The Project Gutenberg EBook of The Book of Jade, by Judith Gautier

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.

Title: The Book of Jade

Author: Judith Gautier

Release Date: September 10, 2014 [EBook #46827]

Language: English

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE BOOK OF JADE ***




Produced by Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org
(Images generously made available by the Internet Archive.)






THE BOOK OF JADE

By

JUDITH GAUTIER

Doxey's

At the Sign of the Lark

New York
1901

To the Memory

of

Charles Baudelaire


TABLE

PRELUDE

PART ONE

Ashtoreth
Parfait Amour
Opium
Sombre Sonnet
Languor
Ennui
Litany
Harvard
Pride
Song of Golden Youth
Mais Moi Je Vis La Vie En Rouge
Louanges D'Elle
Hélas
Sonnet
Sonnet
Rondeau
Autumn Song
Ballad
Changelessness
Madonna
Poppy Song
Consolation
Liebes-Tod
Evening Song
Song of the Stars in Praise of Her
Aubade
Remember
Song
Song
Constancy
Requiem
Autumn Burial
Sonnet of Burial
Nocturne


PART TWO

Mad Sonnet
The House of Youth
De Profundis
Prayer
Sestettes
Sonnet of the Instruments of Death
Truth
Hegel
Monotony
Sepulture
Miserrimus
Scorn
The Grave
Mummy
Sepulchral Life
Corpse
Mankind
The Defilers
The Grotesques
Dead Dialogue
Fragments
Envoi

POSTLUDE

Dedication


PRELUDE

I am a little tired of all things mortal;
I see through half-shut eyelids languorous
The old monotonous
Gold sun set slowly through the western portal,
Where I recline upon my deep dîwân,
In Ispahân.

I am a little weary of the Persian
Girl that I lov'd; I am quite tir'd of love;
And I am weary of
The smoking censers, and the sweet diversion
Of stroking Leila's jasmine-scented hair,
I thought so fair.

At last I think I am quite tired of beauty;
Why do the stars shine always in the sky?
I think if I might die,
Something more sweet, less tiring than the duty
Of kissing her, might be; I am tired of myrrh,
And kissing her.

Khaled, come, come, and slowly move the scented
Gold narghilé away; let the lyres cease.
And now a little peace!
For see, moon-faced Leila hath repented
Of singing Hafiz' songs melodiously,
And languidly.

Surely all things are vain, and great thanksgiving
Is due not; surely all things now are vain;
And all my heart is fain
Of something, something, far too great for living;
Nothing is very sad, nor wonderful,
Nor beautiful.

Well now, since all things are not worth the winning,
Goodbye! With these I have a little play'd;
And once, alas, I pray'd
That gorgeous, golden sins be mine for sinning;
But now I would not leave my palanquin
For any sin.

And long ago I prov'd in great compassion
For man, that Brahm is not nor ever was;
But now, alas, alas

I would he were, that in the olden fashion
I might laugh once again ere all is said;
But Brahm is dead.

Then with philosophy I bor'd me duly;
And since I could not slumber all the time,
I, in sweet golden rhyme,
On white papyrus scented with patchouli
Wrote masterpieces starry-beautiful.
The earth was full.

So beauty wearied me; in order slowly
Love, Joy, and Victory came unto me;
I kiss'd them languidly;
And Virtue came, and Duty, stiff and holy;
To these I said—Pray come another day;
And turn'd away.

Now since of all I am a little weary,
And since on earth I must a while sojourn,
And since a while must burn
The censer of my long existence dreary,
All things shall walk, that own my mastery,
In luxury.

My Ennui shall in vestments falling lowly,
Stiff, purple, trailing, long, episcopal
Sweep through her palace hall,
Like to a consecrated bishop holy;
My Sin from golden goblets of Byzant
Shall drink absinthe.

And my gold-crowned wanton goddess Pleasure,
(My candles are all burning at her shrine)
Shall be made drunk with wine,
And walk unto the velvet-falling measure
Of golden-voiced, solemn-sounding shawms.
No rhyme for shawms.

All they that wait upon me in my glory,
My purple Pride, and my Luxuriousness,
And my Voluptuousness,
Shall show within their faces transitory
Something more subtile than all life can give,
While I shall live....

Ah, all is liv'd, all eaten, all is drunken!
Soul, is there anything now left for thee
Excepting sanctity?

Nay, ev'n we too have been in virtue sunken,
We have been holy priest, we have confess'd,
Said, Missa Est.

I have drunk out of heavy goblets golden,
As from some hellish tabernaculum
Cannabis, conium;
I know quite all the poisons, all the olden
Sins, all the ténébreux dark secrets hid,
And things forbid.

I have had all things unto mortals given,
I all the women, all the passion I,
All the satiety;
I have had all the pleasures known in heaven,
Paradisiacal, purpureal,
Exstatical.

With all the sciences I am acquainted,
Alas! I know quite all the languages,
All the philosophies,
Alas! and all the pictures that are painted,
And all the palac'd capitals that be
Have wearied me.

Alas, all art, all knowledge, and all passion
I have had: I have heard all the symphonies;
I have sail'd all the seas;
I have drain'd all life's cup in languid fashion;
And I am come to Persia again,
Land of cocagne.


THE BOOK OF JADE

PART ONE


ASHTORETH


In thy blue pallid gown that shimmereth
So pale thou standest in the wan moonlight,
Where the gold censer near thy body white
Wraps thee around with its perfumed breath;

So wan thy high tiara glimmereth
Above thy mystical far eyes of light,
Thou seemest some dead goddess of the night,
O starry love, O changeless Ashtoreth.

Pallid thou standest in thy divinity,
Like some moon-idol of the buried time,
Before whose face priests sing in solemn chime.

So I prostrate before thy deity,
Unto thy face have solemn praises sung,
And in my hands a golden censer swung.




PARFAIT AMOUR


It is not that thy face is fair
As dying sunsets are,
Nor that thy lovely eyelids wear
The splendour of a star;
Tis the deep sadness of thine eyes
Hath my heart captive led,
And that within thy soul I prize
The calmness of the dead.

O holy love, O fair white face,
O sweet lost soul of thine!
Thy bosom is an altar-place,
Thy kisses holy wine;
Sweet incense offer'd for my bliss
Is thy corrupted breath,
And on thy stained lips I kiss
The holy lips of Death!

Wherefore because thy heart is all
Fill'd full of mournfulness,
And thy gold head as with a pall
Hung o'er with sinfulness;
Because thy soul is utterly
Sinful unto the core—
Therefore my heart is bound to thee,
Dear love, forevermore!




OPIUM

Naught is more sweet than gently to let dream
The pallid flower of life asleep alway;
Where the dim censer sends up far from day
Unceasingly its still-ascending stream,

O where the air winds its myrrh-scented steam
About thy naked body's disarray,
Shall not today's gold to thy shut eyes seem
Born and forgot in the dead ages gray?

Sunk from life's mournful loud processional,
For thee shall not with high uplifted urn
The Night pour out dreams that awake and say,

—We were, O pallid maiden vesperal,
Before the world; we also in our turn
By the vain morning gold scatter'd away.




SOMBRE SONNET


I love all sombre and autumnal things,
Regal and mournful and funereal,
Things strange and curious and majestical,
Whereto a solemn savor of death clings:

Coerulian serpents mark'd with azure rings;
Awful cathedrals where rich shadows fall;
Hoarse symphonies sepulchral as a pall;
Mad crimes adorn'd with bestial blazonings.

Therefore I love thee more than aught that dies,
Within whose subtile beauty slumbereth
The twain solemnity of life and death;

Therefore I sit beside thee far from day
And look into thy holy eyes alway,
Thy desolate eyes, thine unillumin'd eyes.




LANGUOR


Although thy face be whiter than the dawn,
Fairer than aught the dawning hath descried,
Hast thou not now, O dear love deified,
Enough of kisses upon thy forehead wan?

The days and nights, like beads to pray upon,
Pass by before our eyes and not abide,
And so these things shall be till we have died,
Until our bodies to the earth are gone.

I think how pleasant such a thing must be,
That all thy lovely limbs should fall away,
And drop to nothing in their soft decay.

Then may thy buried body turn to me,
With new love on thy changed lips like fire,
And kiss me with a kiss that shall not tire.




ENNUI


I sat in tall Gomorrah on a day,
Boring myself with solitude and dreams,
When, like strange priests, with sacerdotal tread,
The seven mortal sins, in rich array,

Came in and knelt: one old, and weak, and gray,
One that was shrouded like a person dead,
And one whose robes cast reddish-purple gleams
Upon her scornful face at peace alway.

They swung before me amschirs of strange gold,
And one most beautiful began to pray,
Dreamily garmented in pallid blue.

But I said only—I have dream'd of you.
Naught really is; all things are very old,
And very foolish. Please to go away.




LITANY


All the authors that there are bore Me;
All the philosophies bore Me;
All the statues and all the temples bore Me;

—All the authors that there are bore Thee;
All the philosophies bore Thee;
All the statues and all the temples bore Thee.

All the women of the earth weary Me;
The fruit of the vine wearieth Me;
All the symphonies weary Me.

—All the women of the earth weary Thee;
The fruit of the vine wearieth Thee;
All the symphonies weary Thee.

Victory and defeat fatigue Me;
Gladness and sorrowing fatigue Me;
Life and death fatigue Me.

—Victory and defeat fatigue Thee;
Gladness and sorrowing fatigue Thee;
Life and death fatigue Thee.

The earth and the heavens weary Me;
The sun by day and the moon by night weary Me;
All the great stars of heaven weary Me.

—The earth and the heavens weary Thee;
The sun by day and the moon by night weary Thee;
All the great stars of heaven weary Thee.

The glorious company of the Apostles tireth Me;
The goodly fellowship of the Prophets tireth Me;
The noble army of Martyrs tireth Me.

—The glorious company of the Apostles tireth Thee
The goodly fellowship of the Prophets tireth Thee;
The noble army of Martyrs tireth Thee.

All the race of men weary Me;
The Cherubim and the Seraphim weary Me;
Myself wearieth Me.

—All the race of men weary Thee;
The Cherubim and the Seraphim weary Thee;
Thyself wearieth Thee.




HARVARD

ON HIS TWENTY-FIRST YEAR


Tired Muse, put faded roses on thy brow,
Put thy bare arms about the harp, and sing:
—I am a little bor'd with everything.
Past the clos'd jalousies the mlengkas go;

They are not beautiful; no Greek they know;
They go about and howl and make a fuss;
I gaze through sâd-shap'd eyelids languorous,
Far off from Ispahân where roses blow.

Professors sit on lofty stools upcurl'd,
Through Yankee noses drooling all day long;
I find all these things quite ridiculous.

Before despis'd old age comes over us,
Let us step into the great world ere long.
We shall be very grand in the great world!




PRIDE


They come and go, they pass before my soul,
Desire and Love, weak Anguish and Distress,
Shame and Despair: in phantom crowds they press,
Life's poor processional, Time's lowly dole.

Mournful their voices as slow bells that toll,
Voices of them that curse and do not bless;
Ineffable things wrapp'd round with loathsomeness,
The deeds that I have done in Fate's control.

They leer and moan, they shriek and threat and lower,
Ignoble faces that the sky do mar;
My changeless soul from her high pride of power

Looks down unmov'd. So the calm evening star
Upon the wallowing peaceless sea looks down,
Set far aloft within the heaven's crown.




SONG OF GOLDEN YOUTH


Quelle bêtise! O Muse, no longer lappt in sadness let us lie,
Bring the jars of old Falernum, bring the roses ere they die!
I love laughter, I love kisses, I love Lili, I love love,
But these dingy funeral dirges ennuyer us by-and-by;
Fellows, disinvoltamente, when the lords of life depart,
Lift the wine-cup to your haughty lips, and sing, Good-bye, goodbye!
We have laughter on our lips, and in our hearts the laughing spring,
Nothing greatly can afflict us, nor our spirits mortify;
All the laws and regulations under scornful feet we tread,
We laugh loud at all the virtues underneath the shining sky;
I have heard, when haughty Tarquin did his horrid deed of sin,
That Lucretia's lily fingers slapp'd his face vivaciously;
Though of all my life dear Lili make a gay dégringolade,
Yet to my ennuis doth Lili sing an endless lullaby;
We are Greeks and we are Tartars, we know all the languages,
To the girls of Persia, India, China, we know how to sigh;
If the heartless heart of Lili tediously cruel prove,
Go and dance the tarantella with the girls of Hôkusai!
In the golden-citied world from Paris unto Tokiô
We are quite at home, we saunter languidly through tall Shanghai;
Chairete! the shaw of rosy Persia is a gentleman,
Charming people in Benares where the Ganges loiters by;
Allah akbar! O great world, O golden-tower'd cities gay,
Into all your gates with laughter and with roses enter I!

Kalliste, your Persian ghazal cease to sing: the sun is low,
And the sacred hour of absinthe now is very very nigh.




MAIS MOI JE VIS LA VIE EN ROUGE


Your soul is like a purple flower,
Mary, whose eyes are amethyst,
Whose lips are like red wine when kist,
With sweet life and sweet death for dower;
There are who will have none of these,
Who walk in peace all day upright,
And in the night pray on their knees—
The pleasures of the life in white.

All cloth'd with virtues manifold
Are these—their souls are like white snow;
Fair love, around thy heart I know
My heart is bound with chains of gold.
Sweet youths whose life is in the spring,
The water is all wine they drink,
They sorrow not at anything—
The pleasures of the life in pink.

Your gold hair's like an aureole,
Your lips are gold wine bought and sold,
Pure golden kisses bought for gold;
Each breast is like a golden bowl.

These things are for a scorn to those
That read great books both night and day,
That say, Joy dieth as the rose—
The pleasures of the life in gray.

Sweet youths, white ladies, scholars sour,
Rejoice, and hasten on your way;
Mary, whose skin is white as whey,
Your soul is like a purple flower.




LOUANGES D'ELLE


—O Muse of mine that sittest orientally
With a green emerald snake about the waist of thee,
With henna-tinted feet, and almond eyes that dream,
Put down the opium-pipe of jade and ivory,
For she that is most fair is fain to hear thy song:
Awake, O Muse, and sing her praises solemnly,
That to the laughing heart of California
Hath added all the grace of France and Italy;
She who, to put to sleep my pitiless ennuis
Is come from distant Paris and from Varsovie;
Athens is in her heart, and Paris in her eyes,
Dear European angel from beyond the sea!

—There is no use to sing; she is not to be sung;
What mortal praise can come unto her glory near?
And she hath quite forgot her natal English tongue;
She is too far, too high, thy languid praise to hear,
Too delicate, too strange, too wicked, too divine,
Too heavenly, too sweet, too bad, too fair, too dear!
'N'est-elle pas l'oasis où tu rêves et la gourde
Où tu humes à longs traits le vin du souvenir?'




HÉLAS


—Why sittest thou, O Muse, in grief enfolden?
—Thou hast me promis'd jewels rich and rare
To wear within my hair;
And for my slaves the kings of kingdoms olden;

And to abide in lofty castles golden,
Because I am most fair.
And lo, I have no sandals for my feet,
And little bread to eat.

Of that far golden Irem I am dreaming,
Whence for few kisses I did follow thee;
Fair is that spot to see,

With far-off waving palms and towers gleaming;
Great deserts round that isle of blissful seeming
Lie stretching endlessly.




SONNET


When I contemplate how my state is low,
And how my pride that had the earth for throne
In this dark city sitteth all alone,
My heart is fain for death to end its woe;

Then when I think how all the great below
Had only sorrow and grief through all their days,
I, that with these shall some time stand in place,
My fortune like their bitter fortune know.

Among whom also holy Baudelaire,
Though unto him the loftiest lot was given
To hear the blessed muses sing in heaven,

Past his few days in anguish and despair;
Yet did he not bow down his mournful head
Until Peace found him in his glory dead.

So thou in this low lair,
Although in sorrow and grief thou dost remain,
Though of all things whereof thy soul was fain
Remaineth only pain,
Yet be not thou, O soul, disconsolate:
Forget not thou thy far-exalted state.




SONNET


Be not cast down my heart, and be not sad,
That thou like common men must sorrow know;
Not only they that live and die below,
But ev'n the gods thy supreme sorrow had;

Not unto Tammuz was this fortune given,
Not to know grief; whom starry Ashtoreth
Sought through the seven-gated realm of death,
Far from the great moon and the stars of heaven.

Osiris also could not but to die;
He reigneth king among the perisht dead;
And Christ, when his long grief was finished,

Hid his great glory in the lowly ground.
All these had sorrow, that were great and high;
These also were august, these also crown'd.




RONDEAU


As shadows pass, in the misty night,
Over the wan and moonlit grass,
So passeth our glory out of sight,
As shadows pass.

A little darkness, a little light,
Sorrow and gladness, a weary mass,
Glimmer and falter and pass in blight.

So all our life, in waning flight,
Fadeth and faltereth, alas;
Passeth our sorrow and our delight,
As shadows pass.




AUTUMN SONG


Weep, far autumnal skies,
Shrouded in misty air;
Weep, for thy solemn dearth,
And for thy chill despair,
Earth.

O stricken forest-trees,
Dead leaves that falter down
Solemnly to your sleep,
Golden, and red, and brown,
Weep.




BALLAD


The lady rode 'neath the strange sky's pall
Through the leafy woods funereal,
And all the length of her moonlit way
Was wanly white as the light of day;
Solemnly rob'd she rode along,
Unmindful of their droning throng
That throng'd her shadowy path, alas,
As though to see her funeral pass;
So through the mournful forest slow
Her palfrey's silken feet did go,
Bearing her solemnly like a god
Over the shadow-haunted sod;
She laught to see the dead desire
That even now her life should tire,
She laught to think that to the earth
They call'd her that was full of mirth,
And though before her horse's head
Throng'd the wan legions of the dead
Wanly attempting to stop her way,
She halted not for their legions gray,
But rode through the midnight's mystic noon
Under the far gaze of the moon.
Then out from the dying woods at last
Into the moonlit plain she passt;
The misty stars were almost dead
Sunk in the heavens overhead,
While low down in the solemn skies
The white moon wan'd as one that dies.
Solemnly through the misty air
She rode with gold gems in her hair;
Bright were her holy eyes divine,
And red her lips as the red red wine.
At last in the unceasing night
Down from her palfrey she doth alight
By the strange murmuring of the sea;
She climbs the tall stair fearlessly,
And cometh at last to her chamber high
Beneath the wide face of the sky.
At last her journey being done,
She hath her golden stays undone,
And being a little wearied,
Hath laid her naked on her bed,
Thinking to slumber like the dead.




CHANGELESSNESS


When Death shall touch thy body beautiful,
And thou that art of all the earth most fair
Shalt close thine eyes upon the shining air,
An unadorned gold urn to make full;

When that thou liest quietly inurn'd
In the dark bosom of the earth divine,
Being turned unto a heap of ashes fine,
For love of whose white face all men have burn'd;

Then in the earth, O beautiful white love,
Thy beauty shall not wholly end and cease,
When that thou art gone to endless peace;

Though all things beneath the sky above
Fade away, it knoweth not to die,
But abideth changeless endlessly.




MADONNA


Anguish and Mourning are as gold to her;
She weareth Pain upon her as a gem,
And on her head Grief like a diadem;
And as with frankincense and tropic myrrh

Her face is fragrant made with utter Woe;
And on her purple gorgeous garment's hem
Madness and Death and all the ways of them
Emblazoned in strange carousal show.

Within her delicate face are all things met,
And all the sad years and the dolorous days
Are but as jewels round her forehead set,

Add but a little glory to her face,
A little languor to her half-clos'd eyes,
That smile so strangely under the far skies.




POPPY SONG


O poppy-buds, that in the golden air
Wave heavy hanging censers of delight,
Give me an anodyne for my despair;
O crimson poppy-blooms, O golden blight,
O careless drunken heavy poppy-flowers,
Make that the day for me be as the night.
Give me to lie down in your drowsy bowers,
That having breathed of your rich perfume,
My soul may have all-rest through all the hours;
So shall I lie within my little room,
While the poor tyrants of the world go by,
Restfully shrouded in your velvet gloom,
Beneath the wide face of the cloudless sky.

—Even so, when thou shalt eat of us,
Even so, thy life shall be a sleep,
Empty of all things fierce and piteous;
Even as a sailor on the tossing deep
Hears vaguely the vain tumult on the shore,
Shouts of the fighters, songs of them that reap.
Life is all vanity, a loathed sore,
A scatter'd dust, a vain and soiled heap.—
Thou shalt have golden rest forevermore.

O poppy-flowers, golden, sleepy, sweet,
O yellow tawny fading blooms of gold,
Give unto me your holy fruit to eat;
Make me forget all things above the mould;
Make me forget that dolorous vow that sears,
Not to be lesser than the great of old;
Make me forget the heavy old dead years,
And all that lives from out the writhing past,
Old struggles, dead ambitions, buried tears;
And that white face that I shall see the last.

—Sweet is forgetfulness, most sweet to lie,
Sunken from sorrow, in our pleasant vale,
Where but the sun shines, and the clouds go by;
Even as to them that through deep waters sail
The toiling shore fades and becomes a sky,
And evermore behind the billows fail.
Sweet to forget the death-like things that were,
Green pastures where the clouds sail by on high,
Dead sundawns over pathless prairies fair,
And suns long sunk beneath the wall of the sky.

Under the sun my spirit lies alone,
Drunken with slumber and mild exstasy....
Sleep, sweet sleep, long unto mine eyes unknown.
Drops on me as ripe fruit drops from a tree;
My dim eyes see the valley poppy-strown;
The clouds fade and the gold sun over me,
And the world's murmur sounds within my lair
Like the far tossing of some infinite sea;
Within the heavy slumber-laden air
All fades, all fades, and grows afar afar,
Leaving my soul alone, empty of care,
Even as happy long-dead bodies are.
Even so I slumber in my tireless close,
While the whole world fades like a fading star,
Dies like the perfume of a dying rose.




CONSOLATION


Among all sorrows that my heart hath known,
Among all sorrows that my spirit keep
Forever buried 'neath their mountains steep,
Standeth one consolation, one alone.

I know that earth shall be for death a throne,
And evermore within their burials deep
The banded nations of the earth shall sleep,
Sunken in sepulchres of sculptur'd stone.

Then all the world shall be a quietness:
Dead women beautiful with their delights;
All they that had such striving and distress,

And endless weariness in all the lands,
White faces, eager heart-strings, soiled hands;
And peace shall hold the valleys and the heights.




LIEBES-TOD


I

Thy splendour-lighted face before mine eyes
Shines like a flaming sunset evermore;
Thee only I behold on the earth's floor,
Thee only I behold within the skies;

Thy coming on is like a conqueror,
Before thy footsteps the world's glory dies,
Within mine ears thy voice doth ever rise
Like a loud ocean beating on the shore.

Thou art made kindred with eternity,
Daughter of glory, daughter of consolations;
Thy face is set above the constellations;

Of Death! O love! be I made one with thee,
That on thy holy lips and in thy love
The world may perish and the light thereof!


II

Lo, now my life is gone unto eclipse
Upon thy perilous bosom; lo, I die,
Faint with the utter whole of exstasy,
With unassuaged lips against thy lips,

That can give no more joy; lo, at the place
Of utter joy, lo, at joy's far-off throne,
Which none shall reach, with eyes now weary grown,
I lie slain at its utmost golden base.

Yea, we have call'd the white stars to behold
Our pale and fainting faces sick with joy;
Oregal lips that shall death's sting destroy,

I have suck'd bare life's cup upon thy breath!
Kiss me to death! Lo, now our lips are cold,
Wilt thou not bring new joy, O Death, O Death?




EVENING SONG


Lo, all the passionate pale evening
I lay between the breasts of my beloved,
Among the lilies, in the lily garden.
The sky was pale, and all the sunset faded,
And all the stars I saw not in the heaven,
Because the glory of her face above me
I saw alone, wrapt in a dream of slumber;
And lo, she was more fair than all the lilies,
Among the lilies, in the lily garden.
And all her hair was golden chains to bind me,
And all her mouth was crimson fire to burn me,
And all the world became as wind before me,
But as the wind before her face that passes,
Among the lilies, in the lily garden.
And lo, her face was fairer than the stars are,
And lo, her breasts were whiter than the moon is,
Whiter than the moon, and tipp'd with crimson coral.
And low she bow'd her body, low before me,
And gave me of her joy unto fulfilling:
She bow'd her head whereto the stars do homage,
Before whose face the years wax dim and fading,
Before whose eyes the ages pass and vanish;
Bow'd her low down before me like a lily,
Among the lilies, in the lily garden.
And now at last I care not if the morning
Come at all, or the pale stars have setting,
Nay I care not if the whole world perish,
Perish and die, or if the white stars falter,
Nay I care not if the night forever
Hold me by her, and all things have ceasing;
Yea, because her lips are more than roses,
Yea, because her breasts are more than Heaven,
Yea, because her face is more than God is,
Among the lilies, in the lily garden.




SONG OF THE STARS IN PRAISE OF HER


O starry light of the dim universe!
The night adoreth thee, the planets high
That reign far off within the desert sky
Praise thee as with the sound of dulcimers,
And all the temples of the night rehearse
Thy solemn glory everlastingly!

O thou for whom the moon's pale-lighted star
And all the planets and the milky gleam,
But as a little of thy praising seem,
And the great lights that swim through heaven afar
But the reflection of thy glory are;
Thou only art; these are but shine and dream;

Thou art that light that doth the stars illume,
Thou art the glimmer of the moon divine;
All these are but the garment that is thine;
Thou art the wonder and the glow, the bloom,
Thou art the lonely lamp in night's great gloom,
Thou art the skyey light, the starry shine.

Starlight is but the glory of thy face,
The shimmer of the silver planets pale
Is but the dim effulgence of thy veil;
And the great passing of the nights and days
Is all but as the perfume of thy praise.
O Holy, Holy, Holy, hail, O hail!




AUBADE


The lady awoke before the cold gray dawn,
And had no joy thereof;
—What joy is mine of all the joy of love,
When love is gone?

Lo, all the air is strange unto mine eyes,
Lo, all the stars are dead;
Only the moon appeareth overhead
As one that dies.

Lo, all the garden lieth desolate,
And very strange to see,
Wherein, the roses and the grass for me
Blossom'd of late.

O rose-garden wherein my roses grew,
O odorous dim ways,
Why are ye strange to me as perish'd days,
And cold with dew?

Through the wide window creeps the cold sweet air,
Faint with sweet rose-perfume,
It stealeth o'er my body in the gloom,
And o'er my hair.

Surely I have drunk full of love's delight,
But now my lips are cold,
While the pale day in silence doth behold
The dying night.




REMEMBER


Remember, ye whom the skies delight,
Whose faces flame with the falling sun,
That after sunset cometh the night,
That sorrow followeth all delight,
When love, and lover, and lov'd are one.

O ye whose days are as sands that run,
One house there is unknown of delight,
One garden is there belov'd of none,
One place there is unseen of the sun,
Remember, ye whom the skies delight.




SONG


She hath liv'd the life of a rose,
She that was fair,
Blown on by the summer air,
Grown tall in a golden close.

An ending is set to delight;
Now thou art as grass,
As the leaves, as the blossoms that pass,
Made pale at the touch of the night.




SONG


Cometh a day and a night,
When the lamps of life burn dim,
When peace is secur'd for delight,
And poppies for the red-rose flower;
When the lamps of life burn dim,
Cometh a day and a night,
A day and a night and an hour.

Cometh the end of the years,
When the cheeks have the lilies' bloom,
When slumber is given for tears,
And the breasts to the worm belong;
When the cheeks have the lilies' bloom,
Cometh the end of the years,
As silence after the song.

Cometh a day and a night
For him to whom all is thrown,
Whose own is the bosom white,
Whose own are the lips of gold;
For him to whom all is thrown,
Cometh a day and a night,
To have and to own and to hold.




CONSTANCY


Surely thy face, love, is a little pale,
And somewhat wan thy lips that were so red,
And though my kisses might raise up the dead,
To waken thy deep sleep they naught avail.

Before thy stillness some poor men might quail,
But I shall not desert thy holy bed,
Although thy passionate lips have no word said,
And thine adored breasts are cold like hail.

Thou art gone down to Death, thou art gone down,
And the dead things shall nestle in thy hair,
And the dust shall profane thy golden crown,

And the worms shall consume thy perfect face;
Even so: but Death shall bring thee no disgrace,
And to the stars I cry, Thou art most fair!




REQUIEM


White-rose perfume
Go with thee on thy way
Unto thy shaded tomb;
Low music fall
Lightly as autumn leaves
About thy solemn pall;
Faint incense rise
From many a censer swung
Above thy closed eyes;
And the sounds of them that pray
Make thy low bier an holy thing to be,
That all the beauty underneath the sun
Carries unto the clay.

Odour of musk and roses
Make sweet thy crimson lips
Whereon my soul hath gone to deep eclipse;
Poppies' and violets' scent
Be for thy burial lent
And every flower that sweetest smell discloses.
Upon thy breast,
Before which all my spirit hath bow'd down,
White lilies rest;
And for a crown upon thy mortal head
Be poppies red.

And for eternal peace
Be poppies strown upon thy holy eyes,
Till also these shall cease
Turning to that which man is when he dies.
And poppies on thine unassuaged mouth
Be strown, until death shall be done with thee,
Until the white worms shall be one with thee.




AUTUMN BURIAL


The moon shone full that night,
And fill'd with misty light
The solemn clouds hung white
Above her pall;
Waiting the golden dawn
The silent woods stood wan,
While through their aisles mov'd on
Her funeral.

Palely their torches flare,
While rob'd in white they bear
Her corpse that was most fair
Of them that die,
By sleeping forests tall
And woods funereal
Through the decaying fall
Beneath the sky.

The orbed moon looks down
Upon her golden crown,
From out the forest brown
The wood-things stare;
The holy stars behold
Her woven hair of gold,
And slumbering and cold
Her bosom bare.

The moon shines full o'erhead,
And they with bowed head
About her body dead
In silence stand;
There where no foot hath trod
They bury her with sod
Alone with only God
In all the land.

Tall forests stand around
About her grassy mound
And over all the ground
Lie shadows hoar.
She 'neath the passing moon
Sees not the shadows strewn
Sunk in her golden swoon
Forevermore.




SONNET OF BURIAL


Now that the earth thy buried corpse doth hold,
Now that thy soul that hath so much desired,
Is gone down to the places of the tired,
Far from the dawning and the star-light cold;

Thine eyes shall not again the sun behold;
Now shall thy body that all men hath fired
Have ceasing, and thy grave shall be admired,
That doth the fairest thing o' the earth enfold.

Now that thine ashes are all buried,
And thou art gone to slumber with the blessed,
Thy buried body shall be no more distressed;

Being now number'd with the placid dead,
Thine eyes forever more have ceas'd from weeping,
For evermore thy spirit shall have sleeping.




NOCTURNE


Lo, how the moon, beloved,
Far in the heavens gleaming,
Over the ocean dreaming
Her pallid light doth throw;

Lo, where the endless ocean,
Where softly the night wind bloweth,
Into the darkness floweth,
Thither at last I go.

Listen, how sweet the ocean
Unto our spirits sigheth,
And lo, where our pinnace lieth
Awaiting, with sails unfurl'd;

Come thou with me, beloved,
Come thou with heart unquailing,
There where no ships come sailing,
Out of the dreary world.

Come thou with me, beloved,
Out of the world and its seeming,
Where all things are only dreaming,
And shadows all we know;

The heart hath not found its longing
Here, nor shall find it ever;
Behold of my life's endeavour
Remaineth only woe.

Behold, my desire, my anguish,
Trouble and toil surpassing,
Are all but as shadows passing,
Shadows the fame thereof;

Here, where the heart attaineth
Not, what the heart desireth,
Where beauty too early tireth,
And kisses mean not love.

Here where what man hath desired,
He shall not find forever,
But ever and only ever
Unending vanity;

Not in this world, beloved,
My only longing hideth,
But in farther lands abideth
And over a wider sea.

There, when the spring shall blossom,
There, when the winter is vanisht,
My spirit that long was banisht
Shall come to its home, though late;

There in mine olden kingdom,
Where nothing is transitory,
I in exceeding glory
Shall hold mine ancient state.

Here let us leave our anguish,
Here at the hour of leaving,
Leave we our woe and grieving
Like garments long outworn;

Leave we our mortal sorrow,
Our longing and our repenting,
The anguish and the lamenting
That made our hearts to mourn.

Others may weep and anguish,
Others may talk of laughter,
And ever a little after
Sorrow is theirs the more;

But we two have done with laughter
And sadness that hath no reason,
We two in the springtime season
Push out from the weary shore.

Past are the storms of winter,
Past is the rainy weather,
Past are the snows, together
With sadness and sorrowing;

Past are the rains, beloved,
Past is the time of weeping,
And lo, o'er the green earth sleeping,
Laugheth the world-wide Spring!

Come thou with me, beloved,
O let us now be starting!
All things, at the hour of parting,
Shall be made new for thee;

Listen, how sweet the ocean
Unto our spirits calleth;
Softly the starlight falleth
Over the dreaming sea.

Fadeth the land, beloved,
That long hath our spirits tired,
Before us lies that desired
Far country, strange and new;

Far off lies that dream'd-of country
Eternally fair and blessed
Eternally undistressed,
Far over the ocean blue.

Knowst thou the land, beloved?
Year-long with gentle motion
There the unending ocean
Batheth the tropic shore;

There never storms blow loudly,
There never wet rain falleth,
There never loud wind calleth,
Nor stormy waters roar.

Fairer the stars that lighten
There, than to us is given,
There in a fairer heaven
Shineth a larger moon;

Fair stand the castles golden
There, and o'er stranger flowers
There through the long long hours
The wandering breezes swoon.

There in that land, beloved,
Is never a sound of living,
Never is heard thanksgiving
There, nor the noise of moan;

There naught is heard of sorrow,
And nothing is there begotten;
There, with all life forgotten,
We two shall come alone.

There, O my one beloved,
Through twilight never-closing,
We two shall sit reposing,
Forever, thou with me;

There 'neath the stars eternal,
We two shall sit, we only,
While from the heavens, lonely,
The moon sinks in the sea.


THE BOOK OF JADE

PART TWO


MAD SONNET


Lo, in the night I cry out, in the night,
God! and my voice shall howl into the sky!
I am weary of seeing shapeless things that fly,
And flap into my face in their vile flight;

I am weary of dead things that crowd into my sight,
I am weary of hearing horrible corpses that cry,
God! I am weary of that lidless Eye
That comes and stares at me, O God of light!

All, all the world is become a dead blur,
God! God! and I, stricken with hideous blight,
Crouch in the black corners, and I dare not stir.

I am aweary of my evil plight.
If thou art not a dead corpse in thy sky,
Send thou down Death into my loathed sty!




THE HOUSE OF YOUTH


Far in the melancholy hills it stands,
Far off; and through the vista of the years,
Down which my soul its helpless journey steers,
It flames a fire to lighten all the lands,
A fire that burns me and a flame that brands
Me, whose dead days pass slow as heavy tears.

The road my footsteps tread is dim and still,
There darkness abides and silence endlessly,
And the low way mine eyes can scarcely see;
And yet the light and sound from that far hill
Like the sky's fire my weary pathway fill,
So that it seems a place of life to be.

The world is but a background for it there,
There where it stands, loud like a beaten lyre,
And flames blood-red like some vast funeral-pyre,
Whereat my heart to fail doth not forbear;
Of all the things that have been made soe'er
Only the House remains, a quenchless fire.

Ah God, that this thing were not in the world—
The hateful House that flames with light and song
And weary singing all the ages long;
Ah that ev'n this might in the dust be hurl'd,
And crush'd and slain, even as my heart, where curl'd
The kindly armies of the worm do throng.

Yea, surely I have seen it long ago,
Far sunken in the weary dust of time;
Yea surely even that stair so hard to climb
I climb'd, and strode its hallways to and fro;
The which were bright with many lamps aglow,
And loud with choristers in ceaseless chime.




DE PROFUNDIS


Out of the grave, O God, I call to thee,
Be thou not deaf unto my dolorous cry;
My soul is fallen down into the sty,
And the dead things are crawling over me;
O thou my God, give me the worm to flee,
Out from the pit's depths I would rise on high.

Again am I fallen down into the grave,
My soul is sunken in the place of slime,
I am too weak its loathed walls to climb,
Thou, only thou, O God, art strong to save;
Lo, in mine eyes the worms have made their cave,
And squatting toads oppress me all the time.

Yea, from this pit I have crawl'd out before;
With groans and cries and many a dolorous fall,
I have climbed up its impregnable wall;
I shall not rise now from its slimy floor;
O God, hear thou my lamentable call,
Or from the grave I come not evermore.

I am become a housing for the toad;
All things are fled wherein I took delight;
There is no joy here, and there is no light;
O God, O God, I have reap'd what I sow'd;
I am become a dead thing in the night,
And in my heart the worms have their abode.

Lo, from my body all my might is fled,
And all the light is gone out of mine eyes;
Mine ears hear only lamentable cries,.
And eyeless things stand round about my head;
I am made as a man that slowly dies;
I am made as a man already dead.




PRAYER

IN TIME OF PLAGUE

Holy Pestilence, holy Pestilence, gird thee with might,
Holy Pestilence, come thou upon them, come thou at night,
Holy Pestilence, put on thy mantle, put on thy crown,
Holy Pestilence, come on the cities, come and strike down,
Holy Pestilence, let them all perish, touch'd with thy breath,
Holy Pestilence, let them grow rotten, moulding in death,
Holy Pestilence, put on thy garments, a crown on thy head,
Holy Pestilence, let all the nations fall at thy tread,
Holy Pestilence, let them all perish, let them be dead.
Holy Pestilence, then shall the cities sink with thy might,
Holy Pestilence, they shall lie desert, plague-struck at night,
Holy Pestilence, then shall the rulers, crown'd with a crown,
Holy Pestilence, feeling them stricken, reel and fall down,
Holy Pestilence, then shall the nations faint with thy breath,
Holy Pestilence, then shall the valleys be cover'd with death,
Holy Pestilence, peasant with ruler, body with head,
Holy Pestilence, all shall be stricken under thy tread,
Holy Pestilence, all shall be rotten, all shall be dead.




SESTETTES


I

Thou shalt rejoice for woe:
The pallid goblet old,
That holds thy life's dull wine,
Is made thereby divine;
Stain'd with a purpler glow,
And wrought in stranger gold.

II

From the suck'd lees of pain,
We have won joy again:
Death shall thee not distress:
That sleepy bitterness
To thy kist lips shall be
The supreme exstasy.

III

Put ashes on your golden body bare,
Puissant as musk, bitter-sweet as to die,
Ashes upon your arms that grow not old,
And on your unassuaged lips of gold:
So we will wanton in love's sepulchre,
And mock the face of Death with blasphemy.

IV

I love you more than Death: your mournful head,
Your shrouding hair, and your unfathom'd eyes,
And your white body beautiful, alas,
Priestess and victim in love's holy mass....
Your flesh that loves, and loving ever dies....
I could not love you more if you were dead.

V

Death is death; the little host that squirms,
The smell, the dark, the coffin clos'd, and I
So soft, so soft; no movement, and no breath;
No ears, no nose, no eyeballs; Death is Death;
The sepulchre, no sight, no sound, no cry,
And always; Death is Death; the worms! the worms

VI

Not for your evil is my spirit sad—
I mourn because you are not really bad;
Because your beauty's perfect cruelty
Is ever marr'd with pity and distress,
And you still show within your wickedness
The poor stale weakness of humanity.

VII

I am as one that thirsteth for all things,
As one that holdeth to his lips the cup,
With lower'd eyes searching the wine's dull flame.
No thing may I refuse among all things,
Till, having drain'd unto its dregs the cup,
I may return into the astral flame.

VIII

Heart, we have wholly drain'd the cup of sadness,
And found in sadness no reality;
Now from the night of sadness let us go.
Henceforward let us drain the cup of gladness,
And find in gladness no reality;
From sadness then and gladness let us go.




SONNET OF THE INSTRUMENTS OF DEATH


Adorned daggers, ruby-hilted swords;
Huge mortal serpents in gold volumes roll'd;
All-holy poisons in wrought cups of gold;
Unfailing crucifixes of strong cords;

Mortal baptismal waters without fords,
Wherein lie death's communicants untold—
Which of these instruments blessed and old,
Is meetest for life's purple-robed lords?

Ye that commune in death's ciborium,
Of all the vessels in his sacristy
Which will ye choose to make of you a clod—

Sharp swords, bright lightnings, orient opium?—
All these, brave souls, are of one sanctity;
All ways are good whereby ye pass to God.




TRUTH


It is not that I have not sought thy face
Ceaselessly through the world's eternal lie,.
More than all things and throughout every place,
Which having seen I were content to die.

But I have sought thee and I have not found;
Wherefore my soul is banish'd from delight,
And sitteth joyless as a madman bound
Seeing vain visions in the loathed night.

I know not even that I do not know,
But all things waver before me to and fro;
As one half head that would be dead I lie.

And thou, Death, if thy face be really fair,
I know not, or but renewal of vanity;
Wherefore mine eyes have seen the last despair.




HEGEL


Because my hope is dead, my heart a stone,
I read the words that Hegel once did write—
An idiot gibbering in the dark alone—
Till on my heart and vision fell the night.




MONOTONY


A dead corpse full of wormy questionings,
Beneath the open sky my soul lies dead,
Shameless and rotten and unburied,
For whom eternity no difference brings.

Only the wind my loathed incense flings
Afar afar; only above my head
Day passes, night returns when day is fled,
Unchangeable return of changeless things.

Unto the dead all things bring only pain,
And evermore my perish'd heart is woe
For the vile worms that gnaw it lying low;

While the dead days, like to an endless chain,
Pass ever o'er my body cruelly slow,
And evermore with pain return again.




SEPULTURE


My heart is but a tomb, where vain and cold
My dead hopes lie: encoffin'd there my Pride
Lies dead, and my Life's Gladness crucified,
And there my Morning Joy long turn'd to mould;

And there like once-lov'd corpses dead and old
My Victory that long long since hath died,
And all my Hopes lie shrouded side by side,
For whom no eyes have wept, no dirges toll'd.

And there insensate on the darken'd floor
Despair a maniac still doth howl and scream,
Among all these long dead alive alone;

Among these things I sit upon a throne,
In endless contemplation evermore;
Nor these suffice to break my iron dream.




MISERRIMUS


In the last hopeless depth of hell's dark tomb
Wherein I sit for aye with bowed head
In anguish and great sorrow buried
Where never sun the blackness doth illume,

I saw pass by me through the bitter gloom
All them whom life with deepest grief hath fed,
Whom also here among the hopeless dead
Through hell pursueth maniac, gnashing doom.

Me there forever crusht to hopeless stone
They passt by, all the damn'd; they shall not know
Through all eternity but only woe,
Now hear no sound but sound of them that groan.

And unto me that sat than these more low,
These seem'd like happy gods that heaven own;
They past away; and there in hell alone
My heart took up again its ancient woe.




SCORN


Dead am I, and ye triumph o'er me dead,
Ye that within mine eyes have found your home,
Ye that are soft and blind and white like foam,
Ye that have made of me your meat and bread.

Unto the worms I am abandoned;
Over my flesh their loathed cohorts roam;
Upon my heart whereto their hosts have clomb
Their hungry lips shall evermore be fed.

Here am I but a dead corpse in a tomb;
I shall not out from my accurs'd abode,
Inhabited by the dull worm and the toad;

Ye vile sojourners in my rotten room,
Torment me with your everlasting goad!
I scorn you till the end shall come of doom.




THE GRAVE


The loathed worms are crawling over me
All the dead hours; about my buried head
Their soft intolerable mouths are gathered,
And in my dead eyes that have ceas'd to see.
I am full of worms and rotten utterly,
Dead, dead, dead, dead, dead, dead, dead, dead, dead, dead.

The lifeless earth lies close against mine eyes;
I know that I have rotted long ago;
My limbs are made one with the worms I know
Where all my head and body putrifies.
So in the earth my coffin'd ordure lies
Within my loathed shambles strait and low.

There is no thing now where my face hath been,
And all my flesh lies soft upon the floor;
Unto my heart the worms have found a door,
And all my body is to the worms akin;
They long time since their feasting did begin,
And they shall part not from me evermore.

Here lie I stretch'd out through the rotting years,
And I am surely weary of the grave,
And I have sometimes thought that I might rave,
And my two perish'd eyes almost shed tears.
There is no one that sees and none that hears;
I shall not out from my corrupted cave.

Here now forever with the lustful worms
I lie within my putrid sunken sty,
And through eternity my soul shall die.
O thou toward whom all my dead spirit squirms!
Forevermore I love thee through all terms
Until the dead stars rot in the black sky.




MUMMY


Thou art at last made perfect; from the estate
Of mushy life Death hath thee petrified.
The soft the flowing and the putrified
That made thee up, is by that artist great

Now crystalliz'd unto a changeless state.
That thing thou walkedst, nos'd and ear'd and eyed,
Eternally severely doth abide,
Sunk from the bands of them that drank and ate.

Green mummies walk above thy walled gloom,
Unripen'd mummies; they intemperate
Seek in life's beauty their high-crowned doom

In vain. But thee no passion doth illume
Stiff in the musked darkness of the tomb
Hard in stiff bands of red and nacarat.




SEPULCHRAL LIFE


Lo, all the world as some vast corpse long dead,
Fadeth and perisheth and doth decay,
Even as a corpse, in whose unhonor'd clay
The worms have long the inmost secrets read;

Even as a corpse, upon whose lowly head
The sun beats, and the holy rain doth play;
Even as a corpse, whereof the people say,
—We would that these dead bones were buried.

Even so: and in the earth's vast sepulchre
Our fainting souls their doubtful footsteps bear,
Dreaming of that which no dead men may see;

And in our passage to the second death,
We whisper strange names with our pesty breath,
Of Love, and Honour, and great Victory.




CORPSE


A dead corpse crowned with a crown of gold
Sits thron'd beneath the sky's gigantic pall;
Gold garments from its rotted shoulders fall,
And regal purple robes funereal.

Before its face a vast processional
Goes by with offerings for its great knees cold;
Its soft hand doth a golden sceptre hold;
And in its flesh lie sleeping worms uproll'd.

They that pass ceaseless by see not at all;
They know not that beneath its garments' fold
Is but a corpse, rotted, and dead, and tall.

He is accurst that sees it dead and old;
He is accurst that sees: the white worms call
For him: for him have funeral dirges toll'd.




MANKIND


They do not know that they are wholly dead,
Nor that their bodies are to the worm given o'er
They pass beneath the sky forevermore;
With their dead flesh the earth is cumbered.

Each day they drink of wine and eat of bread,
And do the things that they have done before;
And yet their hearts are rotten to the core,
And from their eyes the light of life is fled.

Surely the sun is weary of their breath;
They have no ears, and they are dumb and blind;
Long time their bodies hunger for the grave.

How long, O God, shall these dead corpses rave?
When shall the earth be clean of humankind?
When shall the sky cease to behold this death?




THE DEFILERS


O endless idiocy of humankind!
O blatant dead that howl and scream and roar!
O strange dead things the worms have gambled for!
O dull and senseless, foolish, mad and blind!

How long now shall your scent defile the wind?
How long shall you make vile the earth's wide floor?
How long, how long, O waiting ages hoar,
Shall the white dawn their gaping faces find?

O vile and simple, blind of heart and mind,
When shall your last wave roll forevermore
Back from the sick and long-defiled shore?

When shall the grave the last dead carcass bind?
O shameless humankind! O dead! O dead!
When shall your rottenness be buried?




THE GROTESQUES


I

I saw a dead corpse lying in a tomb,
Long buried and rotten to the core;
Behold this corpse shall know not evermore
Aught that may be outside its wormy room;

It lies uncover'd in the pesty gloom,
Eyeless and earless, on the charnel-floor,
While in its nameless corpse the wormlets hoar
Make in its suppurated brain their room.

And in that charnel that no lights illume,
It shriek'd of things that lay outside its door;
And while the still worms through its soft heart bore,

It lay and reason'd of the ways of doom,
And in its head thoughts mov'd as in a womb;
And in its heart the worms lie evermore.

II

I saw a dead corpse in a haughty car,
Whom in a high tomb phantom horses bore,
Aye to and fro upon the scatter'd floor;
His dead eyes star'd as though they look'd afar,

His gold wheels myriad perish'd souls did mar,
While through his flesh the ravenous wormlets tore;
He in whose eyes the worm was conqueror,
Held his high head unmoved like a star.

And as with loud sound and reverberant jar,
And as with splash of crusht flesh and dull roar,
The death-car thunder'd past the tomb-walls hoar,

Within those dead dominions the dead tsar
Receiv'd his plaudits where dead bodies are;
And in his heart the worms lie evermore.

III

I saw a dead corpse making a strange cry,
With dead feet planted on a high tomb's floor;
The dead stand round, with faces that implore;
His dead hands bless them, stretched forth on high.

—And art thou God?—and art thou majesty?—
And art thou he whom all the dead adore?—
And art thou he that hath the skies in store?—
Nay, nay, dead dust, dead dust, and vanity.

And wouldst thou rise up to the lighted sky?—
Nay, nay, thy limbs are rotten on the floor;
Thou shalt not out from thy polluted sty;

Thou wouldst become divinity once more,
Thou dreamest of splendour that shall never die
And in thy heart the worms lie evermore.

IV

I saw a dead corpse lying on the floor
Of a tomb; worms were in its woman's head,
Its black flesh lay about it shred on shred,
And the dead things slept in its bosom hoar.

And evermore inside that loathed door,
It turn'd itself as one upon a bed,
It turn'd itself as one whom sleep hath fled,
As one that the sweet pangs of passion bore.

And from its passionate mouth's corrupted sore,
And from its lips that are no longer red,
Came forth love's accents; and it spake, and said.

—The Pleiades and night's noon-hours are o'er,
And I am left alone in wearyhead.
And in its heart the worms lie evermore.




DEAD DIALOGUE


1st Corpse.

I would now that the sweet light of the sun
Might once again shine down upon my face;
So weary am I of my rottenness.

2nd Corpse.

Rejoice that now at least thou art done with life;
This thing shall nevermore return.

1st Corpse.

At last
My body is aweary of the tomb;
It is a hundred years since in the grave
I have lain down between four narrow walls,
Shut up with putrid darkness and the worm.
There is no flesh upon my body now,
That was so long a-rotting; on my shelf
Here am I now nothing but stinking bones,
That have had life beneath the face of the sun.

3rd Corpse.

I am not yet utterly putrified,
And the worms yet within my flesh abound;
I do repent me that I did not learn
What life was, while I liv'd beneath the sun—
At least then I might think of what I had done;
But I am rotten, and I have not liv'd.

1st Corpse.

I would that I might leave this place of ordure
And look once more upon the face of the world,
Where the sun is.

2nd Corpse.

O foolish ragged-bones,
Wouldst thou show forth thy dripping excrements,
And shredded rottenness to the face of day?—
Stink and be still, and leave us here in peace.

1st Corpse.

Envy me not, O stench, slop-face, dung-eyes;
My bones are clean and dry as the tomb's walls,
And stink not; as for thee, thou art a sink.

2nd Corpse.

Envy me not, thou, that I am so sweet
The black worms love me; hungry were that worm
That on thee preys.

4th Corpse.

Be silent, both ye dead and rotten things;
Lo I, that was unburied yesterday,
Am fair and smooth and firm, and almost sweet;
If that I were not dead, one might me love.

3rd Corpse.

Is it so sweet a thing, this love, this love?

2nd Corpse.

Thy lips are green for kissing, and streaks of black
Streak over thee where the worms have not yet been!

4th Corpse.

Ha, ha, I know wherefore thou speakest so:
Because thy torture is too great for thee,
And the worms' gnawing, and thy body's rottenness,
And the rottenness in thy bones and in thy brain!

1st Corpse.

O beautiful, O dead, O spit upon,
He speaketh well that is but lately dead;
Thy flesh lies all along thee like green slime,
O pudding gravied in thine own dead sauce!

2nd Corpse.

Rotten one!

1st Corpse.

Dung-heap!

2nd Corpse.

Dead one!

1st Corpse.

Beast! beast! beast!
Therefore perhaps, thou art so early dead?

2nd Corpse.

They say that those thou lovedst were not men,
O goat-face—Shall I say what was thy death?

4th Corpse.

Come, come, my brothers, be not so slanderous;
We have all been the same upon the earth.

3rd Corpse.

Thou sayest true, new brother.

1st Corpse.

Thou sayest true.

2nd Corpse.

I shall not suffer anything any more;
(Aside.) I have left all that; I am evermore releas'd;
I shall not struggle and suffer any more;
This seemeth strange and very sweet to me;
And I shall grow accustom'd to the worms.

5th Corpse.

Rejoice not thou, that thou art fallen
Into a pit where people leave their dung;
There is no reason here for any joy.

Sepulchre.

Be silent, now, ye spindle-shankèd dead!
Ye will learn to be silent when y'are here
For a long time; ye always spout and roar,
At first, before the time of rottenness;
But so I suppose it must be,—y'are not the first,
And ye shall not be the last; so fast i' the world,
So eagerly they are begotten, and they die,
And they are begotten again; just for this end
Hideously propagated evermore.

A Voice above singing.

Golden is the sunlight,
When the daylight closes,
Golden blow the roses
Ere the spring is old;
All thy hair is golden,
Falling long and lowly
Round thy bosom holy;
And thy heart is of fine gold!




FRAGMENTS

I

And since I understood not what so strong
Driveth all these at such exstatic pace,
I too went down and joined in the throng;
And many sitting in a lowly place
I saw, where sense and vision darkness clogs,
With one flat-breasted wife with munched face
And bestial litter as of rats or hogs;
These are all they that eat and multiply
In the same manner with low apes and dogs;
Like these they live and like these they shall die.
—Pass thou from these, said then to me that voice,
And heed not thou the stinking of that sty.
Then saw I them that did with wine rejoice,
Crowning their heads with roses of the earth;
I too sat down and joined in that noise,
But ask'd me soon—Why do all these have mirth?
From these I past, weary of myrrh and wine.
Others apart whose spirits had more dearth
Sat solitary as who would fain divine,
Of seeing and of hearing ill content;
With these I sat, half drunken with the vine,
And sick of visions that aye came and went;
But all the knowledge that their striving found
Was but one vision more than wine had sent;
All these also shall moulder in the ground.
From these I past as from dead flesh and bones.
Then came I where the kings of earth sat crown'd
Neath purple canopies on golden thrones;
These offer'd me part in that changeless state,
Until my soul wearied of brass and bronze.
Others whose sweating nothing could abate
Kingdoms and cities build and overthrow,
Till my soul wonder'd at the striving great
Of all the puppets in that puppet-show:
—Doth the string move them with such urgency,
That all their limbs such strange grimaces show?
—These are all they that do, one made reply;
In all their actions never could I find
What they were doing these things for nor why.
From these I past as from the deaf and blind,
And ever as I went the solemn brawl
Of all these mad and idiot howl'd behind.
I came to those that ceased not to call.
The world unto them, shouting o'er and o'er:
My heart knew not why these so loudly bawl;
And some stood round with faces that implore,
Asking for peace; and ever those that gave
Did but like these delude themselves the more;
But rottenness shall stop all these that rave.
Last, some there were that did with vanity
Toil ever with unwearied hands to save
And to eternize all things great and high;
With these I stay'd, till my heart questioned:
—What are the things thou doëst here and why?
Whereat all these became as persons dead.
Then I arose from among these the last,
And follow'd then where'er my footsteps led;
And among them that reigned then I past,
And among them that ever fain would know,
And among them whose lot with wine was cast;
I past the prophets and the puppet-show,
And among them that joy'd in marble and in song,
And all that Seven tir'd of long ago.
And is this all the meaning of that throng,
This all, O heart, that wast of seeing fain,
But like a circle that still seemeth long
Because it goeth round and round again?
Not in all these doth any reason hide
No more than in the words of the insane.
There is no ground for sorrow; nor in pride
For pride; nor in them that in gladness sate;
Wherefore with none of these shall I abide.
The sought is vanity; the seeking great
Vanity; the not-seeking vanity;
For none of these change I my solemn state.

II

Then since no one could answer unto me
The question, and since no one could me tell
The wherefore of this endless Vanity
Of all the spirits that on earth did dwell,
I said—I go unto the Absolute;
He will perchance release me from this hell.
Him that made noisy what before was mute
I found upon a heap of filthy dung
Low-sitting in the fashion of the brute.
In strange grimaces still his face he wrung,
Up to the chin within that filth immerst,
Which still his busy hands about him flung.
—Do thou those clothes wherein he is inhearst
Take off, said I to one, and do not shirk.
He did, while still that being howl'd and curst,
For there so thick and muddy was the murk,
And he still bore of clothes so thick a weight,
I knew not well what thing therein did lurk.
Three coverings then that one removed straight—
Omniscience, Omnipresence, Omnipotence,
From off the thing that in the ordure sate.
Then did his truth show clear to every sense,
A filthy idiot so foul and low,
That decency the perfect tale prevents.
And I—O thou whose nakedness doth show
Like one not in the womb to fulness brought,
Why are all things that are; if thou dost know?
Then he replied from out the ordure hot:
—Brahma, great Brahma, Everlasting, I!
And I—Not such reply my question sought.
Answer thou me! And he still made reply:
—Brahma, great Brahma! repetition vain.
I asked again: and—Brahma! he did cry.
Then one thereby to me—Why art thou fain
Knowledge to have from It? It knows not, It;
Why seek for truth among the low insane?
Then he that did within the ordure sit
Out of the filth that lay about his feet
Such things as children make with little wit
Made, and then broke, and did the act repeat.
—I have made all the worlds, he gibbered;
And I his labour with these words did greet.
—Why dost thou these things? why, O why? I said.
No word vouchsaf'd the mouth of him that stank,
But giggling sounds and idiot uttered.
Then seated in that place of ordure rank,
With his two lips he made a cackling sound,
And back within the friendly ordure sank.
Then I with a great sad and awful voice
Cried out—O thou that rottest in this sty,
O thou whose soul in ordure doth rejoice,
What art thou doing these things for and why?
Then one to me—His bliss is not to know
The infiniteness of his own Vanity;
Therefore the soul of him that stinketh so,
Because his sense is blind and deaf and mad
Forever, knoweth not eternal woe.
Lo from the first his soul no reason had;
He thinketh he himself is everything,
And nothing is but him! He is not sad.
Ignorance, ignorance, shrouds him like a pall;
Therefore thus low upon the fetid floor
He sits, and knoweth naught outside his stall.
And I—He maketh naught outside his store.
Why doth he this? and in this fetid tomb
Sitteth he here in madness evermore?
How long shall iron, awful, gnashing doom
Leave him thus naked old and idiot
Blind deaf and stinking, in the loathed gloom
How long shall This within the ordure squat?
How long shall This cease not to beck and nod
How long shall This cease not to rot and rot?
And he—This rottenness that seemeth God
More woe than this nor any other mode
Shall know not, till It ceaseth in the sod.
And as a gnat, a viper, or a toad,
Because its nature is not infinite,
It too shall perish in the worm's abode;
Till then It suppurateth in the night.

III

Then from the world I turn'd my steps afar;
I came there where the holy Trinity
And all the blessed saints in glory are,
And did the beatific vision see,
And how those happy are that once did mourn;
But my heart said—All this is naught to me;
Nor knew I why all these should be reborn.
Where moon-fac'd houris wanton arms do fling
Round Mahmud's blessed, I past by in scorn,
For my heart dream'd a deeper revelling.
Then came I to that banquet more divine
That Jayadeva and that Jami sing;
And the fair goblet fill'd full of the wine
Brought the cup-bearer clad with wantonness;
And there with the beloved and the vine
My heart grew weary of that blessedness.
From life I past, finding no joy therein.
The vision and the vine and drunkenness
Still like a circle ever closing in.
Then I departed to the final peace,
Sick of what is and shall be and hath been,
Of Brahma, as the drop sinks in the seas:
I past out from the bonds of thee-and-me,
Lost in that Infinite whose being is
Glory in all things and reality;
But therein I that was not I, alas
In that deliverance from me-and-thee
Where all illusion fadeth like to grass,
Found naught that equall'd my undimm'd desire;
—If that reality then real was,
What is that real more than trodden mire?
Then from all being did my spirit pass,
Sick of all being whether low or higher.
Out of that circle unto nothingness
I came, unto Nirvana, the far goal
Of many a holy saint, where visions cease;
But nothingness did not my heart console.
Ah not in nothingness is any peace,
Nor in peace any peace, nor in the whole,
Nor in the vine nor in the vision, nor
In being nor non-being, nor in all
That man hath dream'd of and hath anguisht for.
Nay not in joy nor the vine jovial,
Nor in the perfume of the lov'd one's breath,
Nay nor in anything anywhere at all;
Nor in illusion; nor what sundereth
Illusion; in the sundering of that chain
There is no joy; and not alas in death
Find I that thing whereof my soul is fain.
All these things also are all vanity
No less than sun and stars that wax and wane
Forever in the everlasting sky.




ENVOI

AT THE END OF THE CENTURY


Now I am come to the nadir at last, to the absolute sorrow,
Now all the stars are gone out of my sky;
Night everlasting is mine without hope or desire of the morrow,
All my life's hopes are gone tombwards to die.
All my life's glories lie perisht around me; and lo with great laughing
Laugh I out loud, and I care not at all;
Here with mine Anguish, my Sorrow, my Madness, my Grief, I sit quaffing
Wine, in high state in my echoing hall.
This is the last night I drink with you, maniac wassailers dreary!
Lift up your goblets and drink ere I go!
Lo, I am easily bor'd, I am easily tired and made weary;
Now at the last I am weary of Woe.
Lo, I that walk in the flower crown'd season of youthfulness golden,
Think ye that all things my gladness can slay?
Sorrow is fitting for dotards and them that are loathsome and olden;
I am as one that goes ever away.
Lo, I laugh out at Grief, lo, I laugh in unending rejoicing,
I that have nightshade entwin'd in my hair;
Heart of me, what dost thou here in the wearisome darkness, revoicing
Yesterday's stale and forgotten despair?
Now it is midnight; but soon shall the wakening glory of morning
Shine in the East, when the darkness is gone;
Now in my spirit that sat for a time in the darkness of mourning
Waketh in gladness the mystical dawn.
New spring laugheth without—to thy heart it is calling! and o'er thee
Soon shall the banners of dawn be unfurl'd;
Wait thou no longer, O heart, O heart that art strong, for before thee
Lieth the pomp of the great high world!
Now it is midnight; my Anguish, my Mourning, my Sadness, my Sorrow,
Crown you with nightshade, and once more with me
Drink and make merry; farewell! I am here with you now; on the morrow
Sail I over the mighty sea.


Postlude

SONG OF INDIA


Now at the last, Zulaikha, all my sorrows olden
Are farther off than Europe or than China seem,
And like an idle dream
The North is faded far off in the distance golden;
And here with thee I sit in perfect peace enfolden
Beside the Ganges-stream.

Full well I knew that ne'er those northern promontories
Could give to me the dream that did my soul desire;
For there my heart did tire;
For always me allur'd the strangely whisper'd stories
Of skies that burn with more consuming languid glories,
And suns of mightier fire.

I dream'd of heavier suns than burn in skies of ours,
And heavier airs that through the long long evening swoon
Under a larger moon,
And heavier-scented gardens fill'd with stranger flowers,
And tropic palms that wave through all the long long hours
Of endless afternoon.

At last now from that northern dream am I awoken,
At last I am come home over the watery main;
Long long I sigh'd in vain;
Now under tropic palms I lie in peace unbroken,
And mine own land I see, beloved, and hear spoken
My natal tongue again.

Zulaikha, past is all the longing and endeavour;
The palm-trees sleep, and sleeping move not any leaf;
Perisht is woe and grief;
Stilly the padmas float upon the holy river;
Among all these we two with languid eyes forever
Lie sunk in endless kief.

Before us riseth white our marble-builded palace;
Thou hast let fall from out thy hands that weary are
The volume of Attár.
Thy hand hath spill'd the wine within the silver chalice;
Upon the river winding through the distant valleys
Sleepeth the nénufar.

From out the oleanders languid slumber steepeth,
And thou, Zulaihka, dost, in rest too deep for dream,
Like one enchanted seem;
Thy beauty now in waking slumber sunken sleepeth,
And dreaming past thy wholly closed eyelids creepeth
The sleepy-flowing stream.

Thou hast the light of Asia in thy face divinest,
And in thy scented mouth and in thy lotus-eyes,
O wine of Paradise!
O moon-fac'd love that by the sacred stream reclinest,
Hath this world anything for which in vain thou pinest?
That thing shall be thy prize.

The caravans that in the desert, heavy-laden,
By unknown oases pitch their sun-blacken'd tents,
Shall bring thee all sweet scents
Wherein delight in heaven the houris ever-maiden—
Patchouli, nard, and myrrh, from many a distant aden
Of heavenly indolence.

All kinds of gems wherefore thine almond eyes have yearning,
In heaps, wherein to bathe thy beauties languorous,
O maiden amorous,
They shall bring home to thee from distant isles returning—
Pearl, sapphire, diamond, topaz, and ruby burning,
And opal luminous.

Thou art that sweet whereof all poets dead have chaunted,
Therefore my soul hath sought thy face o'er pathless seas,
Here to have endless peace;
Thou art the garden of delight with slumber haunted,
Thy perfume maketh dream of desert lands enchaunted,
And far-off oases.

Thou hast that beauty in thine all-consuming glances
That openeth the ways to far enchanted skies,
And in thy lotus-eyes
Thou hast the light that shineth in the countenances
Of them whose eyes have seen the glory which entrances
The blest of Paradise.

Thou art all sweets that unto perfect joy devote us,
In thee all spices and all scents together come,
O lute that now art dumb!
Thou art musk, frankincense, amomum, stephanotis,
Thou art the fragrant wine, the paradisal lotus,
Thou art the opium.

Hashsheesh nor opium are worth not thy caresses,
Sweeter than opium to still the spirit's drouth
Thine unassuaged mouth;
Him that hath known thy love no mortal grief distresses;
Sweeter thy kisses are than incense which oppresses
The breezes of the South....

At last I am come home, come home; and all regretting
Is with the North afar from thee and me away.
Behold O love, the day
Is past, in Indian skies the holy sun is setting;
The mûzin from his tower calleth unforgetting,
The faithful ones to pray.

Under the velvet night wide India reposes
Now in the scented dark the champak odours swoon;
Slowly the summer moon
Riseth into the azure night made drunk with roses;
And lo the camel-bells, now that the daylight closes,
Tinkle their quiet tune.

Behold, O well-beloved, 'neath the moonlight gleaming
The travellers depart from out the sleeping khan,
O perfume Asian!
And past the moonlit palace, where we two lie dreaming,
With camels and with horsemen like to shadows seeming
Departs the caravan.

It is the starting hour, O most melancholy!
In long procession underneath the moon's pale gleams,
Like something that but seems,
The caravan departeth to the desert slowly,
There far afar to seek through endless time the holy
Mirages of their dreams.




DEDICATION


These paltry rhymes, which loftier shall pursue
Than aught America of high or great
Hath seen since first began her world-wide state,
I dedicate, my brother, unto you.


ITE MISSA EST






End of the Project Gutenberg EBook of The Book of Jade, by Judith Gautier

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE BOOK OF JADE ***

***** This file should be named 46827-h.htm or 46827-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/4/6/8/2/46827/

Produced by Marc D'Hooghe at http://www.freeliterature.org
(Images generously made available by the Internet Archive.)

Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    gbnewby@pglaf.org

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.