verses were communicated by Mr. Bullen, understands them to refer to Porter the dramatist, and concludes therefrom, that he was "at the period of his dramatic activity a man of mature age."
But there is nothing in Weever's verses applicable to the dramatist as we know that personage: his extant play is anything but sacred, it presents no particular evidence of mature authorship, betrays no interest in musical affairs, yields no bell-tones of style or verse. While Weever was writing his Epigrams, 1596 to 1599, the dramatist was pursuing anything but a staid and silvern course at the Rose Theatre on the Bankside. The slowly matured composer of canticles, on the other hand, was completing a leisurely discipline at Christ Church, and to such a student Weever's eulogy admirably applies.[1595] In all probability the composer stuck to his metier. He was of a musical family: his son obtained recognition from Court for his musical attainments; and a kinsman, Dr. John Wilson, "a very eminent musician of whom there is a long notice in Wood," was professor of music at Oxford in 1656.[1596]
The familiarity with Oxford and its surroundings displayed in the drama of the two angry women who meet in the neighboring village of Abington is, however, indicative of Oxonian authorship, and we are again driven to the registers of the university in search of some available Henry Porter. There is, I find, but one capable, in point of chronology, of fulfilling the conditions:
"Matriculations: 19 June, 1589, Brazenose, Porter, Henry; Lond., gen. f. 16."[1597]
520 Concerning the academic career of this Henry Porter there is no information to be gathered from the records of university or college—why he was not admitted B.A., or why or when he left his college. I am apprised, however, by Mr. C. B. Heberden, the Principal of Brasenose, who at my request kindly instituted the requisite search, that such absence of information is not unusual, for the College Register was very imperfectly kept in the sixteenth century. If this was our Henry Porter, the author of the Pleasant History of the Two Angry Women, he was born in 1573, the son of a gentleman of London, he kept an uneventful term or so at Brasenose, and was perhaps still there in 1592 when his future associate in Henslowe's employ, John Marston, was matriculated. After his return to London he must have taken speedily to play-writing, for he was not more than twenty-three years of age when we find him selling his dramas to the Admiral's company for distinctly reputable sums. A modest straw in favour of the supposition that this was our dramatist is the explicit statement in both editions of our play to the effect that its author was Henry Porter, Gent. We have no proof that the Porter of Christ Church, who took his only degree after our play was printed, had any right in 1599 to sign himself Gentleman.
Dramatic Career.—Although, as I have said, only one of Porter's plays is extant, the entries in Henslowe, and their context, enable us to form some conception of his relation to the contemporary drama. They indicate that between December 16, 1596, and May 26, 1599, he was associated as a writer of plays with the Admiral, the Earl of Nottingham's company of actors, and that after February 28, 1599, his services were pledged to that company alone. It is possible that he had also acquaintance among the Earl of Pembroke's men, who were acting at The Rose for a short time during October and November, 1597, in partnership with the Admiral's company; but of this we cannot be certain, for we have no record of Porter's actions between March 7, 1597, and May 30 of the ensuing year.
The payment of December 16, 1596, is not in loan nor "in earnest of a boocke," but delivered as for a play then completed; and the sum, even if it were not a final instalment, would in itself indicate a play of some promise, for £6 or £7 was as much as Henslowe usually gave for a production even by an author already distinguished. If the payment was for a completed "boocke," the play would, according to the procedure of the Admiral's men, have521 been ready for presentation within a period of ten days to six weeks after the date of purchase. The following were the new plays presented by this company during that period: That Will Be Shall Be, December 30, 1596; Alexander and Lodowick, January 14, and Woman Hard to Please, January 27, 1597. Of these Alexander was the most successful, and That Will Be next.[1598] It is possible that the third play was the work of Heywood who had been recently paid 30s.—for a "boocke."[1599] As to Alexander, it is mentioned two years later as the property of Martin Slater,[1600] and there is reason to conjecture that it was written by him. But, even if these attributions were conclusive, we should not be justified in assuming—that the book remaining unassigned, That Will Be Shall Be, was the property for which Porter was paid on December 16, 1596. It is not, however, impossible that his first production was one of the three most popular plays put upon the boards at The Rose that season. That Henslowe's loan to Porter on the following March 7 had any connection with a play of December 16, 1596, is most unlikely. Henslowe was not by way of disbursing £9 for one "boocke." The date is also too remote from May 30, 1598, to permit of our connecting this loan with the payment for Love Prevented, there mentioned, let alone the objection that if the entries of March 7, 1597, and May 30, 1598, refer to the same play, the author was paid the unusually high sum of £8. But though we cannot prove that Porter made much out of Henslowe and the Admiral's men, it would seem that they made a good deal out of him. For after certain purchases from Porter and during the period within which the first performances of his plays must naturally have occurred, the theatre receipts increased appreciably. The play of May 30, 1598, for instance, would, according to custom, have been presented some time between June 10 and June 30. The only other new play that could during those weeks have assisted to swell the profits of the theatre was the First Part of Blacke Battman of the North, by distinguished authors, to be sure, but not extant. 522Henslowe's weekly receipts from "my Lord Admerall's mean" during the month before June 10 had averaged £3 16s. 3d.; during the period between June 10 and June 30 they rose to an average of £5 4s. 4d.; the week after June 30 they fell again to £2 11s. 6d.[1601] That Porter was at that time held in respect by Henslowe is shown by the transaction of June 26, when the crafty manager took his surety for the performance of a literary and pecuniary obligation by Chettle, than whom no one could have been habitually more in arrears. And that Porter's plays were worth having is proved by Henslowe's engaging, in February of the next year, everything that he might write, whether in partnership or alone. That this appreciation of his plays was shared also by the company appears from the unusual sums which they expended for the apparel and properties necessary to their presentation.[1602]
Of the playwrights at that time attached to the Admiral's company, the most intimately associated with Porter would appear to have been Chettle; and, through him, our poet must have been brought into close relations with Robert Wilson, who was Chettle's colleague in that Second Part of Blacke Battman, for the completion of which Porter went surety,—also with Dekker and Drayton, who had assisted in the writing of the First Part, and were, maybe, interested in the Second. In fact, Chettle, Dekker, Drayton, Wilson were boon companions in productivity and the 'marshallsey': to go bail for one of them was presumably to pay for all. With Ben Jonson, who was just then coming into notice as a dramatist, Henry Porter must have drained many a flagon. In August, 1598, these two have just finished writing a play in company with Chettle, Hot Anger Soon Cold, and are paid a fair price for it by Henslowe, who seems to regard Porter, however, as the principal author, for he enters his name first in the record. But if the returns from this play are included in Henslowe's receipts of the next two months, it cannot have been more than an ordinarily successful production.[1603]
During the latter part of 1598 our dramatist is engaged upon a play called by Henslowe the 2 Pte of the 2 angrey women of abengton. 523This was rehearsed during January and February, 1599, and by February 12, the day on which final payment was made to Porter, £11[1604] had been expended on properties for the performance. It was probably ready for presentation at that time, and its success may have assisted the sudden leap in Henslowe's share of the receipts from £7 10s., for the week ending February 18, to £15 3s., for the ten days ending February 29,[1605] 1599. This play paid Porter £7, a higher figure than Hot Anger had brought. Some two weeks later he is under contract to produce a sequel, the ij mery wemen of abenton, and only four days later still, March 11, he is engaged in a new partnership with Chettle to produce a play entitled The Spencers, or Despencers, a magnificent and tragic subject perhaps suggested by the reprinting of Marlowe's Edward II. during the preceding year.[1606] The Spencers was finished by the 22d of the same month. That it was looked upon as a play of great promise appears from the large amounts which, as already stated, were expended in its preparation for the stage. It was first acted some time after April 14. On the 16th Henslowe enters a final small disbursement for properties, of which perhaps the need was perceived during the first performance. His receipts for the week ending April 15 rise to £13 7s., four times as much as for the week before; while the entry, £13 16s., for the week next ensuing, during which the play was surely on the stage, is, with the exception of those of February 29, already mentioned, and of June 3,[1607] the largest that year. Perhaps by April 22 the novelty of The Spencers had begun to wear off, for there is again a drop in Henslowe's receipts, to £11 5s., the week ending April 29.[1608] This partnership with Chettle existed, by the way, in the year when 524 Every Man in his Humour was in course of composition, and it ended just about a month before 'Bengemen' passed a rapier through Gabriel Spenser in Hoxton Fields.
Beside the playwrights already mentioned, Porter must have known in varying degrees of intimacy Heywood, Haughton, Day, Munday, Chapman, Hathaway, and, perhaps, Rankins, who were then writing for the company; also Samuel Rowley and Martin Slater, who appear to have been serving as actor-dramatists. With the players Downton, Richard Alleyn, Robert Shaw, and the polyonymous William Bird, Porter was associated in various business negotiations. Of course he knew the above-mentioned Gabriel Spenser, and Henslowe's son-in-law, Edward Alleyn, and the two Jeffes, and Towne and Singer, and the other active members of the company.
Most of the playwrights in Henslowe's pay lived in hand-to-mouth style; but in art of cozening groats from the manager who in turn squeezed angels from the dramatist, none excelled 'Harey' Chettle. It is instructive to note that, from the period of close intimacy with Chettle, Porter sinks ever deeper in Henslowe's debt. On January 17, 1599, he had borrowed a pound of Henslowe. He was then, still, in the heyday of his success; but only six weeks later, February 28, we find Henslowe, under cover of a further beggarly advance, acquiring a lien on all his productivity. A few days after that the two 'Hareys,' doubtless with a hope of release from the moneylender's grip, are sweating out The Spencers for him; and Chettle, with or without Porter's knowledge, is borrowing another half-sovereign in earnest of its completion. When, on March 22, the joint production is finished, the dramatists are paid less for it than The Second Part of the Two Angry Women had brought to Porter alone; and before it is acted Porter has given his note of hand to Henslowe for another pound; and so proceeds the declension of 'Harey' Porter. Between December 16, 1596, and June 26, 1598, he had been Henslowe's 'Mr. Porter'; as soon as he begins to borrow, January 17, 1599, he is 'Harey' with a rare reversion to the ancient style; after April 7 there is no reversion. The loans, too, which at first were of a dignified amount, suddenly fall to 2s. 6d. Familiarity has bred as usual; and, by April 16,525 'Harey,' who at this time owes the manager 25s., is compelled in consideration of 1s. to clear his debt on the morrow or forfeit £10. Next day Shylock has him, but for some reason continues to dribble out the sixpences until May 26. Then 'Harey' signs the last I. O. U. of which we have record, and drops out of history and Henslowe with as little warning as he had entered.
Date of the Extant Play.—Porter wrote two plays and engaged to write a third on the Women of Abington. Of a First Part of the Two Angry Women, there is no record in Henslowe, at least under that name. But of the Second Part the entries of December 22, 1598, and February 12, 1599, make explicit mention; and an intervening note of January 31, 1599, which records an outlay for the play without specification of the part is by date and position evidently a reference to this same Second Part. According to the entries of February 12, the sum of £2 was on that day expended in a concluding purchase of properties for the performance, and an equal amount was given to Porter in final payment for the "boocke" entitled the 2 pte. of the angry wemen of abington. So closes all record of that second part. The payment of £2, two weeks later, February 28, is the usual advance "in earneste of" a "boocke" not yet finished; but the title of it was the ij mery women of abenton, and it was undoubtedly intended to be a continuation of the general theme. There is, however, no record of final payment (of £4 or £5) as in other cases, and no proof that the play was completed. I have no doubt that the play of which the text is here given, The Pleasant History of the Two Angry Women of Abington, is the unrecorded First Part, above mentioned. Our drama was twice printed in 1599 "as it was lately playde by ... the ... Admirall his servants," and it had, in all probability, been in the possession of the company for some time before publication; whereas the Second Part was only first acted in that year, and would not, with the consent of the company, have been turned over to printers. For it was to the player's interest to restrict his dramatic stock-in-trade, while it was novel, to the play-house. That the non-extant play of December 22, 1598-February 12, 1599, which is explicitly called the Second Part, was preceded by The Pleasant History is, moreover, confirmed by the title-page of The Pleasant History, which526 is unconscious of predecessor and sequel alike. By how long a period, then, did our play precede the missing Second Part? The words "as it was lately playde" on the title-pages of both editions may or may not be advertisement. But there is, at any rate, no likelihood that the first performance antedated May 14, 1594, when the Admiral's men began their long engagement with Henslowe; nor that it fell between that date and December 16, 1596, for it does not appear (nor any name that suggests it) in Henslowe's consecutive list of plays performed by the Admiral's men during that period. And since Henslowe observed his method of entry by days and plays until November 5, 1597, the Pleasant History would have been specified in that part of the diary[1609] if the first payment to Porter, December 16, 1596, or the loan of the succeeding March 7, had been for a play bearing that name. Since there is no mention of a Pleasant History of the Two Angry Women of Abington before the close of Henslowe's daily register, nor of a First Part of the Two Angry Women between that date and December 22, 1598, when negotiations are in progress for a Second Part, it would seem that, whether our play came into existence before or after November 5, 1597, it must have first passed under some other name.
In the former alternative not even the wildest conjecture can identify it with any title recorded by Henslowe before March 7, 1597, except Woman Hard to Please, and that is more suitable to the subject of Heywood's Challenge for Beauty than of our Pleasant History. It is not until two months after the loan of March 7—four pounds to Porter—that one comes upon the first performance of the only play of that period that can at all correspond with the Pleasant History. This is the successful but as yet unidentified Comodey of Umers, for the writing of which Henslowe records no payment, although he marks it "new" and makes entries which show that it was acted no less than twelve times at his "howsse" between May 11 and October 11 of that year, and that it supplanted Alexander and That Will Be in the favour of the public. It has been held, to be sure, that this anonymous Comodey was Every Man in his Humour; but that is impossible, for Ben Jonson himself states that Every Man was brought out during the next year, 1598, and not by the 527Admiral's, but by the Lord Chamberlain's servants,[1610] while Henslowe includes The (Comodey of) Umers even the year after it had been acted by the Admiral's company in his "Note of all such bookes as belong to the Stocke [of that same company], and such as I have bought since the 3d of Marche, 1598."[1611] Mr. Fleay thinks that the Comodey was Chapman's Humerous Dayes Mirth, and Dr. Ward inclines to accept the conjecture; but I think that Mr. Fleay's plea in favour of Chapman's play will apply as well to Porter's Pleasant History, the subtitle of which advertises "the humorous mirth of Dick Coomes and Nicholas Proverbes," while the scenes develop "humours," which are much more natural than those of Chapman's play, and fall but little short, indeed, of the quality that characterizes B. J.'s Every Man in his Humour. As far as plot goes I cannot for a moment believe that the ineptitudes of the Humerous Dayes Mirth can have commanded the popularity which was achieved by the Comodey of Umers.
If, however, according to the latter alternative, the Pleasant History came into existence between November 5, 1597, and December 22, 1598, the attempt to identify it with the Comodey of Umers falls to the ground. But another possibility at once presents itself: for the only mention by Henslowe of a play produced in the interim by Porter alone is of "a boocke called Love Prevented."[1612] For this a payment of £4 is made on May 30, 1598; and until Love Prevented turns up, and turns out to be other than our play, it will be open to conjecture whether under this title we have not the earliest record of the Pleasant History of the Two Angry Women. For not only is this the sole title assigned to Porter alone during the period under consideration, it is also a title fairly descriptive of the central movement of the Pleasant History.[1613] The date of payment, moreover, would accord with the assertion of recent performance which appears upon the title-page of our play as printed; it would also allow for a reasonable lapse of time before the publication, which was not by license and was probably of a printed copy. If this conjecture be 528correct, the date of our play is May 30, 1598; and we have an explanation, in part, of Henslowe's increased receipts during the month following. If, on the other hand, our play be the Comodey of Umers, the date of its first presentation is May 11, 1597. Whether these identifications be correct or not, the play may be dated between December 16, 1596, and December 22, 1598, and it was probably known to Meres when during the latter year he included Porter among the writers of comedy.[1614]
Dramatic Qualities: Construction.—Of the plot we may cry with Goursey, "Here's adoe about a thing of nothing." Not this, but occasional situations and the subconscious qualities of humour and verisimilitude lend distinction to the play. The Pleasant History has atmosphere and therefore entity. It is a creation. Its characters stand out. Porter knew their ways and words before he knew their history. He had met them out Cumnor way or Hinksey, by Bagley, Abington, and Milton on many a cross-country stroll. What basis there was for Mrs. Barnes's jealousy, whether Master Barnes had too often gone to Milton "a-hunting or such ordinary sports," and, once too often, "chatted with" Mrs. Goursey "all day till night," we are not explicitly informed. Nor is the dramatist. That Mrs. Goursey has given no cause for offence goes without saying. But there is trouble in the air. The wives are angered: after a dissension sufficiently prolonged to afford us an insight into them and their surroundings, their wrath shall be appeased. How, we know not; nor does the dramatist, but it seems to him natural, if not novel, that the son and daughter of these foes should with their marriage "bury their parents' strife." That end he pursues, carrying all with him except those whom he most would carry. When the hour is nigh and we are expectant, and the star-crossed lovers have made for Carfax to be wed, they lose each other and everybody else in a midsummer night's "cunny greene," where, whence, and whither, darkling, the dramatic persons play blindman's buff with the plot till, frustrate of discovery, they despair. Then in steps Sir Raph Smith, ex tenebris et machina, to find the heroine, and prophesy solution and "the lanthorne of the day" and 529lend our hopes a fillip, but straight to lose us worse than ever in the devious night. Beholders and beheld all now despair. And Porter might still be spasmodically rounding his rabbits into the "cunny greene" and out again, had not the quarrelsome wives happened each on other, and on them in turn their husbands happened, who simulating mortal combat succeed at last in terrifying their women into peace. Only after the characters most concerned have thus by chance taken the solution into their own hands and effected the reconciliation, does the peacemaker intended by the dramatist drop in with the lost sweetheart on his arm; and the union of the young lovers, which had been designed to promote the union of their mothers, proceeds on its own merits, superfluous, like the second tail on the proverbial toad. The plot, therefore, is not the "thing." Not only does it pursue half a dozen possibilities, each of which it drops halfway; it starts another half-dozen, which it never pursues. But the auditor, unforewarned, pricks to each wild-goose chase in turn. The complication of the angry women and the subplot of the lovers, with its pretence of a solution, move rapidly through the first, third, sixth, and eighth scenes; but in the second and fourth the farcical element retards the pace; in the seventh a new and futile start is made, and in the ninth the platt itself slides into a kind of commedia all' improviso. From this it is rescued at the beginning of Scene xii. by Master Barnes's "pollicie." But although his "drift device" is of the utmost importance to the audience, I have my doubts whether any hearer has caught the hint, and I am sure that to most readers the sham combat between the husbands in Scene xiv. comes as something impromptu and secondary. Consequently a luxury of anticipation has been forfeited. The "pollicie" is in itself a capital ruse for curing shrewishness, and it has been frequently used of later years, as, for instance, in Gillette's Because She Loved Him So; but in 1597 it had the additional charm of novelty, and deserved a better handling. The situation in Scene vi., where Mrs. Goursey snatches and restores her husband's letter, is, conversely, well prepared, but lacks all consequent. The marksman draws his bow to the top of its bent, then gradually relaxes the tension—because he has forgot his arrow. But, though Porter is530 guilty of imperfect devices, few English comedies before his time can boast of scenes more realistic and humorous than the game at tables, the burlesque wooing of Mall at her window, and the comic irony of the climax between the disputatious mothers under whose beaks the debated chickens are eloping. In fact, with all crudities, the plot develops an interesting individuality, for which the author does not seem to be at all responsible; none the less interesting if "a German from the waist downward, all slops, and a Spaniard from the hip upward, no doublet."
Portrayal of Character.—When we turn to the "persons" and their "humours" we realize the architectonics of the play. There is something at once natural and masterly in the ease with which Porter introduces the condition of "neighbour amitie," wherewith the masters delude themselves, while their spouses blow upon the coals of hatred: the hostess, teeming with innuendo,—"malice embowelled in her tongue,"—the lady of Milton read in Æsop's fables, quick to conjecture, and "every day as good as Barnes's wife," whether to divert a moral or direct a curse. And as the women promise they develop: Mrs. Barnes, a "jealous, slandering, spiteful queane"; Mrs. Goursey, subtler and fairer spoken, but incapable of backgammon "if slanders by doe talke,"—patently obedient, but impatient of rebuke, soothing her husband with soft words, but, inward, fuming at his "Peace, be quiet, wife"; easily his better, bidding him "grow to the housetop with your anger, Sir," and then humouring his pleasure, not because of his "incensement," but his "health." The opprobrious epithets of Barnes's wife Mistress Goursey returns into her teeth; damns her as "mankind"; takes up the quarrel last and is last to lay it down. In fact, as Mistress Goursey is the more independent of the twain, she is also historically the more original. Mrs. Barnes, on the other hand, is an amalgam of stock shrews, gossips, and jealous wives: a descendant of Tom Tyler's more strenuous half, a kinswoman of Dame Chat, a Kitely in petticoats, the remote grandmother of Colman's Mrs. Oakly.
Barnes and Goursey are henpecked husbands of the remordent variety. Barnes, the more experienced in domestic infelicity, is correspondingly the more given to moral tags and pregnant sentences. He sometimes rises almost to poetry, as when he tells his wife:—
from bathos he is just saved by a sense of the incongruous: "O doe not" begs he of the virago whom he styles "sweete,"
It is appropriate that upon him who has given rise to the brief unpleasantness by inviting guests without his wife's consent, should rest the onus of devising the effective "pollicie" of reconciliation.
From him Goursey is well differenced. Possessed of a finer wife and a quicker temper, when the former, contrary to expectation, crosses the latter he well-nigh falls into an apoplexy. Oaths he abhors, but in the access of his rage swears horribly and apologizes to the Almighty between breaths.
That the morals of the sons reproduce those of the sires in their salad days, I reluctantly suspect. It is the recital of young Frank's licentiousness that convinces young Philip that here is just the husband for Sister Mall. And—considering that Mall is frankly and squarely what her mother calls her, a "lustie guts" and "vile girl," in fact her mother's daughter, fit to "floute the devill and make blush the boldest face of man that ere man saw" a swearing wench whose only claim to morals is unmorality—Philip's judgment is correct. There is, in my opinion, no coarser-minded girl in Elizabethan comedy; and at the same time there obtains no dramatic portrayal of the animal more observantly conceived or more faithfully executed. That she is, as Mr. Ellis says, less sophisticated than Congreve's Prue, is not exactly to her credit. Nor need I make her out "a wholesome, robust English girl ... with a brave openness, loving and sincere," in order to justify my appreciation of Porter's skill in creating her. She is, indeed, robust and Elizabethan, seventeen and upward; but within she is a mate for Caliban; no relation to Prue,—rather a link between Wapull's Wilful Wanton and Vanbrugh's Hoyden. It is hardly 532 necessary to point out the literary and dramatic affinities of Sir Raph and his wife: the buck-hunting squire and the lady tender-hearted and "pitous."
The foregoing are characters of broad outline; but each has, as well, his quirk of conduct, manners, or of style. The jealous wife with her "stopt compares"; "Mistresse Would-Have," who has "let restrainèd fancy lose," and sworn to lead no apes in hell; her brother, a poet at second-hand, and "sick discourser" of his sister's wit; Nan Lawson's lover of "quick invention" and "pleasure-aiming mind,"—these and others of the major movement are as palpably in their "humours" as Mrs. Otter, Doll Common, Master Stephen, or Kitely, or Truewit. And when we turn to the secondary group we find the "humours" not only advertised upon the title-page but specified in the text. Dick Coomes is "humord bluntly" to brag and swear and drink and quarrel and talk bawdy. "I see, by this dearth of good swords, that dearth of sword-and-buckler fight begins to grow out; I am sorry for it," complains this swashbuckler serving-man. With "Sbloud!" he comes upon the stage, and there's little left of God unhallowed when Coomes subsides beneath his buckler in the dark. "Why, what a swearing keeps this drunken asse," exclaims Francis. "Peace, do not marre his humour," Phil replies. "Away, bawdie man," cries Hodge, and even the Boy must say, "Here him no more, maister; he doth bedawbe ye with his durty speche." He has a "merrie humour," too, this Coomes, of punning, and has brought "the apparell of his wit ... into fashion of an honor." A Thraso of the servants' hall, he'll outswear any 'Pharaoh's foot' of a tailor's shop. He can dispute precedence with Ancient Pistol as "the foul-mouthedst rogue in England"; and when he's in his "quarreling humour," not Pistol, nor Bobadil, nor the 'humorous' Nim could swagger to Dawson's close or out of a horse-pond with a more humorous grace. It is to be noted that, in his first lines, Coomes animadverts upon "the humour of those young springals," his masters, who "will spend all their fathers' good at gaming"; also that Philip's servingman has his humour both of manners and of style: "a spruce slave," cross-gartered like Malvolio, "a nosegay bound with laces in his hat," "all proverbes in his speech ... because he would533 speak truth," a dramatic Camden or Ray, who quotes Latin withal, and is as marked in his "humour" as Coomes and Franke's Boy, and Mall and Mrs. Barnes in theirs.
Place in the History of Comedy.—It would, therefore, be of no small importance to determine whether this Pleasant History is Henslowe's Comodey of Umers of May 11, 1597; for if it be, this play of characteristics precedes Every Man in his Humour, and disputes the "place peculiar to itself in our dramatic literature" which most critics have assigned to that masterpiece of Ben Jonson. But even if it be not the play of May 11, 1597, our drama was certainly written before December 22, 1598, probably by May 30 of that year; and consequently to Porter, as an influential associate of Chapman and Jonson, must be given something of the credit of blazing the path toward the comedy of characteristic. The fun of the play has at once a Chaucerian shrewdness and a something of the careless guffaw of W. Wager. Its realism throws back to Mak, and Johan, Tom Tyler and Gammer Gurton. As a comedy of unadulterated native flavour, breathing rural life and manners and the modern spirit, constructed with knowledge of the stage, and without affectation or constraint, it has no foregoing analogue except perhaps The Pinner of Wakefield. No play preceding or contemporary yields an easier conversational prose, not even the Merry Wives.
We must not close this study without remarking certain resemblances to Shakespeare. In the matter of situations and language traces of the Romeo and Juliet of 1592, and the Midsummer-Night's Dream of 1594-1595, appear. The fanciful reader might, indeed, suspect something like a good-natured burlesque of the balcony scene in the conversation between Frank and Mall "at her window"; perhaps even of the motif of Shakespeare's tragedy, in the loves of the children of the inimical wives of Abington: "How, sir? your wife!" says Mrs. Barnes to Francis:—
Even so had spoken Lady Capulet. And Romeo seems to be muttering in his sleep through Philip's soliloquy:—
If anything further were needed to illustrate Philip's taste in plays, it would be furnished by the hazy reminiscence of "the imperial votaress" and "the nun, for aye ... in shady cloister mewed." Indeed, if Porter did not have in mind the quadrilateral wanderings of the Midsummer-Night's Dream when Frank and Mall missed the way to Carfax, I am much surprised. That Dick Coomes, when he stood between his mistress and the angel to be tempted, was not thinking of Gobbo, is, of course, possible, but it is not possible that Dick Coomes's creator was not familiar with the Merchant of Venice. There is also, as I have already implied, a quality in Dick's sword-and-buckler voice that rings contemporaneous with the Henry IV., Pts. I. and II. To trace a connection between the well-known lines of Hamlet in 1602 and Porter's
(1597-98), would, I fear, be fanciful. The resemblance, faint as it is, may be due to mere coincidence or to derivation from a common source.
Previous Editions and the Present Text.—Two editions of this play were published in 1599: one for Joseph Hunt and William Ferbrand; the other for Ferbrand alone (in same place of business). From the variations in spelling and text which characterize the Ferbrand quarto and are evidently intended for improvements, and from the fact that Ferbrand was still alone when, in 1600, he published another play, Look About You, I conclude that the edition printed during the period of partnership was the earlier of the two. It will be indicated in the notes to the present text as Q 1. Of Q 1 a copy is to be found in the British Museum (162. d. 55). Of Q 2, published by Ferbrand alone, there are two copies in the Bodleian, one formerly owned by Malone, the other by Douce. Q 2 furnishes the more careful text. That it was made, however, not from manuscript, but from Q 1, is evidenced by the retention535 of occasional printers' errors and oddities characteristic of the earlier edition. Dyce, in his edition (Dy.) for the Percy Society, 1841, followed Q 1, with occasional readings from Q 2 and silent emendations. This edition, with modernized spelling, is included in Hazlitt's Dodsley, Vol. VII. (H.). Mr. Havelock Ellis's edition of the play (E.), with acts, scenes, and modernized spelling, for the Mermaid Series (Nero and Other Plays, 1888), appears to be based upon H. The present text is that of Q 2 (Bodl. Malone 184), with such substitutes from Q 1 as are indicated in the footnotes.
Charles Mills Gayley.
[1580] Nos. 1, 2, 4, 7, 9, 10, 11, 14, 15, 16, 17, 19, 20, 22.
[1581] Catalogue of the MSS. and Muniments of Alleyn's College of God's Gift at Dulwich, Lond.: 1881, pp. 157-162. See also H. B. Wheatley, John Payne Collier; Lond.: 1884, p. 61.
[1582] Collier says this name was added "in a different hand to indicate" the author.
[1583] Witnesses.
[1584] Nos. 18, 21, 23, 24 are consecutive on p. 94, and in Henslowe's writing, but with Porter's signature after 24.
[1585] After this follows an item, p. 149, to the effect that the "boocke of the spencers" had helped Chettle to pay off "xˢ of a debt with the companye."
[1586] The whole of this acknowledgment is in Porter's handwriting.
[1587] British Museum, C. 39, b. 21.
[1588] Heber (Bibl. Heber), Pt. IV., No. 2872, in B. M.
[1589] British Museum: Add. MS., 24487-92, Vol. II. 302.
[1590] Fasti, I. 284.
[1591] Boase and Clark, Vol. II., Pt. 1, p. 147.
[1592] As above, p. 145.
[1593] Douce, in a note in the unique copy in the Bodleian, says that according to the date of the print by Cecill, Weever was twenty-three in 1599. The epigram in which Weever says that he is not yet twenty may therefore have been written as early as 1596.
[1594] Mermaid Series, Porter, p. 90.
[1595] With this opinion I find that Mr. Bayne agrees, D. N. B. Art., Porter.
[1596] Hunter, II, 300, and Hist. Reg. Univ. Oxford, 1888.
[1597] Boase and Clark, Vol. II., Pt. 2, p. 170.
[1598] Alex. was acted fifteen times during the next six months, That Will Be twelve times. The Woman ran for four months and was acted ten times. Alex. brought in almost as much as the others combined.
[1599] Henslowe, p. 78. Fleay conjecturally identifies it with the Challenge for Beauty.
[1600] Henslowe, pp. 123, 128; May 16, and July 18, 1598.
[1601] Henslowe, p. 101.
[1602] Two A. W. A., Pt. II., £18 5s.; The Spencers, £30 10s. Properties rarely cost more than £15.
[1603] Henslowe, p. 129, August 26, October 28.
[1604] £18 5s., if we may assume (as Mr. Fleay does) that the entries, pp. 143-144, of January 26 and February 1, refer to this play.
[1605] Sic.: Henslowe, p. 130.
[1606] Not the other way around as Collier thinks (Henslowe, p. 146, n.) for Edw. II. had been in print since 1594.
[1607] Henslowe, pp. 130, 146. Cf. the advance from £10 8s. on May 27, 1599, to £16 12s. on June 3, the day after Dekker and Chettle's Agamemnon was licensed and probably first acted; and the advance from £3 14s. on October 27, 1599, to £8 16s., the week ending November 3 (Henslowe, p. 152), during which the successful Sʳ John Oldcastell had "ferste" been played.
[1608] But, of course, we cannot with certainty attribute the increase of April 16 to The Spencers alone. It may have proceeded, in part, from the revival of Alex. and Lodowick, for the properties required by which Henslowe had, on March 31, advanced £5 to Juby. Henslowe had, moreover, obtained license during March for the 4 Kynges, Brute Grensbillde, and "four other plays" (pp. 146, 147).
[1609] pp. 82-91.
[1610] Title-page of E. M. i. H., edited by B. J., 1616.
[1611] Diary, p. 276.
[1612] p. 124.
[1613] Notice the résumé of the action in the speeches of Goursey and Sir Raph, Sc. xiv., ll. 277-289, the "crossing of true love." I am pleased to find that in this conjecture, which I had imagined to be new, I have been anticipated by Mr. Fleay, Chron. Engl. Drama. 2, 163.
[1614] Halliwell-Phillips assigns Palladis Tamia to the early part of 1598, but there are no notes in the S. R. to aid us in the investigation. Mr. Fleay assigns it to November, 1598.
THE
With the humorous mirth of Dicke Coomes
and Nicholas Prouerbes, two
Seruingmen.
As it was lately playde by the right Honorable
the Earle of Nottingham, Lord high
Admirall his seruants
By Henry Porter Gent.
VIGNETTE
Imprinted at London for William Ferbrand,
and are to be solde at his shop at the corner of
Colman streete neere Loathbury.
1599.
[1615] First in Q 2.
Gentlemen, I come to yee like one that lackes and would borrow, but was loath to aske least hee should be denied: I would aske, but I would aske to obtaine; O would I knewe that manner of asking! To beg were base, and to cooche low and to carry an humble shew of entreatie were too dog-like, that fawnes on his maister to get a bone from his trencher: out, curre! I cannot abide it to put on the shape and habit of this new worlds new found beggars, mistermed souldiers, as thus; 'Sweet gentlemen, let a poore scholler implore and exorate[1616] that you would make him rich in the possession of a mite of your favours, to keep him a true man in wit, and to pay for his lodging among the Muses! so God him helpe, he is driven to a most low estate: tis not unknowne what service of words he hath been at; hee lost his lims in a late conflict of floute; a brave repulse and a hot assault it was, he doth protest, as ever he saw since hee knewe what the report of a volley of jestes were; he shall therefore desire you'—A plague upon it, each beadle disdained would whip him from your companie. Well, gentlemen, I cannot tell howe to get your favours better then by desert: then the worse lucke, or the worse wit, or some what, for I shall not now deserve it. Welcome[1617] then, I commit my selfe to my fortunes, and your contents; contented to dye, if your severe judgements shall judge me to be stung to death with the adders hisse.
541
The pleasant Comedy of the
two angry Women of
Abington
Enter Master Goursey and his wife, and Master Barnes and his wife, with their two sonnes, and their two servants.
Coom. Sbloud, I doe not like the humour of these springals; theil spend all their fathers good at gamming. But let them trowle the bowles upon the greene; Ile trowle the bowles in the buttery by the leave of God and maister Barnes: and his men be good fellows, so it is; if they be not, let them goe snick up.[1627] 77
Exit.
Enter Nicholas with the tables.
Enter Philip, Francis, and his Boy, from bowling.
Phil. Come on, Franke Goursey: you have good lucke to winne the game.
Fran. Why, tell me, ist not good, that never playd before upon your greene?
Phil. Tis good, but that it cost me ten good crownes; that makes it worse.[1644] 6
Enter Comes.
Com. Swounds, where be these timber turners, these trowle the bowles, these greene men, these— 100
Fran. What, what, sir?
Comes. These bowlers, sir.
Fra. Well, sir, what say you to bowlers?
Coo. Why, I say they cannot be saved.
Fra. Your reason, sir? 105
Coo. Because they throw away their soules at every marke.
Fra. Their soules! how meane ye?
Phi. Sirra, he meanes the soule[1650] of our bowle.
Fra. Lord, how his wit holdes bias like a bowle!
Coo. Well, which is the bias? 110
Fra. This next to you.[1651]
Coo. Nay, turne it this way, then the bowle goes true.
Boy. Rub, rub!
Coo. Why rub?
Boy. Why, you overcast the marke, and misse the way. 115
Coo. Nay, boy, I use to take the fairest of my play.
Coo. In your fathers seller, the merriest place in th' house.
553 Phi. Then you have bene carowsing hard? 120
Coo. Yes, faith, 'tis our custome when your fathers men and we meete.
Phi. Thou art very welcome thether, Dicke.
Coo. By God, I thanke ye, sir, I thanke ye, sir: by God, I have a quart of wine for ye, sir, in any place of the world. There shall not a servingman in Barkeshire fight better for ye then I will do, if you have any quarrell in hand: you shall have the maidenhead of my new sword; I paide a quarters wages for't, by Jesus. 128
Coo. Faith, sir, like a poore man at service.
Phi. Or servingman.
Coo. Indeede, so called by the vulgar. 135
Phi. Why, where the devill hadst thou that word?
Coo. Oh, sir, you have the most eloquenst ale in all the[1655] world; our blunt soyle affoordes none such.
Fra. Phillip, leave talking with this drunken foole.—Say, sirra, where's my father? 140
Coo. 'Marrie, I thanke ye for my verie good cheere.'—'O Lord, it is not so much worth.'—'You see I am bolde with ye.'—'Indeed, you are not so bolde as welcome; I pray yee, come oftner.'—'Truly, I shall trouble ye.'—All these ceremonies are dispatcht betweene them, and they are gone. 145
Fra. Are they so?
Coo. I, before God, are they.
Fra. And wherefore came not you to call me, then?
Coo. Because I was loth to change my game.
Fra. What game? 150
Coo. You were at one sort of bowles, as I was at another.
Phi. Sirra, he meanes the buttery bowles of beere.
Coo. By God, sir, we tickled it.
554 Phi. Peace, do not marre his humour, prethie, Franke.
Coo. Let him alone; hee's a springall, he knowes not what belongs to an oath.
Fra. Sirra, be quiet, or I doe protest—
Coo. Come, come, what doe you protest? 160
Fra. By heaven, to crack your crowne.
Phi. Why, ye foole, I am your friend. 185
Coo. Foole on your face! I have a wife.
Fra. Shees a whore, then.
Coo. Shees as honest as Nan Lawson.
Phi. What she?
Coo. One of his whores. 190
555 Phi. Why, hath he so many?
Coo. I, as many as there be churches in London.
Phil. Why, thats a hundred and nine.
Boy. Faith, he lyes a hundred.
Phi. Then thou art a witnes to nine. 195
Boy. No, by God, Ile be witnes to none.
Coo. Now doe I stand like the George[1659] at Colbrooke.
Boy. No, thou standst like the Bull[1659] at S. Albones.
Coo. Boy, ye lye the hornes.[1660]
Boy. The bul's bitten; see how he buts! 200
Phil. Comes, Comes, put up,[1661] my friend and thou art friends.
Coo. Ile heare him say so first.
Phil. Franke, prethie doe; be friends, and tell him so.
Fra. Goe to, I am.
Boy. Put up, sir, and ye be a man, put up. 205
Coom. I am easily perswaded, boye.
Phil. Ah, ye mad slave!
Coomes. Come, come, a couple of whore-masters I found yee, and so I leave yee.
Exit.
Fra. Come, come, you shall not.
Phil. I faith, I wil. 240
Exeunt.
Enter Master Barnes and his Wife.
Enter Mall.
Ent. Mi. Ba.
[Mi. Ba.] How now, minion, wher have you bin gadding?
Mall. Forsooth, my father called me forth to him.
Mi. Bar. Your father! and what said he too ye, I pray? 185
Mall. Nothing, forsooth.
Mi. Bar. Nothing! that cannot be; something he said.
562 Mall. I, somthing that as good as nothing was.
Mi. Bar. Come, let me heare that somthing nothing, then.
Mal. Nothing but of a husband for me, mother. 190
Mi. Bar. A husband! that was something: but what husband?
Mall. Nay, faith, I know not, mother: would I did!
Mis. Bar. I, 'would ye did'! i faith, are ye so hasty?
Mall. Hasty, mother! why, how olde am I?
Mis. Ba. To yong to marry.
Enter Philip.
Phi. Mother—
Mi. Ba. How now, sirra, where have ye bin walking?
Enter M. Bar.
[Enter Nicholas.]
Nich. O master Phillip, forbeare; you must not leape over the style before you come at it; haste makes waste; softe fire makes sweete malt; not too fast for falling; there's no hast to hang true men. 376
Phil. Father, we ha'te, ye see, we ha'te. Now will I see if my memorie will serve for some proverbs too. O,—a painted cloath were as wel worth a shilling as a theefe woorth a halter; well, after my heartie commendations, as I was at the making hereof; so it is, that I hope as you speed, so you're sure; a swift horse will tire, but he that trottes easilie will indure. You have most learnedly proverbde it, commending the vertue of patience or forbearance, but yet, you know, forbearance is no quittance.
Nich. I promise yee, maister Philip, you have spoken as true as steele. 386
Phil. Father, theres a proverbe well applied.
568 Nich. And it seemeth unto me, I, it seemes to me, that you, maister Phillip, mocke me: do you not know, qui mocat mocabitur? mocke age, and see how it will prosper. 390
Nich. What is it, sir? 395
Phil. Ile fetch my fist from thine eare.
Nich. Beare witnesse he threatens me!
Phil. Father, that same is the cowards common proverbe.—But come, come, sirra, tell me where Hugh is. 399
Nich. I may, and I will; I need not except I list; you shall not commaund me, you give me neither meate, drinke, nor wages; I am your fathers man, and a man's a man, and a have but a hose on his head; do not misuse me so, do not; for though he that is bound must obay, yet he that will not tarrie, may[1709] runne away, so he may. 405
Nich. To whom is it?
M. Bar. Why, reade it: canst thou read? 410
Nich. Forsooth, though none of the best, yet meanly.
M. Bar. Why, dost thou not use it?
Nich. Forsooth, as use makes perfectnes, so seldome seene is soone forgotten.
M. Bar. Well said: but goe; it is to master Goursey. 415
Phil. Now, sir, what proverbe have ye to deliver a letter?
Nich. What need you to care? who speakes to you? you may speake when you are spoken to, and keep your winde to coole your pottage. Well, well, you are my maisters sonne, and you looke for his lande; but they that hope for dead mens shooes, may hap to go barefoote: take heed; as soone goes the yong sheep to the pot as the olde. I pray God save my maysters life, for sildome comes the better! 423
569 Phil. O, he hath given it me! Farewell, proverbes.
Nich. Farewell, frost.[1710] 425
Phil. Shal I fling an old shoe after ye?
Nich. No; you should say, God send faire weather after me!
Phil. I meane for good lucke.
Nich. A good lucke on ye!
Exit.
Enter Franke and Boy.
Bo. Nay, faith, sir, we must have some smith to give the butler a drench, or cut him in the forehead, for he hath got a horses desease, namely the staggers; to night hees a good huswife, he reeles al that he wrought to day; and he were good now to play at dice, for he castes[1714] excellent well. 7
Fran. How meanst thou? is he drunke?
570 Boy. I cannot tell; but I am sure hee hath more liquor in him then a whole dicker[1715] of hydes; hees sockt throughly, i faith. 10
Fran. Well, goe and call him; bid him bring me drinke.
Boy. I will, sir.
Exit.
[Enter Boy.]
How now, sirra, wheres the butler?
Boy. Mary, sir, where he was even now, a sleepe; but I wakt him, and when he wakt, he thought he was in mayster Barnses buttery, for he stretcht himselfe thus, and yauning said, 'Nicke, honest Nicke, fill a fresh bowle of ale; stand to it, Nicke, and thou beest a man of Gods making, stand to it'; and then I winded my horne, and hees horne-mad. 33
Enter Hodge.
Hodg. Boy, hey! ho, boy! and thou beest a man, draw.—O, heres a blessed mooneshine, God be thanked!—Boy, is not this goodly weather for barley? 36
Boy. Spoken like a right maulster, Hodge: but doost thou heare? thou art not drunke.
Hod. No, I scorne that, i faith.
Boy.[1717] But thy fellow Dicke Coomes is mightily drunke. 40
571 Hod. Drunke! a plague on it, when a man cannot carrie his drinke well! sbloud, Ile stand to it.
Boy. Hold, man; see and thou canst stand first.
Hodge. Drunke! hees a beast, and he be drunke; theres no man that is a sober man will be drunk; hees a boy, and he be drunke.
Boy. No, hees a man as thou art. 46
Hodge. Thus tis when a man will not be ruled by his friends: I bad him keepe under the lee, but he kept downe the weather two bowes; I tolde him hee would be taken with a plannet,[1718] but the wisest of us all may fall. 50
B. True, Hodge.
Boy trip him.
Hod. Whope! lend me thy hand, Dicke, I am falne into a wel; lend me thy hand, I shall be drowned else.
Boy. Hold fast by the bucket, Hodge.
Hodg. A rope on it! 55
Boy. I, there is a rope on it; but where art thou, Hodge?
Hodge. In a well; I prethie, draw up.
Boy. Come, give up thy bodie; wind up, hoyst.
Hodg. I am over head and eares.
Boy. In all, Hodge, in all. 60
Boy. Because, sir, I would have drunkards cheape.[1720]
Fran. How meane ye? 65
Boy. Why, they say that, when any thing hath a fall it is cheape; and so of drunkards.
Fran. Go to, helpe him up [Knocking without]: but, harke, who knockes?
[Boy goes to the gate, and returns.]
Bo. Sir heeres one of maister Barnsies men with a letter to my olde maister. 71
Fran. Which of them is it?
Boy. They call him Nicholas, sir.
Fran. Go, call him in.
[Exit Boy.]
Enter Coomes.
Coom. By your leave, ho! How now, young maister, how ist?
Coom. Whope, Hodge! where art thou, man, where art thou?
Hodge. O, in a well.
Co. In a well, man! nay, then, thou art deepe in understanding.
Fran. I, once to day you were almost so, sir. 81
Coom. Who, I! go to, young maister, I do not like this humor in ye, I tell ye true; give every man his due, and give him no more: say I was in such a case! go to, tis the greatest indignation that can be offered to a man; and, but a mans more godlier given, you were able to make him sweare out his heart bloud. What though that honest Hodge have cut his finger heere? or, as some say, cut a feather? what thogh he be mump, misled, blind, or as it were? tis no consequent to me: you know I have drunke all the ale-houses in Abington drie, and laide the tappes on the tables when I had done: sbloud, Ile challenge all the true rob-pots in Europe to leape up to the chinne in a barrell of beere, and if I cannot drinke it down to my foote ere I leave, and then set the tap in the midst of the house, and then turne a good turne on the toe on it, let me be counted nobodie, a pingler,[1721]—nay, let me be[1722] bound to drinke nothing but small beere seven yeares after; and I had as leefe be hanged. 97
Enter Nicholas.
Fran. Peace, sir, I must speake with one.—Nicholas, I think, your name is.
Nich. True as the skinne betweene your browes. 100
Fran. Well, how doth thy maister?
Nich. Forsooth, live, and the best doth no better.
Fran. Where is the letter he hath sent me?
Nich. Ecce signum! heere it is.
573 Coom. I, Ile make him drunke,[1723] and he will.
Nich. Not so, Richard; it is good to be merrie and wise. 109
Dick.[1724] Well, Nicholas, as thou art Nicholas, welcome; but as thou art Nicholas and a boone companion, ten times welcome. Nicholas, give me thy hand: shall we be merrie? and wee shall, say but we shall, and let the first word stand.
Nich. Indeed, as long lives the merrie man as the sad; an ownce of debt will not pay a pound of care. 115
Coom. Nay, a pound of care will not pay an ownce of debt.
Nich. Well, tis a good horse never stumbles: but who lies here?
Coom. Tis our Hodge, and I thinke he lies asleep: you made him drunk at your house to day; but Ile pepper some of you fort.
Nic. I, Richard, I know youle put a man over the shooes, and if you can; but hees a foole wil take more then wil do him good.
Coom. Sbloud, ye shall take more then will doe yee good, or Ile make ye clap under the table. 123
Nich. Nay, I hope, as I have temperance to forbeare drinke, so have I patience to endure drinke: Ile do as company doth; for when a man doth to Rome come, he must do as there is done. 126
Coomes. Ha, my resolved Nicke, frolagozene![1725] Fill the potte, hostesse; swounes, you whore! Harry Hooke's a rascall. Helpe me but carry my fellow Hodge in, and weele crushe it, i faith.
Exeunt.
Enter Phillip.
Enter Master Goursey, reading a letter.
Enter Franke and Phillip.
Enter Mistresse Goursey.
Enter Comes.[1744]
Coom. This! no, faith, I have no minde to this; breake my head, if this breake not, if we come to any tough play. Nay, mistres, I had a sword, I, the flower of Smithfield for a sword, a right fox,[1745] i faith; with that, and a man had come over with a smooth and a sharpe stroke, it would have cried twang, and then, when I had doubled my point, traste my ground, and had carried my buckler before me like a garden but,[1746] and then come in with a crosse blowe, and over 582 the picke[1747] of his buckler two elles long, it would have cryed twang, twang, mettle, mettle: but a dogge hath his day; tis gone, and there are few good ones made now. I see by this dearth of good swords that[1748] dearth of sword and buckler fight begins to grow ont:[1749] I am sorrye for it; I shall never see good manhood againe, if it be once gone; this poking fight of rapier and dagger will come up then; then a man, a tall[1750] man, and a good sword and buckler man, will be spitted like a cat or a cunney; then a boy will be as good as a man, unlesse the Lord shewe mercie unto us; well, I had as lieve bee hang'd as live to see that day. Wel, mistres, what shal I do? what shal I do? 237
Coom. Yes, mistresse, I will strike her men; but God forbid that ere Dicke Coomes should be seene to strike a woman! 250
Mi. Gour. Why, she is mankind,[1752] therefore thou maist strike her.
Coom. Mankinde! nay, and she have any part of a man, Ile strike her, I warrant.
Mi. Gour. Thats my good Dicke, thats my sweet Dicke! 254
Coom. Swones, who would not be a man of valour to have such words of a gentlewoman! one of their words are more to me then twentie of these russet coates cheese-cakes and butter makers. Well, I thanke God, I am none of these cowards; well, and a man have any vertue in him, I see he shall be regarded. [Aside.]
583 Coom. An angell, mistresse! let me see. Stand you on my left hand, and let the angell lye on my buckler on my right hand, for feare of losing. Now, heere stand I to be tempted.[1753] They say, every man hath two spirits attending on him, eyther good or bad; now, I say, a man hath no other spirits but eyther his wealth or his wife: now, which is the better of them? why, that is as they are used; for use neither of them well, and they are both nought. But this is a miracle to me, that golde that is heavie hath the upper, and a woman that is light doth soonest fall, considering that light things aspire, and heavie things soonest go downe: but leave these considerations to sir John,[1754] they become a blacke coate better than a blew. Well, mistresse, I had no minde to daye to quarrell; but a woman is made to bee a mans seducer; you say, quarrell. 275
Mi. Gou. I.
Coom. There speakes an angell: is it good?
Mis. Gou. I.
Coom. Then, I cannot doe amisse; the good angell goes with me.
Exeunt.
Enter Sir Raph Smith, his Lady, and Will [and Attendants].
Enter Philip and Frank [and Boy].
Enter Mall in the window.
Mal. How now, whose there? 45
Phil. Tis I.
Phi. No, sweete pinckanie.[1772]
Mal. O, ist you, wilde oates? 50
587 Phil. I, forsooth, wanton.
Mal. Well said, scape thrift.
Fran. Philip, be these your usuall best salutes?
Phi. This is the harmlesse chiding of that dove.
Fran. Dove! one of those that drawe the queene of love? 55
Mal. How now? whose that, brother? whose that with ye?
Phil. A gentleman, my friend.
Mal. Beladie, he hath a pure wit.
Fran. How meanes your holy judgement?
Mal. O, well put in, sir! 60
Fran. Up, you would say.
Fran. Yes, or a faire built steeple without bels.
Mal. Steeple! good people, nay, another cast.
Fran. I, or a well made ship without a mast. 110
Mal. Fie, not so big, sir, by one part of foure.
Fran. Why, then, ye are a boate without an oare.
Mal. O, well rode,[1778] wit! but whats your fare, I pray?
Fran. Your faire selfe must be my fairest pay.
Mal. Nay, and you be so deare, Ile chuse another. 115
Fran. Why, take your first man, wench, and go no further.
[Enter Mall.]
[Enter Mistresse Barnes.]
Mi. Ba. Whose there?
Phi. Mother, tis I.
Enter Master Barnes and his men.
M. Bar. How now? what outcry is here? why, how now, woman?
Enter Mistris Goursey and Coomes.[1796]
Mi. Bar. Why, will you give consent he shall enjoy her?
M. Bar. I, so that thy minde would agree with mine. 245
Mi. Bar. My minde shall nere agree to this agreement.
Coom. Doe yee heare, mistresse? praie yee give me leave to talke two or three cold words with my yong master.—Harke ye, sir, yee are my masters sonne, and so foorth; and indeed I beare ye some good will, partlie for his sake, and partly for your own; and I 595 do hope you do the like to me,—I should be sorry els. I must needs saie, ye are a yong man; and for mine owne part, I have seene the world, and I know what belongs to causes, and the experience that I have, I thanke God I have travelled for it.
Fra. Why, how far have yee travelled for it? 320
Boy. From my masters house to the ale-house.
Coo. How, sir?
Bo. So, sir.
Coo. Go to.—I praie, correct you boie; twas nere a good world, since a boie would face a man so. 325
Fra. Go to.—Forward, man.
Coom. Wel, sir, so it is, I would not wish ye to marry without my mistres consent.
Fra. And why?
Coom. Nay, theres nere a why but there is a wherefore; I have known some have done the like, and they have daunst a galliard at Beggers bush[1804] for it. 332
Boy. At Beggers bush!—here him no more, maister; he doth bedawbe[1805] ye with his durty speech.—Doe ye heare, sir? how farre stands Beggers bushe from your fathers house, sir? How, thou whorson refuge[1806] of a tailor, that wert prentise to a tailor half an age, and because if thou hadst served ten ages thou wouldst proove but a botcher, thou leapst from the shop board to a blew coate,[1807] doth it become thee to use thy tearmes so? wel, thou degree above a hackney, and ten degrees under a page, sow up your lubber lips, or tis not your sworde and buckler shall keep my poniard from your brest. 342
Coo. Do yee heare, sir? this is your boy.
Fran. How then?
Coom. You must breech him for it. 345
Fran. Must I? how, if I will not?
Coom. Why, then, tis a fine world when boies keep boies, and know not how to use them.
Fra. Boy, ye rascall!
596 Mi. Gour. Strike him, and thou darst. 350
Coom. Strike me! alas, he were better strike his father!— Sownes, go to, put up your bodkin.[1808]
Fran. Mother, stand by; Ile teach that rascall—
Coom. Go to, give me good words, or, by Gods dines,[1809] Ile buckle ye for all your bird-spit. 355
Fran. Will ye so, sir?
Coom. Rascall! take that and take all! Do ye heare, sir? I doe not meane to pocket up this wrong.
Bo. I know why that is.
Coo. Why? 370
Bo. Because you have nere a pocket.
Co. A whip, sira, a whip!—But, sir, provide your tooles against to morrow morning; tis somewhat darke now, indeed: you know Dawsons close, betweene the hedge and the pond; tis good even ground; Ile meete you there; and I do not, call me cut,[1811] and you be a man, shew yourselfe a man; weele have a bout or two; and so weele part for that present. 377
Fran. Well, sir, well.
Nic. [approaching.] Boy, have they appointed to fight?
597 Boy. I, Nicholas; wilt not thou go see the fray? 380
Nich. No, indeed; even as they brewe, so let them bake. I wil not thrust my hand into the flame, and[1812] need not; tis not good to have an oare in another mans boate; little said is soone amended, and in little medling commeth great rest; tis good sleeping in a whole skin; so a man might come home by Weeping Crosse[1813]: no, by lady, a friend is not so soone gotten as lost; blessed are the peace-makers; they that strike with the sword, shall be beaten with the scabberd. 388
Phil. Well said, proverbs: nere another to that purpose?
Nic. Yes, I could have said to you, sir, Take heed is a good reed.[1814] 391
Phil. Why to me, take heede?
Ni. For happy is he whom other mens harms do make to beware.
Phi. O, beware, Franke!—Slip away, Mall.—You know what I told ye. Ile hold our mothers both in talk meanwhile. [Aside.] —Mother, and mistris Barnes, me thinkes you should not stand in hatred so hard one with the[1815] other.
Ph. Olde master Goursey, as I thinke, tis he.
M. Ba. Tis so, indeed.
[Enter Master Goursey.]
M. Gour. Whoes there?
M. Bar. A friend of yours.
M. Gou. What, master Barnes! did ye not see my wife? 440
M. Bar. Yes, sir, I saw her; she was heere even now.
Ho. Why, is my fellow Dick in the dark with my mistres? I pray God, they be honest, for there may be much knaverie in the dark: faith, if I were there, I wold have some knavery with them. [Aside.]—Good maister, wil ye carry the torch yourself, and give me leave to play the blind man buffe with my mistris? 457
Exeunt [toward the cunny greene.]
Enter Mall.
[Enter Mistresse Barnes, with a torch.]
Enter [Franke and Boy.]
Fran. Mal, sweet heart, Mall! what, not a word?
Boy. A little further; call againe.
[Enter Mistresse Goursey and Coomes.]
Mis. Gou. Where art thou, Dicke?
Coo. Where am I, quoth a! mary, I may be where any body will say I am; eyther in France, or at Rome, or at Jerusalem, they may say I am, for I am not able to disprove them, because I cannot tell where I am. 82
Coo. Why, then, mistresse, lets goe home. 85
Mi. Gou. Why, tis so darke we shall not finde the way.
Fran. I pray God, ye may not, mother, till it be day! [Aside.]
Coo. Sbloud, take heed, mistris, heres a tree.
Mis. Go. Lead thou the way, and let me hold by thee.
Bo. Dick Coome, what difference is there between a blind man and he that cannot see? 91
Fra. Peace, a poxe on thee!
Coo. Swounds, some body spake.
[Enter Philip.]
[Enter Will.]
Wil. So ho! I come: where are ye? where art thou? here!
Phi. How now, Franke, where hast thou[1831] been?
Wil. Franke! what Franke? sbloud, is sir Raph mad? [Aside].— Heeres the bow.[1832] 25
Enter Franke.[1833]
[Enter Sir Raph Smith.]
[Enter Will.]
Enter Phillip.[1846]
Phillip. So ho!
Raph. So ho!
607 Phil. Frances, art thou there?
Ra. No, heres no Francis. Art thou Will, my man?
[Enter Will.]
Enter Boy.[1850]
[Boy.] O God, I have runne so far into the winde, that I have runne myselfe out of winde! They say a man is neere his end when he lackes breath; and I am at the end of my race, for I can run no farther: then here I be in my breath bed, not in my death bed. 50
[Exit.]
Enter Coomes.
Coom. They say men moyle and toile for a poore living; so I moyle and toile, and am living, I thanke God; in good time be it spoken. It had been better for me my mistresse[1851] angell had beene light, for then perhaps it had not lead me into this darknesse. Well, the divell never blesses a man better, when he purses up angels by owlight: I ranne through a hedge to take the boy, but I stuck in the ditch, and lost the boy. [Falls.] Swounds, a plague on that clod, that mowlhil, that ditch, or what the devil so ere it were, for a man cannot see what it was! Well, I would not for the prize of my sword and buckler any body should see me in this taking, for it would make me but cut off their legges for laughing at me. Well, downe I am, and downe I meane to be, because I am wearie; but to tumble downe thus, it was no parte of my meaning: then, since I am downe, here Ile rest me, and no man shall remoove me. 65
Enter Hodge.
Hodg. O, I have sport in coney, i faith! I have almost burst myselfe with laughing at mistresse Barnes. She was following of 609 her daughter; and I, hearing her, put on my fellow Dickes sword and buckler voyce and his swounds and sbloud words, and led her such a daunce in the darke as it passes. 'Heere she is,' quoth I. 'Where'? quoth she. 'Here,' quoth I. O, it hath been a brave here and there night! but, O, what a soft natured thing the durt is! how it would endure my hard treading, and kisse my feete for acquaintance! and how courteous and mannerly were the clods[1852] to make me stumble onelie of purpose to entreate me lie downe and rest me! But now, and I could find my fellow Dicke, I would play the knave with him honestly, i faith. Well, I will grope in the darke for him, or Ile poke with my staffe, like a blinde man, to prevent a ditch. He stumbles on Dick Coomes.[1853]
Coom. Whose that, with a poxe? 80
Hod. Who art thou, with a pestilence?
Coom. Why, I am Dicke Coomes.
Hodg. What, have I found thee, Dicke? nay, then, I am for yee, Dicke. [Aside.]—Where are ye, Dicke? [Assuming Mistresse Goursey's voice.]
Coom. What can I tell where I am? 85
Hodg. Can yee not tell? come, come, ye waight on your mistresse well! come on your wayes; I have sought you till I am wearie, and calde ye till I am hoarse: good Lord, what a jaunt I have had this night, hey[1854] ho! 89
Coom. Ist you, mistresse, that came over me? sbloud, twere a good deed to come over you for this nights worke. I cannot affoord all this paines for an angell: I tell ye true; a kisse were not cast away upon a good fellow, that hath deserved more that way then a kisse, if your kindnesse would affoord it him: what, shall I have it, mistresse?
Hodg. Fie, fie, I must not kisse my man. 95
Coom. Nay, nay, nere stand; shall I, shall I? nobody sees: say but I shall, and Ile smacke yee[1855] soundly, i faith.
Hodg. Away, bawdie man! in trueth, Ile tell your maister.
Coom. My master! go to, neere tell me of my maister: he may pray for them that may, he is past it; and for mine own part, I can do somewhat that way, I thanke God; I am not now to learne, and tis your part to have your whole desire. 102
610 Hod. Fie, fie, I am ashamed of you: would you tempt your mistresse to lewdnesse?
Coom. To lewdnesse! no, by my troth, thers no such matter in't, it is for kindnesse; and, by my troth, if you like my gentle offer, you shall have what courteously I can affoord ye. 107
Hod. Shall I indeed, Dicke? I faith, if I thought nobody would see—
Coom. Tush, feare not that; swones, they must have cattes eyes, then. 111
Hod. Then, kisse me, Dick.
Coom. A kinde wenche, i faith! [Aside].—Where are yee, mistresse?
Hodge. Heere, Dick. O, I am in the darke! Dick, go about.
Coom. Nay, Ile grope[1856] sure: where are yee now?[1857] 116
Hodge. Heere.
Coom. A plague on this poast! I would the carpenter had bin hangd that set it up so.[1858]—Where are yee now?
Hod. Heere. 120
Exit.
Coo. Here! O, I come. [Exit.] A plague on it, I am in a pond, mistres!
Hod. [re-entering.] Ha, ha! I have led him into a pond.—Where art thou, Dick?
Coomes. [within.] Up to the middle in a pond! 125
Hod. Make a boate of thy buckler, then, and swim out. Are yee so hot, with a pox? would you kisse my mistresse? coole ye there, then, good Dick Coomes. O, when he comes forth, the skirts of his blew coate will dropp like a paint-house![1859] O, that I could see, and not be seene, how he would spaniell it, and shake himselfe when he comes out of the pond! But Ile be gone; for now heele fight with a flye, if he but buz[1860] in his eare. 132
Exit.
[Re]enter Coomes.
Coom. Heeres so hoing with a plague! so hang, and ye wil, for I have bin almost drownd. A pox of your lips,[1861] and ye call this kissing! Yee talke of a drownd rat, but twas time to swim like a 611dog; I had bin served like a drowned cat els. I would he had digd his grave that digd the pond! my feete were foule indeed, but a lesse pale then a pond would have served my turne to wash them. A man shall be served thus alwayes, when he followes any of these females; but tis my kinde heart that makes me thus forward in kindnes unto them: well, God amend them, and make them thankfull to them that would do them pleasure. I am not drunke, I would ye should[1862] know it; and yet I have drunke more then will do me good, for I might have had a pumpe set up with as[1863] good March beere as this was, and nere set up an alebush for the matter. Well, I am somewhat in wroth, I must needs say; and yet I am not more angrie then wise, nor more wise then angrie but Ile fight with the next man I meete, and it be but for luck sake; and if he love to see him selfe hurt, let him bring light with him; Ile do it by darkling els, by Gods dines. Well, heere will I walke, whoso ever sayes nay. 151
Enter Nicholas [with a torch].
Nic. He that worse may, must holde the candle; but my maister is not so wise as God might have made him. He is gone to seeke a hayre in a hennes nest, a needle in a bottle of haye, which is as sildome seene as a black swan: he is gone to seeke my yong mistresse; and I thinke she is better lost then found, for who so ever hath her, hath but a wet eele by the taile. But they may do as they list; the law is in their owne hands; but, and they would be ruld by me, they should set her on the leland,[1864] and bid the divell split her; beshrew her fingers, she hath made me watch past mine hower; but Ile watch her a good turne for it. 161
Coom. How, whose that? Nicholas!—So, first come, first servd; I am for him.—How now, proverbe, proverbe? sbloud, howe now, proverbe?
Ni. My name is Nicholas, Richard; and I knowe your meaning, and I hope ye meane no harme: I thanke ye, I am the better for your asking. 167
Coo. Where have you been a whoring thus late, ha?
612 Ni. Master Richard, the good wife would not seeke her daughter in the oven unlesse she had been there her selfe: but, good Lord, you are knuckle deep in durt!—I warrant, when he was in, he swore Walsingham,[1865] and chaft terrible for the time.—Looke, the water drops from you as fast as hops. 173
Coom. What needst thou to care, whipper-jenny,[1866] tripe-cheekes[1867]? out, you fat asse!
Ni. Good words cost nought, ill wordes corrupts good manners, Richard: for a hasty man never wants woe; and I had thought you had bin my friend; but I see al is not gold that glisters; ther's falshood in fellowship; amicus certus in re certa cernitur; time and truth tries all; and tis an olde proverbe, and not so old as true, bought wit is[1868] best; I can see day at a little hole; I know your minde as well as though I were within you; tis ill halting before a criple: go to, you seek to quarrel; but beware of had I wist[1869]; so long goes the pot to the water, at length it comes home broken[1870]; I know you are as good a man as ever drew sword, or as was ere girt in a girdle, or as ere went on neats leather, or as one shall see upon a summers day, or as ere lookt man in the face, or as ere trode on Gods earth, or as ere broke bread or drunk drinke; but he is proper that hath proper conditions; but be not you like the cowe, that gives a good sope of milke, and casts it downe with her[1871] heeles; I speake plainly, for plaine dealing is a jewel, and he that useth it shal dye a begger; well, that happens in an houre, that happens not in seaven yeeres; a man is not so soone whole as hurt; and you should kill a man, you would kisse his—well, I say little, but I thinke the more.—Yet Ile give him good words; tis good to hold a candle before the devell; yet, by Gods me,[1872] Ile take no wrong, if he had a head as big as Brasse,[1873] or lookt as high as Poules steeple. 197 [Aside.]
Coo. Sirra, thou grashoper, that shalt skip from my sword as from a sith; Ile cut thee out in collops, and egs, in steekes, in sliste beefe, and frye thee with the fire I shall strike from the pike of thy buckler.
Nich. I, Brag's a good dog; threatned folkes live long. 201
613 Coo. What say ye, sir?
Nic. Why, I say not so much as How do ye?
Coo. Do ye not so, sir?
Nic. No, indeed, what so ere I thinke; and thought is free. 205
Coo. You whoreson wafer-cake, by Gods dines,[1874] Ile crush yee for this!
Ni. Give an inch, and youle take an elle; I wil not put my finger in a hole, I warrant ye: what, man! nere crow so fast, for a blinde man may kill a hare; I have knowne when a plaine fellow hath hurt a fencer, so I have: what! a man may be as slow as a snaile, but as fierce as a lyon and he be mooved; indeed, I am patient, I must needs say, for patience in adversity brings a man to the Three Cranes in the Ventree.[1875] 214
Coo. Do ye heare? set downe your torch; drawe, fight, I am for ye.
Ni. And I am for ye too, though it be from this midnight to the next morne.
Coo. Where be your tooles?
Nic. Within a mile of an oake, sir; hee's a proud horse will not carry his owne provender, I warrant ye. 221
Coo. Now am I in my quarrelling humor, and now can I say nothing but Sownes, draw! but Ile untrus, and then have to it. [Aside.]
Enter [severally] Hodge and Boy.
Hod. Whose there? boy! honest boy, well met: where hast thou bin? 225
Boy. O Hodge, Dicke Coomes hath been as good as a crye of hounds, to make a breathd[1876] hayre of me! but didst thou see my master?
Hod. I met him even now, and he askt me for thee, and he is gone up and downe, whoing like[1877] an owle for thee. 230
Boy. Owle, ye asse!
Hod. Asse! no, nor glasse, for then it had been Owleglasse[1878]: but whose that, boy?
614 Bo. By the masse, tis our Coomes and Nicolas; and it seemes they are providing to fight. 235
Hod. Then, we shall have fine sport, i faith. Sirra, lets stand close, and when they have fought a bout or two, weele run away with the torch, and leave them to fight darkling; shall we?
Boy. Content; Ile get the torch: stand close. 239
Coo. So, now my back hath roome to reach: I doe not love to be lac't[1879] in, when I goe to lace[1879] a rascall. I pray God, Nicholas proove not a fly:[1880] it would do me good to deale with a good man now, that we might have halfe a dozen good smart stroakes. Ha, I have seen the day I could have daunst in my fight, on, two, three, foure, and five, on the head of him; six, seaven, eight, nine, and ten, on the sides of him; and, if I went so far as fifteene, I warrant I shewed[1881] him a trick of one and twentie; but I have not fought this foure dayes, and I lacke a little practise of my warde; but I shall make a shift: ha, close [Aside].—Are ye disposed, sir? 249
Nic. Yes, indeed, I feare no colours:[1882] change sides, Richard.
Coo. Change the gallowes! Ile see thee hangd[1883] first.
Nich. Well, I see the foole will not leave his bable[1884] for the Tower of London.
Coo. Foole, ye roge! nay, then, fall to it.
Nic. Good goose, bite not. 255
Coo. Sbloud, how pursey I am! Well, I see exercise is all: I must practise my weapons oftner; I must have a goale or two at foote-ball before I come to my right kind [Aside].—Give me thy hand, Nicholas: thou art a better man then I took thee for, and yet thou art not so good a man as I. 260
Ni. You dwell by ill neighbours, Richard; that makes yee praise your selfe.
Coo. Why, I hope thou wilt say I am a man?
Ni. Yes, Ile say so, if I should see yee[1885] hangd. 264
Coo. Hangd, ye roge! nay, then, have at yee. [While they fight, exeunt Hodge, and Boy with the torch.] Swones,[1886] the light is gone!
Ni. O Lord, it is as darke as pitch!
615 Coo. Well, heere Ile lye, with my buckler thus, least striking up and downe at randall,[1887] the roge might hurt me, for I cannot see to save it, and Ile hold my peace, least my voyce should bring him where I am. 271
[Lies down and covers himself with his buckler.]
Nic. Tis good to have a cloake for the raine; a bad shift is better than none at all; Ile sit heere, as if I were as dead as a doore naile.
Enter M. Barnes and M. Goursey.[1888]
M. Gou. Harke! theres one holloes.
M. Bar. And theres another.
Enter Sir Raphe Smith.
Raph. So ho! 20
M. Gour. So ho!
616 Raph. Whose there?
M. Bar. Heers on[e] or two.
Raph. Is Will there?
M. Bar. No. Phillip? 25
M. Gour. Franke?
[Enter Hodge.]
Hodg. Whope, whope!
Raph. Whose there? Will? 44
Hod. No, sir; honest Hodge: but, I pray yee, sir, did yee not meete with a boye with a torche? he is runne away from me, a plague on him!
[Exeunt Sir Raph and Hodge severally.]
M. Gour. Who goes there? 50
[Enter Will.]
Wil. Gesse heere.
M. Bar. Phillip?
Wil. Phillip! no, faith; my names Will,—ill will, for I was never worse: I was even now with him, and might have been still, 617 but that I fell into a ditch and lost him, and now I am going up and downe to seeke him. 56
M. Gor. What wouldst thou do with him?
Wil. Why, I would have him go with me to my maisters.
M. Gou. Whose thy maister?
Wil. Why, sir Raphe Smith; and thether he promist me he would come; if he keepe his worde, so tis. 61
M. Ba. What was he[1893] doing when thou first found[1894] him?
Wil. Why, he holloed for one Francis, and Francis hollod for him; I hallod for my maister, and my maister for me; but we mist still, meeting contrary, Phillip and Francis with me and my maister, and I and my maister with Philip and Franke. 66
M. Gou. Why, wherefore is sir Raphe so late abroade?
Wil. Why, he ment to kill a buck,—Ile say so to save his honestie, but my Nan was his marke [Aside]—and when[1895] he sent me for his bow, and when I came, I hollod for him; but I never saw such luck to misse him, it hath almost made me mad. 71
M. Bar. Well, stay with us; perhaps sir Raphe and he Will come anon: harke! I do heere one hollo.
Enter Phillip [from the fields.]
Wil. So ho!
Phil. Whose there?
Wil. Heeres Will.
Ph. What, Will! how scapst thou? 85
Wil. What, sir?
Ph. Nay, not hanging, but drowning: wert thou in a pond or a ditche?
618 Wil. A pestilence on it! ist you, Phillip? no, faith, I was but durty a little: but heeres one or two askt for yee. 90
Phil. Who be they, man?
M. Bar. Philip, tis I and maister Goursey.
Enter Franke and his Boye [with torch].
Enter Mal.
[Enter Sir Raph Smith from the fields.]
Enter Mistresse Barnes [with torch].
[Enter Mistresse Goursey.]
Enter Master Goursey and Barnes.
[Enter Phillip, Frank, Coomes, &c.]
Coom. [pulling at Goursey]. Maister, heare him speake; hees a good wise young stripling for his yeeres, I tell ye, and perhaps may speake wiser then an elder body; therefore heare him. 126
Hod. Master, heare, and make an end; you may kil one another in jest, and be hanged in earnest.
[He parts them.]
M. Go. Come, let us heare him.—Then, speake quickly, Phillip. 129
M. Ba. Thou shouldst have done ere this; speak, Phil, speak.
Enter Sir Raphe Smith with Mall [who stands aside].
Hodg. Nay, mistresse Barnes, I wish her better; that those joyfull dayes may be turned to joyfull nights. 305
Coom. Faith, tis a pretty wench, and tis pitty but she should have him.
Nich. And, mistresse Mary, when yee go to bed, God send you good rest, and a peck a fleas in your nest, every one as big as Francis! 310
633 Phil. Well said, wisdome: God send thee wise children!
Nich. And you more money.
Phil. I, so wish I.
Nich. Twill be a good while ere you wish your skin full of ilet holes.
[1618] E., Act I. Sc. 1. No division into acts and scenes in Qtos.
[1619] Prospects, views. Dyce.
[1620] Q 1, be.
[1621] Absolute, perfect. Dyce.
[1622] Ay; so also in l. 23 et passim.
[1623] Dyce suggests for the metre, 'He will.' But more probably 'Heele' was a monosyllable, and 'bolde' (Q 1, 'bould') a dissyllable. According to the editor of the Oxford Glossary "bold" is so pronounced at the present day.
[1624] Backgammon; cf. Shakesp. L. L. L. V., ii. 326.
[1625] The audience were to suppose that the stage now represented an orchard; for be it remembered that there was no movable painted scenery in the theatres at the time when this play was produced. Dyce.
[1626] Q 1, 'rubbers,' as frequently used.
[1627] Q 1, 'sneik up'—be hanged.
[1628] Q 1, 'women;' but Barnes is addressing his wife. Dy. refers to l. 147; and to l. 177, where both Qtos. have 'woman.'
[1629] The angel-noble was a gold coin worth from a third to half a sovereign; the royal or rose-noble, 10s.
[1630] Q 1, 'women.'
[1631] Q 2, far't.
[1632] A term of the game.
[1633] So Dy. Qtos. better.
[1634] hit.
[1635] Dyce reads, 'it is'; but probably in prov. pron. 'know' was then, as frequently now, a dissyllable.
[1636] Q 2, Forsoorh.
[1637] Q 2, 'for such a' appended to line 202.
[1638] Q 2, 'in this absurdnes' appended to line 217.
[1639] cannot help it withal.
[1640] Q 1, 'Affoorde.'
[1641] So Qtos. Dy. suggests 'do impart'; cf. next line.
[1642] Note the anapæstic swing.
[1643] Qtos. append l. 258 to l. 257.
[1644] Dyce cuts lines 1-6 into a kind of blank verse.
[1645] Qtos., ll. 33 and 34 as one.
[1646] Dy., qy. 'tacke'? But, of course, the boy uttered the 'tchick' with which one urges a horse.
[1647] Taught her to tread the ring,—to perform various movements in different directions within a ring marked out on a piece of ground. Dyce.
[1648] champaign.
[1649] A tagged lace used to attach the hose or breeches to the doublet. Dyce.
[1650] sole, or oblate surface.
[1651] Qtos., ll 110 and 111 as one.
[1652] Q 1, 'th'art.'
[1653] Dy., qy. 'Wher.'
[1654] Q 2, phethe.
[1655] Q 1, 'in the.'
[1656] ll. 162-165, 167-171, 174-176, 181-184, printed as verse in the originals.
[1657] Q 2, Wirl.
[1658] Not in Q 1.
[1659] Names of taverns. Ellis.
[1660] H. and E., "yee lye—the Hornes," as if a tavern name. But Qtos., as above,—"You are lying about the horns, I have none."
[1661] your sword.
[1662] So Dyce. Qtos., me,—my.
[1663] Dy. suggests 'He is'; but qy. 'Coo-ums'?
[1664] quality, humour.
[1665] Dy. suggests 'he will.'
[1666] crewel.
[1667] The originals run, "Bridelaces sir his hat, and all greene hat"; so Dyce. Ellis, silently, "Bridelaces, sir—and his hat all green." It may have been written, "Bridelaces, sir. His hat'—an all," etc. Coomes parades his wedding trophies.
[1668] So Dy. from Q 1; but not in Q 2.
[1669] E., Act II. Sc. 1.
[1670] H. and E., 'indiscreet.'
[1671] So Dy.; Qtos., 'vassailes.'
[1672] ll. 31 and 32 as one in Qtos.
[1673] Q 2, me.
[1674] Q 2, effect.
[1675] Q 1, 'womens.'
[1676] Qy. 'for an.' Dyce.
[1677] discipline.
[1678] Read, for the metre, 'She is.' Dyce.
[1679] God's.
[1680] Dy. suggests 'red'; H. and E. adopt.
[1681] Q 1, 'tother yeere.'
[1682] Q 2, restained.
[1683] Dy., H., E. 'have beene.'
[1684] See p. 464 n (F. B., vii. 74).
[1685] Qtos., apprehend,—but certainly Mall had spoken with sufficient plainness. Dyce.
[1686] nature.
[1687] The fate of old maids; cf. Shakesp. T. of S. II. 1.
[1688] Q 1, nay.
[1689] Little Milton is about eight miles northeast of Abingdon, across the fields. Great Milton is about a mile farther north.
[1690] The common dress of a servingman. Dyce.
[1691] Qtos., 'you,'—which, perhaps, is the right reading, some word having dropt out after it. Qy. thus;—
[1692] Q 2, more.
[1693] Q 1, tell.
[1694] vile.
[1695] Qtos., forlorne.
[1696] Q 1, the.
[1697] Q 1, Thaust.
[1698] Q 2, no.
[1699] Q 2 appends this to the preceding line.
[1700] Q 2, father.
[1701] Q 2, repeats.
[1702] Q 1, 'Gads.'
[1703] Qtos., His.
[1704] Qy., "Franke he is young"? compare the preceding line but one. Dyce.
[1705] Qtos., no comma. Qy., 'rime-rotten.'
[1706] sprüche: rare.
[1707] By our lady.
[1708] miser.
[1709] Q 1, ma.
[1710] As who should say, "Your company is indifferent to me." So in Mother Bombie, "Farewell frost, my fortune naught me cost," and Ray's Proverbs: "F.f., Nothing got nor nothing lost."
[1711] Q 1, faith in.
[1712] Qtos., some.
[1713] Qtos., treason.
[1714] vomits.
[1715] A quantity of ten: one-twentieth of a last.
[1716] So Q 2. Dy., etc., 'knave.'
[1717] Qtos., But.
[1718] Struck by a tramp vessel?
[1719] Cf. Haml. I. ii., "A beast that wants discourse of reason," and III. i., "the mould of form."
[1720] Q 1, cehape.
[1721] Perhaps the word squints at two contemporary significations: cart-horse: squeamish eater.
[1722] Not in Q 1.
[1723] Q 1, 'drinke.'
[1724] Q 1, Nich.
[1725] Cf. Du., vrolijk zijn, 'to be jolly,' and Heywood and Brome, Lanc. Witches, "what, all lustick, all froligozene." New Eng. Dic. Q 2 reads 'Nicke Frolagozene' sc. 'Nick Jovial.'
[1726] Omitted in Q 2.
[1727] until.—Ought not the passage to stand as follows?—
[1728] Q 2, to.
[1729] ll. 6-10, printed as prose, Q 2. So also ll. 17-22, save that the initial letter of each line, except 22, is capitalized.
[1730] H. and E, gratuitously, 'shackles.'
[1731] Qtos., seeme.
[1732] excess; cf. Scotch 'scouth'; free swing.
[1733] Q 1, fathers.
[1734] Qtos., to.
[1735] Q 1, than.
[1736] Qtos., Franke.
[1737] be wi' ye.
[1738] Q 2, 'judged.'
[1739] Dy.; qy., 'unto.'
[1740] Q 1, maister.
[1741] Q 2, baun.
[1742] Q 2, ye.
[1743] Q 1, craft.
[1744] So Q 2; but Dy., H., E., transpose these lines.
[1745] broadsword.
[1746] H., 'garden-butt.'
[1747] the sharp point in the centre. Dyce.
[1748] Q 1, and.
[1749] Qtos., out.
[1750] brave.
[1751] Q 2, Gourseys.
[1752] manlike.
[1753] Cf. M. of V., II. ii., dialogue between Gobbo's conscience and the fiend.
[1754] the parson.
[1755] E., Act III. Sc. 1.
[1756] A line missing, to rhyme with 'elfes.' Hazlitt.
[1757] forester.
[1758] A barrow; also a burrow when of rabbits, as in Sc. X, l. 9. Here it is probably a misprint for bevvie = bevy. So E.
[1759] Q 1, me.
[1760] Q 1, 'th.'
[1761] Qtos., he.
[1762] Q 2, 'doe.'
[1763] Q 1, thee.
[1764] Q 1, 'thorowly.'
[1765] Q 2, 'may.'
[1766] Q 2, I.
[1767] Q 2, chanke.
[1768] Q 1, sound, i.e. swoon.
[1769] bow down before intellects of small merit.
[1770] Qtos., wone.
[1771] An I of the Christ-cross row or alphabet.
[1772] pigsney. Cent. Dict. But Dyce: a term of endearment, formed, perhaps, from pink, to wink, to contract the eyelids.
[1773] Qtos., sower.
[1774] dear.
[1775] beat, urge.
[1776] Q 2, 'would have.'
[1777] Cf. M.N.D., I. i. 70-72; II. ii. 162-163
[1778] rowed.
[1779] Q 2 prints ll. 117-120 as prose, but with initial capitals.
[1780] Qtos. patient.
[1781] So H. and E.; but Qtos. 'thy.'
[1782] Q 1, cheesse.
[1783] Q 2, After previous line.
[1784] Q 1, to.
[1785] Some word, or words, have dropt out here. The lines ought to be arranged thus:—
The missing foot before 'stand' may indicate the dramatic pause for surprise. See my Appendix to Greene (Metres).
[1786] Dy., H., E., 'forgot.'
[1787] Read, for the metre, "Shee is." Dyce.
[1788] Cf. Romeo and Juliet, Act III. v. 141.
[1789] Eds. 'Philip.'
[1790] Q 2, Mather.
[1791] Q 2, 'deny.'
[1792] Read, for the metre, "is it." Dyce.
[1793] Q 1, mistrurst.
[1794] Q. 2, Mi Gou.
[1795] So Qtos. Eds., 'confederate.' But the plural is idiomatic: as 'he has gone partners with Philip.'
[1796] Occurs here in Qtos. (to warn the actors to be in readiness for coming on the stage). Dyce.
[1797] Q 2, 'to.'
[1798] Carfax (quadrifurcus), the centre of Oxford, at the junction of Cornmarket, St. Aldate's, Queen St., and the High.
[1799] Q 2, Oppoint.
[1800] fine.
[1801] Q 2, offection.
[1802] Q 2, huge.
[1803] Sc., self-willed.
[1804] A common proverbial expression: "Beggars bush," says Ray, "being a tree notoriously known, on the left hand of the London road from Huntington to Caxton." Proverbs, p. 244, ed. 1768. Dyce.
[1805] Q 2, be dawbe.
[1806] refuse.
[1807] livery.
[1808] Common term for a small dagger, but, like 'bird-spit' in the next speech of Coomes, here used in contempt. Dyce.
[1809] The origin of this corrupted oath is unknown; Dy., H., and E. N.E.D. queries dignesse = Goddes dignity. But the poet seems to be thinking of 'dine' = 'dinner'; hence Lord's meal, Lord's Supper. Cf. "God's board" for communion-table (Bk. Com. Prayer, 1549), and "God's bread" for the wafer, G.G.N., p. 219. That Coomes adopts this popular etymology is confirmed by the collocation of 'God's dines' with 'wafer-cake' (for the Eucharist) in Sc. xi. l. 206 of this play.
[1810] rabbit-warren.
[1811] horse.
[1812] 'an I.'
[1813] repent of his behaviour. Cf. Heywood, If you know not, etc., ed. 1874, I. 267 (Century). Dyce has "Nares (Gloss, in v.) mentions three places which still retain the name,—one between Oxford and Banbury, another close to Stafford, the third near Shrewsbury."
[1814] advice
[1815] So Q 2. Eds., 'an.'
[1816] Q 1, 'vpon.'
[1817] till.
[1818] E., Act IV. Sc. 1.
[1819] Q 2, bother.
[1820] A kind of net for catching rabbits,—usually stretched before their holes. Dyce.
[1821] Q 1, 'do.'
[1822] a young rabbit.
[1823] Q 1, 'you'r.'
[1824] Q 1, omits 'not'; but Q 2 is right: "Even if you won't speak I know you are lying in wait for me."
[1825] Qtos., glimpes.
[1826] exposed.
[1827] Q 1, metamorphesie. For the figure cf. R. and J., I. v., "Like a rich jewel in an Ethiop's ear," etc.
[1828] Q 1, 'these.'
[1829] Q 1, sbloud.
[1830] nearer.
[1831] Not in Q 1.
[1832] The scene is therefore the grove where Sir Raph had engaged to await Will's return, Sc. vii.; not the warren, as E. has it.
[1833] E. mistakenly makes this 'Act IV. Sc. ii., Another Part of the Warren'; but Frank has run from the warren to the grove where Sir Raph is waiting for his bow.
[1834] Q 2, bound.
[1835] Q 2, wouldn.
[1836] So Q 2. Line wanting in Q 1.
[1837] Q 2 omits this line.
[1838] This stage-direction occurs after l. 75 in Qtos.
[1839] Qtos., Sblould.
[1840] Q 2, clade.
[1841] Q 1, whench.
[1842] Q 1, asks; Q 2, aske.
[1843] Q 1 omits.
[1844] Eds. substitute 'question,' evidently without sufficient reason.
[1845] Q 2 omits.
[1846] E. makes no new scene; but see Sc. x. l. 30.
[1847] goose. Q 1, asgoe.
[1848] Q 2, Had.
[1849] be wi're.
[1850] E. makes this 'Act IV., Sc. iii., The Open Fields'; but the present scene began with Philip's entry, forty-five lines earlier.
[1851] Of course 'mistress.'
[1852] Q 1, clowdes.
[1853] Not in Q 1.
[1854] Q 1, 'ho.'
[1855] Q 1, 'it.'
[1856] Q 1, throwe.
[1857] So Q 2. Eds. omit.
[1858] So Q 2. Q 1, 'for me.'
[1859] pent-house.
[1860] Q 1, buze.
[1861] Q 1, 'stones.'
[1862] Q 1, 'should well.'
[1863] Q 1, "I haue had a Pumpe set vp, as good."
[1864] H. and E., 'lee-land.' But the context indicates 'lealand,' the open fields.
[1865] Perhaps he swore by our Lady of Walsingham,—in Norfolk. Dyce.
[1866] Whip-her-jenny: a game of cards. H.
[1867] Q 1, 'tripe-cheeke.'
[1868] Q 1, 'is the best.'
[1869] "If I had only known in time!" Cf. Secunda Pastorum (Towneley), l. 93.
[1870] Cf. Secunda Pastorum, l. 318.
[1871] Q 1, his.
[1872] So Qtos. H. and E. read 'dines.'
[1873] Qy. a proverbial allusion to the famous Brazen-head? Dyce.
[1874] See note, Sc. viii. l. 354.
[1875] H., 'Vintry.'
[1876] Q 1, breath.
[1877] Q 1 omits.
[1878] The hero of the popular German jest-book (Eulenspiegel), which was translated into English at a very early period; see Gifford's note on Jonson's Works, IV. 60, and Nare's Gloss. in V. Dyce.
[1879] Q 1, 'last': and 'lase.'
[1880] Q 1, 'silly.'
[1881] Q 1, 'shew.'
[1882] Q 2, couriers.
[1883] Q 2, bandg.
[1884] By idiom 'bauble'; by sense 'babble.'
[1885] Q 2, yon.
[1886] Q 2, swoses.
[1887] random.
[1888] From the 'cunny greene' (see Sc. viii., end) having lost Nicholas and the torch en route. E. mistakenly includes this in the previous scene.
[1889] Qtos, hap.
[1890] Q 2, 'out.'
[1891] spite.
[1892] The sham quarrel of Sc. xiv. l. 115.
[1893] So Q 2. Q 1 'a.'
[1894] Eds., 'foundst.'
[1895] Eds. omit.
[1896] Q 1, tell.
[1897] Blind-man's-buff.
[1898] Q 2 prints l. 105 as of fourteen syllables ending with "Hob man blind," and line 106 as of twelve syllables ending with "heere."
[1899] So Q 2. Q 1 omits.
[1900] E. makes this 'Act v., Sc. 1, In the Fields'; but Sir Raph frequents the grove, and Mall takes it in her flight across the fields from the cunny greene.
[1901] veil.
[1902] missed-way.
[1903] (I suppose) Buoys. Dyce.
[1904] So Qtos. Dy.: qy. 'fellow?' H. followed by E., "It is no envious fellow, out of grudge."
[1905] So Qtos. = 'why.' H. and E. read 'whe'er,' unnecessarily.
[1906] a deer lean and out of season. Dyce.
[1907] It has not seemed necessary to indicate that ll. 64, 65, 66-68, etc., constitute verses; so in nearly every scene.
[1908] Q 2, oyure.
[1909] See note on F. B., i. 142.
[1910] Q 1, wandring.
[1911] So Dy. and other eds. Qtos., 'thy.'
[1912] E includes with preceding scene.
[1913] Dy., ''Tis.'
[1914] So Dy., etc., i.e. suffer. Qtos, stole.
[1915] The order of ll. 20-21 is reversed in Q 2.
[1916] Q 1, Being.
[1917] Q 1, enforc'st.
[1918] Q 1, same.
[1919] spirit-dulling.
[1920] So Q 1. Q 2, you.
[1921] Q 1, weere.
[1922] Eds. divide line here.
[1923] So Q 2. Eds., 'women.'
[1924] Q 2, it.
[1925] Qtos., carerie.
[1926] Q 1, 'shrowdly.'
[1927] So Dyce. Qtos. assign to Goursey. Perhaps Barnes lays his hand on Goursey who shakes it off. A scuffle appears to ensue: cf. ll. 161-163.
[1928] So Q 2. But Q 1, 'him,' which Dy., etc., for no sufficient reason prefer.
[1929] So Dy. Qtos., be.
[1930] Cf. F.B., viii. 75.
[1931] convince.
[1932] So Dy. Qtos., mindes.
[1933] So Q 1. Q 2 omits.
[1934] Qy., revoke. Cf. F. B., viii. 144, n.
[1935] Dyce thinks something has dropt out here.
[1936] Ought probably to be omitted. Dyce.
[1937] So Q 2; which is just as intelligible as the 'deliverie' of Q 1 and Eds.
[1938] the one.
[1939] H. and E. change, unnecessarily, to "yond help that both may come together."
[1940] Qy., stand still? Dyce.
[1941] Q 1, fileds.
[1942] Q 2, fie.
[1943] Q 1, 'brings.'
[1944] A line, which rhymed with this one, has dropt out. Dyce. But H. begins a new line with 'Sings.'
[1945] Traitor or Felon. Dyce.
[1946] Swoon.
[1947] a cordial.
[1948] Q 2, 'favours.'
A Monograph by Edward
Dowden, LL. D., Professor
in Trinity College, Dublin.
The Essentials of Shakespearian Comedy.—The Comedies of Shakespeare, which form more than a third part of his dramatic work, belong to every period of his career as a writer, except one. During a few years, soon after the opening of the seventeenth century, he turned away from comedy, or rather he was drawn by some irresistible attraction to explore the tragic depths of life, and for a time its bright or variegated surface was lost to view. The results of his passionate inquisition of evil entered into the spirit of his latest plays, which we might name "romances" rather than "comedies," and hence the study of Shakespeare's lighter and brighter work cannot be wholly dissociated from the study of that in which terror and pity are the presiding powers.
To conceive Shakespearian comedy aright we must disconnect the word "comedy" from the associations derived from its adjectives "comic" and "comical"; we must recognize the fact that, though laughter is one of its incidents, laughter is not its end. Our chief living master of the carte and tierce of wit, Mr. George Meredith, describes folly as the natural prey of the comic spirit, "known to it in all her transformations, in every disguise; and it is with the springing delight of hawk over heron, hound after fox, that it gives her chase, never fretting, never tiring, sure of having her, allowing her no rest." Shakespeare's comedy includes the intellectual delight of chasing down folly and being in at the death, but this is not its main purpose. Nor is he eager to assume the part of the indignant moral satirist. It is not he but Ben Jonson, in the person of Asper, who announces that "with an armèd and resolvèd hand" he will
638 Shakespeare on occasions can wield the whip of steel, but it is when for a time he parts company with the spirit of comedy. Moral truth radiates through all the world of his creation, but he does not suppose that morality is served by being outrageously moral; in writing comedy he has more faith in sunshine as a sanative agent than in lightning and tempest. If he is ever contemptuous, it is because the pitifulness of such a baffled pretender as Parolles, or of such lean-witted conspirators as Antonio and Sebastian, admits of no other feeling. From personal satire he, unlike several of his contemporaries, wholly abstained, unless, indeed, the theory holds good, which finds in Troilus and Cressida that purge given by the player Shakespeare—so Kempe tells Burbage in The Return from Parnassus—to the pestilent fellow, Ben Jonson.
Perhaps it is impossible to include under any single general conception works which differ from each other as widely as The Comedy of Errors, Measure for Measure, and The Tempest; but if we cannot seize it as a whole, we may see from a little distance this side and that of comedy as understood by Shakespeare. Its vital centre is not an idea, an abstraction, a doctrine, a moral thesis, but something concrete—persons involved in an action. When philosophical critics assure us that the theme of The Merchant of Venice is expressed by the words Summum jus, summa injuria, or that it exhibits "man in relation to money," we admire the motto they discovered in their nut, and prefer the kernel in our own. The persons and the action are placed in some region, which is neither wholly one of fantasy nor yet one encumbered with the dross of actuality. Aery spirits, an earth-born Caliban, Robingoodfellow, the king and queen of Faery, may make their incursion into it, yet it is in the truest sense the haunt and home of "human mortals." The finer spirit of the poet's own age is forever present, but he makes no laborious effort to imitate life in the lower sense of reproducing contemporary manners. He turns away from his own country. Once—by command—Sir John Falstaff makes love to the laughing bourgeois wives of Windsor; but to comply with the necessity Shakespeare's comedy descends from verse to prose. Ben Jonson's invention is at home in Cob's Court and Picthatch, in the aisle of Paul's, or among the booths of Bartholomew Fair; having 639 disguised the characters of his first important play under Italian names, he rightly christened them anew as Londoners. Shakespeare's imagination, throwing off the burden of the actual, desported itself in the Athenian moonlit wood and on the yellow sands of the enchanted island, under green boughs in Arden, in the garden at Belmont, in the palace of Illyria, at the shepherd's festival in Bohemia.
The action corresponds with the environment. In the great tragedies Shakespeare may on rare occasions demand certain postulates at the outset. These having been granted, the plot evolves itself within the bounds of the credible. In King Lear the opening scene puts some strain upon our imaginative belief, but Shakespeare received the legend as it had been handed down to him, and all that follows the opening scene—though the action is vast and monstrous—obeys an order and logic which compel our acquiescence. It is not always so, if we refuse its claims to fancy, in Shakespearian comedy. In a region which borders on the realm of fantasy we must be prepared to accept many happy surprises. Our desire for happiness inclines our hearts to a pleasant credulity; if chance at the right moment intervenes, it comes as our own embodied hope. When all and every one in Arden wood, save Jaques, are on their way to wedlock, like couples coming to the ark, we are not disposed to question the reality of that old religious man upon the borders of the forest who suddenly converts the usurping Duke, and turns back the mighty power which he had set on foot. We are grateful for such hermits and such convertites.
The characters again correspond in comedy with the environment and with the action. In tragedy character is either from the first fully formed and four-square, or, if it is developed by events, it develops in accordance with an internal law. Passion runs its inevitable course, like a great wave driven of the wind, and breaks with thunder upon the shoal of death. The human actors disappear; only the general order of the world and the eternal moral law endure. But in comedy the individual must be preserved, and must at the close enter into possession of happy days; if he has erred through folly or vice, his error has not been mortal; he may in the last scene of the fifth act swiftly change his moral disposition as he 640 would change his outward garb. The traitor Proteus is suddenly restored to his better mind, and Valentine is generous enough to resign to the repentant traitor all his rights in Silvia. Bertram, who almost to the last entangles himself in a network of dastardly lies, is rescued from his dishonesty and foolish pride by a successful trick, and becomes the loyal husband of Helena. The Duke Orsino transfers his amorous homage from his "fancy's queen" Olivia to his "fancy's queen" Viola with a most convenient facility. Angelo discovers his own baseness in the moment when he perceives it is discovered by the world, and is straightway virtuous enough to bring the happiness required by a fifth act to the wronged Mariana. Even Iachimo—the Iago of a comedy—makes sorrowful confession of his villany, and restores the purloined bracelet and the ill-won ring. Such transformations as these indicate that even as regards character the law of comedy is a law of liberty. When it suits Shakespeare's purpose, the study of character can be profound and veracious; when occasion requires it, incident becomes all-important, and character yields to the requirements of the situation.
In truth, while it may be said that in Shakespearian tragedy character is fate, in Shakespearian comedy, among the contrasts and surprises which form so abundant a source of its vivacity, not the least effective contrast is that of character set over, as it were, against itself, not the least effective surprise is that of character entering upon new phases under the play of circumstance. The unity and logic of character may not in reality be impaired, but the unity is realized in and through diversity. In punning, a word is made to play a double part; it jostles its other self, and laughter ensues. What is so single and indivisible as personality? But if John is mistaken for Thomas, accident seems to triumph over law, and the incongruity arises of a doubled personal identity—the apparent and the real. Antipholus, of Syracuse, like the little woman of the nursery rhyme, whose sense of personality was dependent on the length of her petticoats, is almost persuaded that he is other than himself. If Viola disguises in doublet and hose, she secures by anticipation the victory of Sebastian over Olivia's heart, while in her own heart she endures a woman's hidden love for the Duke. One man in his brief time on Shakespeare's comic stage may play many parts. 641 The ascetic scholars of Navarre are transformed into the most gallant of lovers and the most ingenious of sonneteers. Katherine the curst becomes more resolute in her wifely submission than she had been in her virgin sauvagerie. Signior Benedick, who challenged Cupid at the flight, in due time alters to Benedick, the married man; my dear Lady Disdain, in pity for him, and a little in pity for herself, has yielded upon great persuasion. If, as Montaigne teaches us, man is the most variable of animals, perhaps we learn as important a truth about human nature from Shakespeare's comedies as from his more profound study of the fatality of character and passion in the tragedies.
The essentials of Shakespearian comedy at its best are, after all, simple and obvious enough—a delightful story, conducted, in some romantic region, by gracious and gallant persons, thwarted or aided by the mirthful god, Circumstance, and arriving at a fortunate issue. Such would not serve as a description of the comedies of Ben Jonson. He is pleased to keep us during the greater part of five laborious acts in the company of knaves and gulls, and at the close, poetic justice is satisfied with the detection of folly and a general retribution descending on evil-doers. Shakespeare, in comedy, is no such remorseless justicer. Don John, the bastard, is reserved for punishment, but it shall be upon the morrow, and the punishment shall be such as the mirthful Benedick may devise. Parolles escapes lightly with the laughter of Lafeu, and mockery, qualified by a supper, will not afflict him beyond endurance. Lucio is condemned to marry the mother of his child, which is so dire an evil that all other forfeits are remitted. Sir John Falstaff will join the rest by Mistress Page's country fire in jesting at his own discomfiture. Even Shylock is not wholly overwhelmed; he shall have godfathers and a godmother at his baptism, and remain in possession of half his worldly goods. Sebastian may live and discover that he is morally superior to Caliban, the thief, and Stephano, the drunkard. Iachimo kneels and receives the free forgiveness of Posthumus.
But if Shakespeare, in comedy, is niggard of punishment, he is liberal in rewards. And since almost all the stories he chooses for his comic stage are stories of love and lovers, what grand reward 642 can be reserved for the fifth act so fitting as the reward of love? In the seventeenth century masque amid all its mythological, fantastic, or humorous diversities, one point, or pivot, of the action remained fixed—the incidents must give occasion to a dance of the masquers. So in Shakespearian comedy we may, with almost equal certainty, reckon upon a marriage, or more marriages than one, in act, or in immediate prospect, before the curtain closes. Or, if not a marriage, for the lovers may be wedded lovers at the opening, then, after division, or separation of husband and wife, what we may call a remarriage, with misunderstandings cleared up and faults forgiven. When Shakespeare wrote his earlier plays he was himself young, and his gaze was fixed upon the future; exultant lovers begin their new life, and the song of joy is an epithalamium. When he wrote his latest plays, he was no longer young, and he thought of the blessedness of recovering the happy past, of knitting anew the strained or broken bonds of life, of connecting the former and the latter days in natural piety. Youth still must have its rapture; Florizel must win his royal shepherdess, queen of curds and cream; the nuptials of Ferdinand and Miranda, "these, our dear-beloved," must be duly solemnized at Naples; but Shakespeare's temper is no longer the temper of youth; he is of the company of Hermione and Prospero, and the music of the close is a grave and spiritual harmony.
Between the first scene and the last the path in comedy is beset with obstacles and dangers, past which love must find a way—"the course of true love never did run smooth." These may be either internal—some difficulty arising from character, or external—difference of blood or of rank, the choice of friends, slanderous tongues, rival passions, the spite of fortune. The resolution of the difficulty must be of a corresponding kind; temper, or rash determination, must yield to the predominance of love, or the external obstacles must be removed by well-directed effort, or by a happy turn of events. The young king of Navarre and his fellow-students are immured by their ascetic vow of culture; Isabella is all but ceremonially pledged to the life of religion; Olivia is secluded by her luxury of sentimental sorrow; Beatrice, born to be a lover, is at odds with love through her pride of independence and wilful 643 mirth; Bertram has the young colt's pleasure in freedom, refuses to be ranged, and suffers from the haughty blindness of youth, which cannot recognize its own chief need and highest gain. All such rebels against love will be subdued in good time. On the other hand, it is her father who has decreed that Hermia shall be parted from Lysander; both father and mother have rival designs for marring the destiny of sweet Nan Page; a false friend and fickle lover separates Valentine and Silvia; a malignant plotter, who would avenge on all happy creatures the wrong of his own base birth, strikes down Hero with the blow of slander as she stands before the altar. But love has on its side gallantry and resource, loyalty and valour, the good powers of nature and the magic of the moonlit faery wood; and so, over the mountains and over the waves, love at last finds out a way.
Love being the central theme of Shakespearian comedy, laughter cannot be its principal end, and cruel or harsh laughter is almost necessarily excluded. But the laughter of joy rings out in the earlier and middle comedies, and a smile, beautiful in its wisdom and serenity, illuminates the comedies of his closing period. If satire is present, it is only on rare occasions a satire of manners; it deals rather with something universal, a satire of the fatuity of self-lovers, of the power which the human heart has of self-deception, or it is a genial mockery of the ineptitude of brainless self-importance, or the little languid lover's amorous endeavours, or the lumbering pace of heavy-witted ignorance, which cannot catch a common meaning, even by the tail; at its average rate of progress the idea whisks too swiftly from the view of such slow gazers.
The dramatis personæ form a large and varied population, ranging in social rank from the king to the tinker and the bellows-mender. Princes, dukes, courtiers, pages, dissolute gallants, soldiers, sailors, shepherds, clowns, city mechanicals, the country justice, the constable and head-borough, the schoolmaster, the parson, the faithful old servant, the lively waiting-maid, roysterers, humourists, light-fingered rogues, foreign fantasticoes, middle-class English husbands and wives, Welshman, Frenchman, Spaniard, Italian, Jew, noble and gracious ladies, country wenches, courtesans, childhood, youth, manhood, old age, the maiden, the wife, the widow—all sorts and 644 conditions of human mortals occupy the scene, while on this side enters Caliban, bearing his burden of pine-logs, and Ariel flies overhead upon the bat's back, on the other, the offended king of faery frowns upon Titania, and claims his pretty Eastern minion.
The characters are ordinarily ranged, with an excellent effect on dramatic perspective, in three groups or divisions. The lovers and their immediate friends or rivals occupy the middle plane. Above them are persons of influence or authority by virtue of age or rank, on whom in some measure the fortunes of the lovers depend. Below them are the humbler aiders and abettors of their designs, or subordinate figures lightly attached to the central action, yet sometimes playing into the hands of benevolent Chance, and always ready to diversify the scene, to enliven the stage, to afford a breathing-space between passages of high-wrought emotion, to fill an interval with glittering word-play or unconscious humour, to save romance from shrill intensity or too aerial ascension by the contact of reality. Shakespeare in comedy was hardly quite happy until he had found his Duke and his clown; then he had the space in which he could move at ease; love remains his central theme, but it is love which rises out of life; his principal figures are rendered more distinct, are seen more in the round, because they stand out from a rich and various background.
Intrigue; and the Treatment of Materials.—The intrigue of Shakespeare's comedies is seldom of his own creation. He understood by "invention" something finer or rarer than the construction of a plot. The greatest workers in literature—we must perhaps except Dante—have been the trouvères, the finders. To form a being out of the clay, and to breathe into its nostrils the breath of life is an act of creation in the finest sense of the word. What is material and mechanical Shakespeare willingly accepts from others; his range of invention is almost without limit, but it is invention in the spiritual world. No sufficient sources have been found for his earliest comedy—Love's Labour's Lost—and for what was perhaps his latest—The Tempest; it does not follow, however, that in these instances he varied from his customary practice. When Shakespeare dealt with the substantial matter of history, he remained upon his native soil, until through Plutarch he 645 discovered Rome. No dramatist of his age is more truly an English patriot; no other evocation of the past in poem or play is so truly alive or so truly national as that effected in Shakespeare's series of chronicle histories; and with his English history he has connected his robustest piece of comedy—no romance of love, but a comedy of character, essentially national in its humour, its exultant mirth, its pathos, the chronicle history of King Falstaff on his tavern throne. But breathing the air of the English Renaissance, he turned away in his romantic comedies from his own country to Italy, the land of romance. Once—in Cymbeline—he is a debtor to Holinshed, but Holinshed has here to summon Boccaccio to his aid. Even The Merry Wives of Windsor, as far as we can trace its sources, is indebted for some of its laughable adventures to the Italian novelle. Twice Shakespeare borrowed the plots of comedies from tales by contemporary writers of England,—As You Like It is founded upon Lodge's Rosalynde; The Winter's Tale, upon Greene's Pandosto. But although Lodge's story was in part derived from a poem of rough and humble incidents, characteristically English, it was transformed in his hands into a much-embroidered amorous pastoral of the Renaissance, and Greene's Pandosto is equally a product of exotic southern culture.
Boccaccio, Bandello, Cinthio, elder English dramas derived from Italian sources, Spanish pastoral romance—these furnished the booty on which Shakespeare laid hands with the right of a conqueror. He selected, omitted, altered, added, moulding the mass of material with plastic hands, which are gentle because they are strong. Frequently he complicates the intrigue; sometimes he entangles a secondary plot with the primary; sometimes he emends the ethics, or purifies the atmosphere, or saves some cherished character from dishonour; in many instances he creates new personages, who are the interpreters of his own wisdom or humour or gracious temper. Thus in As You Like It, though the loves of Orlando and Rosalind are transposed from the languid artificial pastoral of Lodge into the spirited wood-notes of Shakespeare, we look in vain through Lodge's romance for the sentimental-cynical Jaques, dilettante collector of curious experiences, for Touchstone, the courtier-clown, with his logic of nice distinctions, for Audrey, no Dresden-china 646 shepherdess, but fascinating to her ingenious suitor by virtue of her robust charms and her flattering inferiority of brain. Again, in Twelfth Night the character of Malvolio and of the whole group of his tormentors—Sir Toby Belch, Sir Andrew Aguecheek, Fabian, Feste, Maria—are added to his originals by Shakespeare. The languorous love-in-idleness of the Duke Orsino, and Olivia's sadness prepense demanded a contrast, and in Shakespeare's imagination sprang up this crew of toper and droll and slender-witted gentlemen, and mischief-loving maid, who seem to take hands and dance around the solemn figure of that deluded magnifico of domestics. To cite but one other example, how would Much Ado about Nothing dwindle if Beatrice and Benedick, its brain of wit and pulse of gallantry, were to disappear from the scene! But these, and with them the office-bearing majesty of Dogberry, prince of constables, and the astute intelligence of goodman Verges ("an old man, sir; but honest as the skin between his brows") are engrafted by Shakespeare on the original of Bandello.
Relation to Predecessors and Contemporaries.—From his predecessors and early contemporaries Shakespeare doubtless learnt whatever it was in their power to teach; at the same time he started forth on ways of his own. In Lyly he saw how something of the ideality of the masque could be transferred to comedy; how comedy could escape from the grosser world of the actual to a realm of courtly classical fantasy; how action could be suspended to give scope for the play of sparkling or ingenious dialogue in prose; how dainty song could come to the aid of speech which threatened to grow tedious; how disguises of sex could lead to delicate and diverting confusions. But Shakespeare must have perceived the lack of human interest in Lyly's plays; the deficiency of action, which often causes the progress of the piece to languish or to cease; the slight or colourless characterization; the mechanical artificiality, and monotonous balance of certain elements in Euphuistic prose. What was sprightly and ingenious in Lyly's dialogue he preserved; but of Euphuism in the strict sense we find nothing in Shakespeare's plays, except a passage of mockery, appropriately introduced where Falstaff in the tavern discourses as a moralizing father to that well-bred youth, Prince Hal,—"For 647 though the camomile the more it is trodden on the faster it grows, yet youth the more it is wasted the sooner it wears." Nor, unless it be the passage describing Oberon's vision of Cupid aiming his shaft at the fair vestal throned in the West, does he follow Lyly in mythological allegory, which conceals and betrays contemporary persons and events.
In the comedies of Robert Greene examples already existed of the romantic tale of love and lovers handled in dramatic fashion. Amid the vulgar surroundings of his sorry London life, Greene preserved a certain purity of idyllic imagination. His comely maidens and loyal wives, tried and true, had shown how important and how attractive a part may be borne by women upon the comic stage. He had exhibited with some skill the art of connecting two intrigues—the primary and the subordinate. He had placed comic matter side by side with matter which approximated to tragic. He could pass from verse to prose, and could mingle with blank verse, sometimes brocaded with ornament but often fresh and sweet, easy rhymed couplets and such other arrangements of rhyme as Shakespeare practised in his early plays. But he often erred through an attempt at Marlowesque magnificence and through the pride and pomp of pseudo-classical decoration. He lacked that humour of good sense, directed upon oneself, which warns a writer when he is in danger of falling into absurdity. His ludicrous scenes do not always assist the more serious or romantic matter of the play; they are too much of the nature of an interlude or divertissement. His feeling for what is laughable was somewhat primitive and crude; a vigorous bout at quarter-staves, a lusty drubbing, the extravagant pranks of a mediæval devil, were simple and unfailing receipts to shake the ribs of the groundlings. If Shakespeare was a pupil of Greene's in comedy, he was an intelligent pupil, who knew what to remember and what to forget.
Except as regards the form of his verse and prose it cannot be said that Shakespeare, as a writer of comedy, was ever in a true sense in discipleship to any master. He found suggestions, and used them, but he took his own way. The history of his development consists in great measure in the gradual coalescing of the various faculties from which poetry may be derived. In his latest 648 comedies intellect and emotion are fused together; wit has been taken up into moral wisdom; imagination in its highest reach is united with the simple, primary feelings of our humanity; gaiety and seriousness interpenetrate each other; tenderness and pity are alive in the breast of the comic Muse; the laughter is often the laughter of human sympathy and of a pathetic joy; if we smile at the quaint forms of the hieroglyph of life, we know that it has a deep and sacred meaning. From the outset Shakespeare thought of comedy as a mirror of human life, which should reflect things sad and serious as well as mirthful, and which by its magic power should convert pain into pleasure; but the two elements of Shakespearian comedy exist side by side in the earliest plays; they are not yet fused into one. In the main, Shakespeare at first relied upon his nimble brain, and aimed at exciting laughter by comic surprises, contrasts, and incongruities which lie upon the surface of things and are the offspring of accident rather than of character. His delight in wit-combats and word-play is a transference to language of the same feeling which made him delight in the errors and disguisings of his persons. There is a laughter which arises from no profounder cause than titillation; the harlequinade of words, leaping one over the other, parrying, riposting, and suddenly disappearing under a mask of invisibility, yet still striking, as it were, out of the shadow, serves as a titillation of the brain.
Shakespeare's Development as a Comic Dramatist.—In his earliest group of comedies, Love's Labour's Lost, The Comedy of Errors, The Two Gentlemen of Verona, A Midsummer Night's Dream, dating perhaps from about 1590 to about 1594, Shakespeare experimented in various directions. We might name the group that of his transformation plays. The comic surprise, the comic incongruity is that of man suddenly converted from his true to a false self or from a false self to a true. Human will is here the sport of nature or the sport of accident. Nothing is but what is not. The vowed students of Navarre are betrayed into the very opposite of their assumed selves by the power of nature and of love. Proteus, the servant of Julia, the comrade of Valentine, forsakes his mistress and his friend, and is as suddenly reconverted. The brothers Antipholus and the brothers Dromio are so shuffled together by the juggler Chance, 649 that we question if any personal identity will survive and reëmerge at the close. Whether Lysander and Demetrius will awake the rival lovers of Helena or the rival lovers of Hermia, or whether Lysander will love Hermia and Demetrius Helena, depends on the merest luck of fairy-land. But nature and luck are on the side of love; all will be set right before the end. And because women lie closer to nature than men, and their affections hold the bent with the directness and certainty of nature, they are true and constant to themselves, neither deluding their hearts with pseudo-ideals, nor changed by the play of circumstances from what they are, but using their woman's wit and woman's will to attain their proper ends.
Love's Labour's Lost has the air of a young writer's effort to be original, and to dazzle by unflagging cleverness; whence at times a tedium of wit. Shakespeare seems to have resolved to owe his plot to no man, with the result that it is somewhat too much a prepared vehicle for the exposition of an idea. The little cloister of culture, where education is to be a fine art removed from nature, is invaded by woman, and with the entrance of woman enters nature, which has more of wisdom to impart than all the academies or schools. The denouement must be as original as the general design; death arrives in the midst of mirth; there shall be no weddings in the fifth act; love's labour is lost; or, if not lost, its reward is deferred a twelvemonth; the scholars turned lovers are still infected with something of unreality and affectation, exhaling their sentiment in Petrarchan ingenuities, and one of them, Biron, with his mocking humour, takes life too proudly and wilfully; the mad girls of France are at heart serious, and they will test their lovers by a year of genuine probation, then, and not till then, the marriage bells shall ring. The Spanish fantastico, Don Adriano, towering in stature, though not in wit, above his minion page, and the learned schoolmaster Holofernes, much admired of his companion pedant, the curate, resemble stock figures of Italian comedy. Affectations of language—the decorated dialect of fashion, the pedantries of scholarship not too profound—are also departures from nature, and must submit to the laughter of good sense. Nature may, indeed, be mended by art, for nature in its first rudiments, as seen in honest Costard and goodman Dull, is not wholly 650 a thing of beauty and of joy, but the art which mends nature must be, as the wise Polixenes afterwards declared, an art that nature makes. Love's Labour's Lost—the Precieuses ridicules of Shakespeare, but with men for the presenters of preciosity and women as the exponents of good sense—is a comedy of dialogue rather than of incident. The stage is kept alive with much tossing about of brains in wit-encounters, with maskings and disguisings, and with that marred show of the Nine Worthies, a heroi-comic forerunner of the tedious, brief scene of young Pyramus and his love Thisbe, in which the hard-handed men of Athens appear before Duke Theseus.
The Comedy of Errors is a comedy of incident. Here Shakespeare accepts his plot, his chief characters, and their adventures from Plautus. But the adventures are complicated by his addition of the two Dromios, which more than doubles the possibilities of ludicrous confusion. The fun cannot be too fast or furious; the unexpected always happens; the discovery is staved off to the fifth act with infinite skill; the nearer each brother approaches his fellow, the more impossible it becomes for them to meet. Nowhere has Shakespeare ravelled and unravelled the threads of an intrigue with such incomparable dexterity as in this early play. But Shakespeare's imagination could not rest satisfied with a farce, however laughable or however skilfully conducted. His vein of lyrical poetry breaks forth in the love-episode, for the sake of which he created Luciana. And he has set the entire comic business in a romantic and pathetic framework—the story of the afflicted old Ægeon and the Ephesian abbess, in whom he discovers his lost wife. The play opens with grief and the doom of death impending over an innocent life; it closes, after a cry of true pathos, with reconciling joy, and the interval is filled with laughter that peals to a climax. This is not the manner of Plautus; but laughter with Shakespeare would seem hard and barren—the crackling of thorns under a pot,—if it were wholly isolated from grief and love and joy.
Shakespeare did not again attempt the comedy of mere incident. In The Two Gentlemen of Verona he struck into his favourite tune—the comedy of romance. Among its sources is the Spanish pastoral of Jorge de Montemayor, but the scene is Italy, the 651 woman-country wooed in this play before it was wed by the imagination of its poet in The Merchant of Venice. The theme is love, its fidelity and its infidelity—love with its incalculable surprises, love with its unalterable constancy. The characters are lightly yet gracefully outlined; there are the grave and reverend seniors; the contrasted pairs of lovers; the waiting-woman; and the clownish men-servants, to whom the business of laughter is intrusted. The persons are somewhat mechanically set over, one against the other,—Valentine the loyal against the fickle Proteus, Silvia the sprightly against the tender Julia, Speed the professional wit against Launce the unconscious humourist, whose filial affections and amorous desires for the milkmaid, who has more qualities than a water-spaniel, are only secondary to his devotion to the cur Crab, a dog, indeed, to whose share some canine errors fall, but endowed with more qualities than a wilderness of milkmaids. The disguising of Julia in masculine attire anticipates many such disguisings in later comedies. It is no frolic masking like that of the girls of France, but part of the serious-playful romance of a woman's brave and gentle heart. The blank verse is sweet and regular rather than swift or powerful in dramatic movement; rhyme is less frequently used than heretofore; the prose of Launce's soliloquies has a homely directness and vigour.
In A Midsummer Night's Dream comedy becomes lyrical. Character is subordinate to incident, but incident here has a dreamlike quality, which unites itself with the poetry of a fantastic world. It is a comedy of errors,—the errors of a night,—but the confusions are not external and material as in the adventures of the brothers Antipholus; they are inward and psychological; the bewilderment is one of passions, not of persons. The triumph of the poet lies before all else in the power which he shows of harmonizing materials seemingly the most incongruous. The magnificence of Theseus and his Amazonian bride,—power in the full tide of prosperity,—the crossed and wayward loves of youths and maidens, the minikin-mighty strifes of fairy-land and its roguish sports, the artistic pains and illustrious ineptitude of the crew of hempen homespuns—all these are wrought together in a dream which we accept with a tranquil and delighted wonder.
652 The power of the human will is, as it were, suspended in this play of elfland magic. Before The Merchant of Venice was written, Shakespeare's feeling for dramatic action and passion had been deepened and invigorated by his progress in dealing with English history and probably by the creation of a great tragedy, Romeo and Juliet, the tragedy of love and youth and death. The Merchant of Venice is Shakespeare's first, and perhaps his most remarkable, example of the comedy of character. Here we pass from the realm of caprice to that of human volition. A passive object, the merchant, is placed in the midst as a prize to be contended for by forces naturally adverse—the passion of concentrated revenge and the spirit of charity, armed with the brightest weapons of intelligence. The masculine and the feminine powers enter upon a single combat, and victory remains with mercy and love, the "Ewigweibliche." No such figure as that of Shylock had previously appeared upon the English stage. In his person Shakespeare not only lays bare the nerve and muscle of a wrestler in the game of life, but studies the darker and sadder features of a race. He is no incredible monster like the Barabas of Marlowe, but a man, whose origins and environment have made him what he is; whom, therefore, we understand and whom in his very pitilessness we are constrained to pity. Nor had the English stage hitherto seen any woman so complex in her various powers of intellect, emotions, will, so single in their harmonious coöperance, as the noble lady of Belmont. The same energy of resolve which makes her the armed champion of Antonio had lain hidden in her loyalty to the arduous conditions of her father's will. The dramatist in this play postulates our acceptance of certain external improbabilities; these concessions made, all things are wrought out in accordance with the laws of life. The spirit of tragedy here is neighbour to the comic spirit, yet observes the finest decorum. Two actions—that of the caskets and that of the pound of flesh—work into each other without a jar and become one. The characters are grouped with perfect freedom and with an exact, though unobtruded, ordonnance, for Shakespeare's art had now learnt to conceal itself. The fifth act of the play is a kind of lovely epilogue, where, after the strained anxiety of the trial-scene, joy is preserved from its own excess by the instinct of self-mockery.
653 It may be that the humbler humorous scenes of the English historical plays on which he was now engaged drew down the imagination of Shakespeare as a writer of comedy from romance to realism, and made him content to work for a little while in rougher material. The Taming of the Shrew, whatever its chronological place may be, is only a spirited adaptation of an older play, and is chiefly interesting as an example of Shakespeare's art in transposing, developing, enriching with detail, the ideas of a predecessor, and as a demonstration of the temper with which he could kindle a predecessor's allegro into an allegro con brio. With old Sly's son of Burton heath, the village sot, he was upon his native soil, and he could heighten his original with low-life reminiscences of Warwickshire taverns. The Merry Wives of Windsor is a direct offshoot from the greater comedy of Falstaff which is incorporated in the historical plays. The tradition that it was hastily written by command of Queen Elizabeth, who desired to see "Falstaff in love," relieves us from the necessity of supposing that Shakespeare voluntarily degraded his indomitable jester into the flouting-stock of a bourgeois fabliau, "Well I am your theme: you have the start of me; I am dejected; ... ignorance itself is a plummet o'er me; use me as you will." That Shakespeare should throw himself with spirit into his task was a crime for which he earns our forgiveness by its successful issue. The merry wives are honest buxom dames, without a grain of real malice in them. The French physician and the Welsh parson murder the Queen's English with as happy a valiance as that of Fluellen and the Princess Katharine in King Henry V. Slender is the most delightfully incompetent of wooers—a Romeo manqué of Windsor, whose amorous passion waits upon his cousin Shallow's promptings and whose wit is mislaid with his Book of Riddles. The buck-basket and the old woman of Brentford are very palpable jokes, which the crassest gentleman-usher or emptiest-headed maid-in-waiting could not miss. There are the proper topical allusions to call forth an interchange of smiling mutual intelligence. Altogether The Merry Wives was a comedy delicate enough for a queen. For such a play the proper medium was prose; verse is reserved for the slender love-episode of Fenton and Anne Page, and for the scenes connected with the fairy disguising.
654 As the pressure of the English historical plays lightened, Shakespeare could turn again to Italy and to romance. In The Merry Wives he had grouped his characters in a circle around a gross old self-lover, whom it was their business to delude and mock. Perhaps the same device could be refined upon and turned to romantic uses. Falstaff had professed love and had been convicted of sordid self-interest. What it a pair of high-spirited persons, touched with the egotism of self-sufficingness and wilful wit, and professing a superiority to the toys of lovers, could be ensnared into that deep mutual passion which was in truth written for them in the book of fate? But there must be something deeper here than a jest; such brave union of hearts must be cemented by a common effort to confront the sorrow of the world. At this time, perhaps, Shakespeare was concerned with his revision of Love's Labour's Lost. Might not Biron and Rosaline be reincarnated, and in place of that crude test of a twelve months' visitation of the speechless sick decreed for Biron, might not an immediate test of valiant manhood be discovered, and the newer Biron come to the happy ending of love's labour's won? In Beatrice and Benedick a brilliant centre was found for the play of Much Ado about Nothing. The high spirits, which gave life to The Shrew and The Merry Wives are here refined by gallantry and beauty, wit and grace, and by the presence of injury and pain. The other dramatis personæ gather around the hero and heroine to beguile them into love; the passion begotten of a jest is brought forth in sorrow, and sorrow at the close is converted into joy. With so much of quick and lambent dialogue as Beatrice and Benedick have to utter, we want no outstanding jester here; his speech would be an impertinence; but we need a counterfoil to wit in the unconscious humour of a Dogberry and a Verges; and these worthies assist effectively in the action of the play; Fate, the sphinx, assumes an ironic smile; the dulness of a blundering watchman unties a knot which has foiled the dexterity of the wise.
The comedy which followed Much Ado about Nothing is one of sunshine and dappled shadow under the greenwood of Arden. Landseer's companion pictures, "War" and "Peace," find a parallel in Shakespeare's King Henry V. and As You Like It, which probably belong to the same year; and the scene of both the history and the 655 comedy is laid in France. He would have left untouched a favourite theme of the Renaissance if he had wholly neglected the pastoral; but Shakespeare felt that the conventional pastoral alone, with its cruel shepherdess and sighing swain, however suitable for a piece of poetical tapestry, could not furnish the life and body and movement demanded by the stage. His Silvius and Phœbe, Arcadians of the mode and rhetoricians in verse, are presented with a certain reserved irony; the veritable rustics are William, whose pretty wit chiefly manifests itself in monosyllabic answers, and the wench Audrey, whom the gods did not make poetical. Touchstone, a clown among courtiers, is a courtier among clowns. The other persons of the comedy are of the high-bred class, in the midst of which the dramatist's imagination moved with most pleasure, but here they are transported into a delightful open-air environment, which breathes a freshness and sweetness into their spirits. "Sweet are the uses of adversity," and especially of such adversity as that of Rosalind, which enables her, in her disguise as Ganymede, to assist in her own wooing and to play the part of a benevolent goddess of destiny for several pairs of lovers including Orlando and herself. We learn from a play of Ben Jonson's of the same date that melancholy was a genteel fashion of the day. Shakespeare, on the suggestion of a current affectation, created in Jaques a character which was wholly original. Humourist, sentimentalist, critic, and cynic, he is the self-conscious seeker for new experiences, the dilettante collector of curiosities to be labelled in his museum as states of a human soul.
The midsummer of Shakespeare's comedy is reached in Twelfth Night. Was it his effort to resist the invasion of sadder thought which raised its mirth to the reeling heights of Sir Toby's Illyrian bacchanals? We dare not venture such a surmise, for the light and warmth are at flood-tide. The voluptuous love-languors of the Duke and Olivia's luxury of grief fatten the idle soil for the blossoming of the rose. The disease of overmuch prosperity in the palaces of Illyria seems set over against the sanity of adversity in the forest of Arden. Viola, in her disguises as Cesario, has a harder task than the banished Rosalind; for instead of assisting at her own wooing, she is required to plead as an envoy of love 656 against herself. In place of the dilettante egotist Jaques, who would range through all experiences, we have here the solemn self-lover, Malvolio, pinnacled in his own sense of importance and his code of formal propriety, yet toppling from his heights to so grotesque a fall. Had Shakespeare encountered some starched Elizabethan Puritan, who looked sourly on the theatre, and thought that because he was virtuous there should be no more cakes and ale, and did the dramatist read a humorous lesson to his time on an error more deep-seated in the human heart than the excesses of a joyous temper? Was the comic spirit here a swordsman armed with the blade of reason and good sense? If such was the case, Shakespeare was assuredly no partisan, and Sir Toby Belch is hardly his ideal representative of a liberal humanism.
After the play of Twelfth Night we become aware of the first ebb of summer. It has been suggested that the events shadowed forth in the Sonnets took some of the joy out of Shakespeare's heart. It has been suggested that the fall of Essex, involving the disgrace of the poet's patron Southampton, tended to embitter his spirit. These are conjectures that cannot be verified. What is certain is, that he turned toward tragedy, and that his temper in comedy indicates a gathering of the clouds. The spirit of All's Well that Ends Well is as courageous as is the title of the play; and there is a need for courage, not of the gay and sportive kind, but serious and steadfast. The hero is no gallant Orlando or high-spirited Benedick. He has in him, we must suppose, the possibilities of noble manhood, but these are obscured by the errors and the vices of youth. The heroine is no glad-hearted girl like Rosalind, no scatterer of coruscating jests like Beatrice, but a woman, clear-sighted, strong-willed, and bent on achieving her purpose. She, the poor daughter of a physician, is a healer in a world that stands in need of healing. The bright-winged Cupid of nods and becks and wreathed smiles has been transformed into Love, the physician. Helena, honoured and cherished by all who know her aright, is rejected by the one man on whom her heart is fixed, and whom she rescues from his baser self with something of that maternal protectiveness, which in certain instances constitutes the nucleus of wifely love. The Countess is Shakespeare's creation, and nowhere 657 has he made age more beautiful. The comic business lies chiefly in the unmasking of the pretender, Parolles. It is required both by the action and the ethics of the play, but there is little to afford us pleasure in the humiliation of so paltry a miles gloriosus.
The atmosphere darkens in Measure for Measure. In the city of Vienna corruption boils and bubbles. From the Duke's deputy to the lowest drudge of vice, society is infected with the festering evil. To deal with the subtleties of sin, virtue itself must learn crafty ways; mines must be opposed by countermines. In Claudio the passions of youth, snatching too eagerly at unlicensed satisfaction, are brought into the presence of death; and to life, tender and florid, the vast regions of the grave are full of obscurity and uncertain horror. It is hardly a scene for the joy of love, though to two strong hearts love may come in the end as the sequel of a common struggle for justice and moral reformation. Rather is it a place for the trials and the victory of virgin chastity. The Duke moves through subterranean passages, guided by the dark lantern of moral prudence. Isabella illuminates the gloom with the light of an indignant saintliness. Here it is no pompous formalist who is humiliated; no common pretender who is detected and delivered over to laughter; the deadliest ambushes of evil are attacked; the heart, "deceitful above all things and desperately wicked," is laid bare. Angelo, the self-deceiver, is exposed not merely to others, but to himself; he gazes down appalled into the abyss discovered in his own soul. We have travelled far from the fresh wild-wood paths of Arden and from the glowing gardens of Illyria.
No problems connected with the plays of Shakespeare are more difficult of solution than those offered by the satiric drama, in which matter from the story of Troy is handled in so enigmatic a fashion. Shall we place Troilus and Cressida hard by Measure for Measure, or date it some six years later, regarding it as a successor in comedy to the tragic study of the misanthrope in Timon of Athens? The evidence inclines in favour of the earlier date. Is some of the wood, hay, and stubble of the lost Troilus and Cressida of Dekker and Chettle imbedded in Shakespeare's play? Is it a satire of humanity or of contemporary individuals? Was this the "purge" which Shakespeare administered to Ben Jonson, and, with Jonson 658 disguised as Ajax, and Marston as Thersites, was the play one of those alarums and excursions connected with the war of the theatres, in which Marston, Dekker, and Jonson were the principal combatants?[1949] Is Cressida a malicious portrait of the deceitful enchantress of the Sonnets, and was a satirical presentment of the heroes of Homer a retort upon the rival poet, conjectured to be Chapman, the translator of Homer, who had stolen away the favour of Shakespeare's young friend and patron. These questions remain unanswered. We can only say that the spirit of this comedy of disillusion is alien to that of genuine comedy as conceived by Shakespeare in his happier days. The young love of Troilus is betrayed by the courtesan born. Achilles is a dull-brained fellow, barren of wit, who sulks or wantons in his tent; Ajax is a clumsy elephant; Thersites lives on garbage, and spews his filth; Pandar is a lecher, incapable except by proxy; to fight on account of Helen is to set the world at odds for an harlot, yet on her behalf it is that Hector, knowing the folly of it, dies. Troilus is indeed a gallant youth, but his passion is a greenhorn's infatuation: let him be cured of it by surgical incision, however cruel! Shall we say that Troilus and Cressida and Measure for Measure are connected by a certain contrast and resemblance? In each the world is bubbling with corruption. The mighty persons of the earth in the one play are as ignoble as the mean persons of the other; the confraternity of Mistress Overdone includes the champions of the world and their renowned lady-loves; the worldly wisdom of the Duke is lowered and broadened into the all-embracing but wholly mundane experience of Ulysses; and in this sorry society it is from worldly wisdom alone that we can hope for any rescue or deliverance, for here we find no saintly Isabella, but a Cressida, offering her lips to every solicitor of the Grecian tents.
The spirit of mirth withdrew itself for a time from Shakespeare's art. He could still write comic scenes, but they were used to deepen the effects of tragedy. The grave-diggers of Hamlet, the porter turning the key of hell-gate on the night of murder in Macbeth, Lear's poor fool jesting across the storm upon the heath, the 659 clown whose basket of figs conceals the worm of Nilus—these are humorous figures created in the service of pity and terror. Shakespeare did not return to comedy until his perception of the world and human life had been purified by the tragic katharsis. With every faculty of his mind labouring at its highest, he had pursued a long dramatic inquisition of the evil that is in the world and in the heart of man. He had not retreated into any facile creed of pleasant optimism, but boldly explored the face of night, and night had brought out the stars. Such love as that of Cordelia, such loyalty as that of Kent, could be fully revealed only in and through the darkness. Man pleased Shakespeare and woman also, when he wrote his tragedies, else the players would have had lenten entertainment; for a drama founded upon misanthropy would have been unendurable. In Timon of Athens the poet exhibits misanthropy as the evasion of weakness from the ruins of a self-indulgent optimism, and we may say that in Timon of Athens he bade farewell to gloom.
Shakespeare's latest comedies—Pericles(as far as it is his), Cymbeline, The Winter's Tale, The Tempest—form a group, which is distinguished by a special character. The atmosphere is light and pellucid, like that which follows a thunder-storm. There is a great and wide serenity abroad; the heavens seem more spacious, and they bend down to embrace the margins of the land. The healing influences of nature are felt in the country lanes where Autolycus sings his tirra-lirra, and the meadows where Perdita follows her sheep, on the seacoast of Tarsus where Marina bears her basket of flowers, among the wild Welsh mountains with the gallant sons of Cymbeline, on the enchanted island full of "sounds and sweet airs that give delight and hurt not." The life of cities and courts had lost much of its attraction for one who perhaps was now finding repose and restoration among the Warwickshire fields. But Shakespeare did not plead, in the manner of Rousseau, for a reversion to the primitive conditions of humanity; he could smile at Gonzalo's imaginary commonwealth, where property has no existence; he saw in Caliban the rudimentary man not half informed with soul; he had faith in an art which mends nature, while yet it is an art which nature makes. And nature itself, with all of human life, seems to hang, dreamlike and yet real, in the encompassing 660 power of something that is above nature and that means well, however little we can trace its ways. Dian appears to Pericles in a vision, guiding him to her temple where joy awaits him; the innocence of Hermione is vindicated by the oracle of Apollo; Posthumus in prison is visited by Jupiter, giving him assurance of divine succour—"whom best I love I cross"; Prospero is aided in his beneficent designs by ministering elemental spirits. The growing resources of the Jacobean stage assisted the dramatist in scenic effects, to which he imparted a beautiful significance. The temper of these latest plays is a temper of reconciliation; the wrongs of life are present, but for those who can transcend the baser passions they work for good. Injuries are felt but are forgiven; broken bonds of affection are reunited; the lost are restored to hearts that have loved and suffered. "The oldest hath borne most," says Albany in the closing lines of King Lear. The old are seen in these last romances of Shakespeare as experienced in suffering, caused by the offence of others or by the errors of their own hearts; but they have learnt through suffering a certain detachment from the greed of personal gain, and they lean over the joy of young hearts, still immersed in the innocent egoism of youth, with a fond protectiveness. Cymbeline and his recovered sons, Pericles and Marina, Hermione and Perdita, Prospero and Miranda—it is the same sentiment, varied and repeated, in each of its exemplars. Certain indications that Shakespeare was loosening his connection with the theatre are present in these plays. He could, as in the instance of Pericles and perhaps in those of King Henry VIII. and The Two Noble Kinsmen contribute fragments to a drama in which, as a whole, he took little interest. In plays of which he is the sole author, his dramatic energy flags at times, to be renewed where the subject moved his feelings or charmed his imagination. The versification is breeze-like in its freedom, but sometimes the breeze falls away and sometimes it wanders with too vague an aim. The treatment of time passes from the extreme of romantic license, as in The Winter's Tale, to the strictest observation of the rule of unity in The Tempest. In Pericles, the earliest of these romances, Shakespeare cared only for certain scenes and situations. In Cymbeline, wherever Imogen, the loveliest figure in his gallery of portraits of 661 women appears, we are certain to receive his finest workmanship. Hermione and Perdita wholly possessed his imagination, while a crude sketch sufficed for the jealousy of Leontes. The Tempest, if we set aside the laborious jesting of Antonio and Sebastian (designed to express the barren brain that often accompanies a callous heart), is wrought with equal power from the first scene to the last.
Perhaps the conjecture is well founded that The Tempest, with its masque of wedding blessings, was written for the marriage of Princess Elizabeth to Frederick, Elector Palatine, in February, 1613. Perhaps it was Shakespeare's latest play. And it may not be altogether an idle notion of the poet Campbell, that in Prospero's breaking his magic staff and dismissing his airy spirits we have the farewell to the stage of the great enchanter who had summoned Prospero into being.
Shakespeare found poetic comedy in its rudiments; he left it fully formed. He brought together its various elements and organized them to fulfil the functions of a single living spirit. He made laughter wise, and taught seriousness how to be winning and gracious. Through no ascetic doctrine but by virtue of the spirit of life and beauty he purified the drama from the dulness of what is gross, and kept its temper above the seductions of sentimental morals and a nerveless lubricity. Wit, fancy, grace, constructive dexterity, are found among his successors. Shakespeare's sane outlook upon life as a whole, his gentleness of strength in dealing with the passions, his reserve of power, his moral wisdom, were lost to English comedy when Prospero abjured his magic and retired to the duties of his Stratford lordship of the soil.
Edward Dowden.
[1949] On this subject, see The War of the Theatres, by Mr. J. H. Penniman, 1897, and The Stage-Quarrel between Ben Jonson and the so-called Poetasters by R. A. Small (Breslau, 1899).
Printed in the United States of America.
Variable spelling and hyphenation have been retained. Minor punctuation inconsistencies have been silently repaired. Footnotes were sequentially numbered and placed at the end of each section. On pages xlii and 434 footnote references are missing in the original. Misnumbered footnotes in pp. xlvii, lxxvi, 124 were corrected.
The first line indicates the original, the second the correction.
p. 194:
p. 420:
p. 521:
p. 650:
p. 679:
p. 686:
The first line indicates the original, the second how it should read:
p. 663:
p. 665:
p. 667:
p. 670:
p. 671:
p. 676:
p. 677:
p. 679:
p. 683:
p. 684:
p. 686:
End of Project Gutenberg's Representative English Comedies, by Various *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK REPRESENTATIVE ENGLISH COMEDIES *** ***** This file should be named 49710-h.htm or 49710-h.zip ***** This and all associated files of various formats will be found in: http://www.gutenberg.org/4/9/7/1/49710/ Produced by Jonathan Ingram, Eleni Christofaki and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/Canadian Libraries) Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have to check the laws of the country where you are located before using this ebook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that * You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." * You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. * You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. * You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director gbnewby@pglaf.org Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: www.gutenberg.org This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.